Lesi Zoltán
Lesi Zoltán (Gyula, 1982. november 13.) magyar költő, műfordító, programozó.
Lesi Zoltán | |
Született | 1982. november 13. (42 éves) Magyarország, Gyula |
Állampolgársága | magyar |
Nemzetisége | magyar |
Foglalkozása | költő, műfordító, programozó |
Kitüntetései | Móricz Zsigmond-ösztöndíj, 2016 |
A Wikimédia Commons tartalmaz Lesi Zoltán témájú médiaállományokat. | |
Sablon • Wikidata • Segítség |
Tanulmányai
szerkesztés2001-ben érettségizett a békéscsabai Széchenyi István Közgazdasági és Külkereskedelmi Szakközépiskolában. 2006-ban szerzett diplomát a Szegedi Tudományegyetem programtervező szakán. A diplomamunkája egy verselemző program volt, amely Weöres Sándor szonettjein végzett elemzést Fónagy Iván programtervezete és tanuló algoritmusok segítségével.
Irodalmi pályafutása
szerkesztés2006 óta publikál rendszeresen irodalmi folyóiratokban. Verseit közölte többek között az Alföld, a Bárka, az Élet és Irodalom, a Hévíz, a Holmi, a Jelenkor, a Műút, a Népszabadság, a Parnasszus, a Tiszatáj és az Új Forrás. Tagja a Fiatal Írók Szövetségének, a József Attila Körnek és a Szépírók Társaságának. Első verseskötete Daphnis ketskéi a Fiatal Írók Szövetsége kiadásában jelent meg 2009-ben. Kollár Árpád a Tiszatájban ezt írta a kötetről: "Lesi Zoltán merész költő: az imitáció alakzatát helyezi első kötetének középpontjába. Nem másol, nem utánoz, tudatos és koncentrált, egyben visszafogott, a hibára is fogékony költői játék módszerével imitálja a rokokó költészetet."[1]
Második verseskötete 2014-ben Merül címmel jelent meg a JAK-füzetek 184. köteteként látott napvilágot a József Attila Kör és a Prae.hu gondozásában. Herczeg Ákos a Műútban ezt írta a kötetről: "Lesi új könyve jól kitapinthatóan az otthonteremtés és az otthont jelentő család körüli, alig észlelhetően befészkelődő unheimlich érzés megfogalmazódása, illetőleg e belátás következményei közti térben tájékozódik arról, mi játszódik le az önmaga tettével elszámolni kénytelen szülőben és mi a gyerekben, akinek fokról fokra kell leépítenie magában a család nyújtotta biztonság kezdeti ígéretét."[2]
2013 óta Bécs-Budapest Tranzit néven irodalmi csereprogramot szervez,[3] amelynek keretében osztrák írókat mutatnak be Budapesten és magyarokat Bécsben. 2014-től a Fiatal Írók Szövetsége és Jelenkor Kiadó közös Horizontok világirodalmi sorozatának a szerkesztője. Ali Abdollahi, Andreas Altmann, Gerhild Steinbuch, Michael Donhauser, Monika Rinck és Simon Armitage versei és prózáit fordította magyarra. 2016-ban Móricz Zsigmond-ösztöndíjat kapott. Verseit angol, német és szerb nyelvre is lefordították.
Művei
szerkesztésÖnálló kötetek
szerkesztés- Daphnis ketskéi, versek, Fiatal Írók Szövetsége, Bp., 2009 (FISZ könyvek)
- Merül, versek, József Attila Kör, 2014
- Karton és Matild. A zombimentők, mesekönyv, Móra kiadó, 2017 (illusztráció: Lanczinger Mátyás)
- Magasugrás; Palimpszeszt Kulturális Alapítvány–Prae.hu, Bp., 2019
Antológiák
szerkesztés- Szép versek 2017, Magvető, 2017
- Szép versek 2016, Magvető, 2016
- Szép versek 2015, Magvető, 2015
- Használati utasítás, Palatinus, 2008
Szerkesztett kötetek
szerkesztés- Seamus Heaney: Élőlánc, FISZ és Jelenkor kiadó Horizontok sorozata, 2016
- Norman Manea: Kötelező boldogság, FISZ és Jelenkor kiadó Horizontok sorozata, 2016
- Anna Kim: Jéggé fagyott idő, FISZ és Jelenkor kiadó Horizontok sorozata, 2016
- Radoslav Petković: A halál tökéletes emlékezete, FISZ és Jelenkor kiadó Horizontok sorozata, 2016