Szécsi Ferenc (költő)
Szécsi Ferenc, Schwarcz Smuel[1] (Tiszapüspöki, 1892. április 29.[2][3] – 1941 és 1947 között) költő, műfordító.
Szécsi Ferenc | |
![]() | |
Szécsi Ferenc fényképe az 1925-ben megjelent Hegedűszóló című verseskötetében | |
Született | Schwarcz Smuel 1892. április 29. Tiszapüspöki |
Elhunyt | 1940-es évek |
Állampolgársága | magyar |
Foglalkozása |
|
![]() A Wikimédia Commons tartalmaz Szécsi Ferenc témájú médiaállományokat. | |
Élete
szerkesztésSchwarcz Adolf (1858–1922)[4] kereskedő és Wachsmann Júlia (1860–1920)[5] fiaként született. Schwarcz családi nevét édesapjával együtt 1900-ban változtatta Szécsire.[6] Tanulmányait 1911 és 1914 között a Szolnoki Fiú Felső Kereskedelmi Iskolában végezte.[7] Az első világháborúban teljesített szolgálatért tűzharcosi minőséget nyert,[8] megjárta az orosz és az olasz harcteret. Doberdón olasz fogságba került és Szicília különböző fogolytáborait végigjárta (Carini, Palermo megye).[9] Hadifogsága alatt írta az Addio Signorina című kötetének verseit.[10]
Olasz műfordításait Napraforgó c. kötetében adta ki 1924-ben, mely verseskötetéről a következőket írta a 8 Órai Ujság: "A tiszta, derűs és halk szerelem poétája Szécsi Ferenc, kinek most jelent meg második verseskötete Napraforgó címmel. A kötetnek félszáznál több verse hü kifejezője az ifjúság százféle hangulatának, melyek így művészi formába öntve tökéletes egységét adják a szerelmen, derűn, borzongáson, csalódáson, várakozásokon átfejlődő ifjú emberi léleknek. Szécsi Ferenc lírájának igazi értéke verseinek szigorú formatartása, amiről leginkább d’Annunzio, Cardusci,[11] Da Verona, Stecchettó olasz költők hü fordításaiban tesz bizonyságot. Szécsi Ferenc kétségtelenül elsőrangú helyet érdemel a fiatal magyar poéta-generáció sorában.[12]
Hegedűszóló címmel megjelent harmadik kötetét Paganini szellemének ajánlotta. 1928-ban L. Chique Arab tangót írt a verseire.[13]
Kutatási területei az olasz–magyar irodalmi kapcsolatok, Petőfi Sándor olasz fordítói voltak, több olasz költő művét is lefordította magyarra.[14] Az 1920-as évek második felében egy Modern olasz költők anthológiája című 320 oldalra tervezett köteten dolgozott, amelyhez Gabriele D’Annunzio, Filippo Tommaso Marinetti, Giovanni Papini, Mario Carrera és mások verseit ültette át magyarra.[15] A 60 költő verseit tartalmazó kötettel 1931-re készült el.[16] Áprilisban a Corvin Mátyás Társaság ülésén négy műfordítását olvasta fel nagy sikerrel, az elnöklő Radó Antal Szécsi Ferencben a saját műfordítói munkásságának hivatott folytatóját üdvözölte. Antológiájával Herczeg Ferenc is foglalkozott, ám a kiadók nem vállalták a megjelentetés kockázatát, mondván "Ki olvas ma verseket?"[17]
1930. december 11-én Budapesten, a Terézvárosban házasságot kötött a nála 12 évvel fiatalabb, sárvári születésű Király Matild Paulinával, Király János és Róth Matild lányával.[18] A menyasszony esküvői tanúja Vadnai Henrik, a Pesti Napló igazgatója volt.[19] Szécsi ekkor a Pester Lloyd főtisztviselőjeként dolgozott. Az 1937-es olasz királylátogatás alkalmával Rozsnyay Sándor operettkomponista olasz-magyar indulót szerzett, amelynek magyar szövegét Szécsi Ferenc, olasz szövegét pedig Renzo Ave írta.[20]
Szécsi Ferencet a Világosság 1947. szeptember 7-ei száma az olasz líra egyik legkiválóbb tolmácsolójaként jellemzi, aki tragikus körülmények között került a fasizmus áldozatai közé. Emlékére 1947. szeptember 5-én péntek este legszebb műfordításai hangzottak el a rádióban Majláth Mária előadásában, majd 1947. szeptember 10-én délután négy órakor Szécsi Ferenc emlékdélutánt rendezett a rádió Buday Dénes bevezetőjével, Neményi Lili, Szabó Miklós és Roósz Emil zenekarának közreműködésével.[21]
Művei
szerkesztésElső, nyomtatásban megjelent verse, a Barcarola az Új Idők című folyóirat 1922. január 22-i számában olvasható.[22]
Jegyzetek
szerkesztés- ↑ A Sámuel héber megfelelője, így szerepel az anyakönyvben: "Feri (Smuel)".
