Áts Erika

(1934–2020) költő, író, műfordító
Ez a közzétett változat, ellenőrizve: 2024. augusztus 27.

Áts Erika, Bárczay Friederika, Erika Zimmermann (Miskolc, 1934. augusztus 11.Budapest, 2020. november 22.) magyarországi német költő, író, műfordító, újságíró.

Áts Erika
Született1934. augusztus 11.[1]
Miskolc[2]
Elhunyt2020. november 22. (86 évesen)[3]
Budapest
Állampolgárságamagyar
Foglalkozása
IskoláiELTE Bölcsészettudományi Kar (1954–1956, germanisztika)
SablonWikidataSegítség

Élete, munkássága

szerkesztés

Középosztálybeli családba született, amelyben németül és magyarul is beszéltek. 1944-ben családjával és debreceni ménesükkel Baden-Württembergbe emigrált[pontosabban?], de 1948-ban a megmentett lóállománnyal együtt visszatértek Magyarországra. E tettük elnyerte a magyar kormány jóindulatát, és a család gond nélkül bekapcsolódhatott a hétköznapi életbe, a hazai oktatásba, ami a magyarországi németekre nem volt jellemző abban az időben. 1954 ás 1956 között az ELTE Bölcsészkarán germanisztikát tanult.

1959-tól a Magyarországi Németek Demokratikus Szövetségében dolgozott, 1972-ben a szövetség irodalmi szekciójának egyik alapítótagja. 1963-tól 1979-ig a Neue Zeitung, a magyarországi német nemzetiségi lap munkatársa, ebben az értelemben a modern magyar német irodalom gondozójának tekinthető. 1972-tól a Budapester Rundschau főszerkesztő-helyettese volt a lap megszűnéséig. Közreműködött az első magyar-német antológia, a Tiefe Wurzein (Mély gyökerek) 1974-es létrehozásában.

Ingmar Brantsch német író „a modern magyar német irodalom anyjának” nevezte. Fordítói munkájában a „sajátosan magyar” érzése hozzájárult a magyar, és ezzel együtt a magyarországi német irodalom megismeréséhez a német nyelvterületen, elsősorban a Német Demokratikus Köztársaságban. Egyik fontos fordítása volt Radnóti Miklós Erőltetett menet (Gewaltmarsch) című verse. Kalász Márton méltatta azt az ékesszólást, amellyel kísérteties erővel teremti meg verseit.

Főbb művei

szerkesztés
  • Karácsony. 1965
  • Tiefe Wurzeln. Antológia, 1974
  • Több nyelven, közös akarattal. Nemzetiségek a Magyar Népköztársaságban. Népművelési Propaganda Iroda, Budapest, 1976
  • Igele Bigele. Antológia, 1980
  • Die Linde, Zu zwei am Strand, Der Ästhet, Winterwalzer versek a magyar német szerzők Egy nyírfa vallomásai című gyűjteményében, 1980
  • Gefesselt ans Pfauenrad, Lehrbuchverlag, Budapest, 1981
  • Der Ästhet. Neue Zeitung, 1988
  • Dal a véka alatt. Budapest, 2010
  • Lied unterm Scheffel. Budapest, 2010
  • Hadd imádkozzam hozzád
  • Ecce Homo
  1. erika-ats
  2. A magyarorárszági nemzetiségi költők és írók lexikonja. XX.-XXI. század, 19
  3. Búcsúzunk, 2020. november 23. (Hozzáférés: 2023. március 30.)

Fordítás

szerkesztés

Ez a szócikk részben vagy egészben az Erika Áts című német Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

  • Hattinger-Klebasko Gábor: A magyarországi nemzetiségi költők és írók lexikonja. [sic!] XX.–XXI. század. 1. kiad. Komlóska–Biatorbágy, 2016. Országos Ruszin Önkormányzat. ISBN 9789638913920
  • Ats, Erika. kulturstiftung.org. Kulturstiftung (2023) (Hozzáférés: 2023. március 30.)

További információk

szerkesztés