Bozai Ágota
(1965-) magyar műfordító
Bozai Ágota (Siófok, 1965 –) műfordító, író, újságíró.
Bozai Ágota | |
Született | 1965. Siófok, Magyarország |
Állampolgársága | magyar |
Nemzetisége | magyar |
Foglalkozása | fordító |
Sablon • Wikidata • Segítség |
A Kolozsvári Egyetem filológia szakán szerzett mesterdiplomát. Jelenleg angol nyelvű könyvek irodalmi fordítója különböző magyarországi kiadóknak. Írásait úgy jellemezték, mint „szatirikus beszámolót arról, hogy mi történt a kelet-európai országokban, amikor a korábban szovjet irányítás alatt álló kormányok hamvaiból »mindenáron kapitalizmus« támadt”. Regényei közé tartozik A perzsa díván(y) és a To Err is Divine, Mi az ábra? és A szerelmetlen város. Nemrég írta PhD-dolgozatát angol irodalomból, és kreatív írást tanít az ELTE-n (Eötvös Loránd Tudományegyetem), Budapesten. James Joyce Finnegan's Wake fordításáról védte meg diplomamunkáját.[1]
Könyvei
szerkesztés- Perzsa díván(y) (Jelenetek egy magyar-iráni házasságból) – Európa, Budapest, 1998 · ISBN 9630762870
- Tranzit glória (Bozai-trilógia 1.) – Tiszatáj Alapítvány, Szeged, 1999 · ISBN 9638496053
- Irren ist göttlich – Kremayr & Scheriau , Wien, 2000 · ISBN 3-218-00686-4 · fordította: Christina Kunze
- – Magyar Könyvklub, Budapest, 2002 · ISBN 9635476337
- To Err is Divine (Tévedni isteni dolog) – Counterpoint, New York, 2004 · ISBN 1-5824-3277-5 · fordította: David Kramer
- Tranzit glorija – Plato Books B&S, Beograd, 2012 · ISBN 978-86-447-0621-2 · fordította: Sandra Buljanović
- Mi az ábra? (Bozai-trilógia 2.) – Magyar Könyvklub, Budapest, 2003 · ISBN 9635478674
- A szerelmetlen város (Bozai-trilógia 3.) – Magyar Könyvklub, Budapest, 2004 · ISBN 9635490917
- "Agyag, köd, víz, patina", "Filmszakadás" in Éjszakai állatkert (Kitakart Psyché 1.) – Artizánok / Jonathan Miller, Budapest, 2005 · ISBN 9638678593