- ↑ A törökszentmiklósi izraelita hitközség születési anyakönyve 15/1892. folyószám.
- ↑ A törökszentmiklósi izraelita hitközség születési anyakönyve 15/1892. folyószám. (Másodpéldány)
- ↑ Szécsi (Schwarcz) Adolf halotti bejegyzése a kunhegyesi polgári halotti akv. 36/1922. folyószáma alatt. (Hozzáférés: 2019. november 1.)
- ↑ Wachsmann Júlia halotti bejegyzése a kunhegyesi polgári halotti akv. 113/1920. folyószáma alatt. (Hozzáférés: 2019. november 1.)
- ↑ Az engedélyt tartalmazó BM rendelet száma/évszáma: 123722/1900. NL-OL 30806. mikrofilm 341. kép 2. karton. Névváltoztatási kimutatások 1900. év 38. oldal 18. sor
- ↑ A Szolnok Városi Fiú Felső Kereskedelmi Iskola és a vele kapcsolatos női kereskedelmi szaktanfolyam XXV. jubiláris értesítője az 1935-36. iskolai évről. Szolnok, 1936. 75. old.
- ↑ Tűzharcos minőségét a m. kir. honvédelmi miniszter által 619475/Hg1938.001.570 sz. a. kiállított igazolány igazolja.
- ↑ Szécsi Ferenc. Rendfokozat: hadnagy, Csapattest: k. u. LIR. Nr. 3, Alosztály: - (nincs adat). Adatbázis azonosító: awRtCTBYyw, Adatok forrása: VL 480/4.
- ↑ Világ, 1923. január 6. (14. évfolyam, 4. szám) 9. old.
- ↑ Helyesen: Carducci
- ↑ 8 Órai Ujság, 1924. szeptember 28. / 203. szám, 7. old.
- ↑ Pesti Hírlap, 1928. január 27. / 22. szám, 14. old.
- ↑ (1931. április 2.) „Százötven olasz vers harca a nyomdafestékért”. Budapesti Hírlap 51 (75), 4. o. (Hozzáférés: 2016. február 21.)
- ↑ Ujság, 1927. november 19. (3. évfolyam, 263. szám) 4. old.
- ↑ 8 Órai Ujság, 1931. március 28. (17. évfolyam, 71. szám) 7. old.
- ↑ Százötven olasz vers harca a nyomda festékért. Budapesti Hírlap, 1931. április 2. / 75. szám, 4. old.
- ↑ A házasságkötés bejegyezve a Bp. VI. ker. állami házassági akv. 1920/1930. folyószáma alatt.
- ↑ Illés József: MAGYAR UJSÁGKIADÓK ORSZÁGOS SZÖVETSÉGE 1898-1908
- ↑ (1937. június 10.) „Olasz-magyar induló a királylátogatás emlékére”. Budapesti Hírlap 57 (129), 7. o. (Hozzáférés: 2016. február 21.)
- ↑ Világosság, 1947. szeptember 7., 204. szám. 8. old.
- ↑ (1922. január 22.) „Barcarola”. Új Idők 28 (4), 80. o. (Hozzáférés: 2016. február 21.)
- ↑ (1922. december 17.) „Új könyvek”. Új Idők 28 (51), 481. o. (Hozzáférés: 2016. február 21.)
- ↑ Recenziója: (1925. január 17.) „Szécsi Ferenc: Napraforgó”. Budapesti Hírlap 45 (13), 9. o. (Hozzáférés: 2016. február 21.)
- ↑ Az Ujság, 1924. október 16., 11. old.
- ↑ Recenziója: (1926. február 20.) „Hegedűszóló”. Budapesti Hírlap 46 (41), 9. o. (Hozzáférés: 2016. február 21.)
Források
szerkesztés- Jász-Nagykun-Szolnok megyei szerzők az Új magyar irodalmi lexikonban (A forrásul szolgáló Új magyar irodalmi lexikon keveri adatait és műveit Szécsi Ferenc (1905-1945) íróéval.)
- Révai Nagy Lexikona, 20. kötet: Kiegészítés: Bér-Zsolt (1927)
- Literatura 1. 1926/3. szám, 24. oldal
- Révay József – Kőhalmi Béla (szerk.): Hungária irodalmi lexikon (Budapest, 1947) 525. old.
További információk
szerkesztés- Benedek Marcell (szerk.): Irodalmi lexikon. Budapest, 1927, Győző Andor