Szerkesztő:Eino81/2008. október - 2009. április
Re: Vecsés
szerkesztésSzia! Nem vagyok vecsési, Budapesten lakom, pusztán arra céloztam, hogy nem akarok messze utazni találkozóra. Vecsés egy lélektani határ ;) Üdv, Mamirendelő 2008. október 27., 09:26 (CET)
Tali
szerkesztésNe csináld már, hogy nem jössz :( Ki vette el a kedved ennyi mindentől? Lerúgom a veséjét... Egyike vagy azoknak, akiket nagyon szívesen látnék megint. ~ Alensha hö? 2008. október 31., 13:45 (CET)
Köszönet érte! + botok
szerkesztésMégegyszer nagyon szépen köszönöm! A bot egyszerűen működik: regisztráltam egy accountot (DorganBot), letöltöttem egy programcsomagot (pywikipedia), ami hozzá tud kapcsolódni ehhez az accounthoz. Ebben a csomagban különféle programocskáka vannak, van, ami pl üdvözlő üzeneteket ír az újonnan regisztrált szerkesztők vitalapjára, mondjuk 3 szerkesztésszám felett; van, amelyik szócikkekbe tesz be interwiki-linkeket; van, amelyik átfutja az összes szócikket pl, és kijavít egy-egy kifejezést, olyat, amit megadok. Röviden ennyi a botok működési mechanizmusa. :) - Dorgan labor 2008. november 5., 17:19 (CET)
Tiwal
szerkesztésHello, Here is the text– 88.172.105.249 (vita) 2008. november 6., 19:17 (CET)
- nincs miért– 88.172.105.249 (vita) 2008. november 6., 21:47 (CET)
Tiwal (which means Kabyle At wawal or men who keep the promise) is an Algerian village with an entire Kabyle identity, located about two kilometers from the capital of the town of Beni Maouche in the wilaya of Bgayet. It is dedicated to the culture of fig and the olive oil.
Known by its commitment to defend the national emblem during the French colonialism, is nicknamed Tiwal from the village of 114 martyrs. It was the place of the first revolt in the town of Beni Maouche (n Trad Tizi N telmamat January 27 1957).
A year before independence, Tiwal experienced once again a bloody war (trad n Dassie 1961) that there had been a dozen deaths and victims.
In 1991, Tiwal created the first socio-cultural associations Tighri-N Tiwal - which took aim at the promotion of Amazigh language and heritage preservation Kabyle.
The association tighri, famous among the associations of the wilaya of Bejaia, are able to bet through its regular participants in national and local festivities. it is thanks to these members an example of moving companies.
In 1992, Abid Aksil and Hocine Boukider create a musical group composed of boys and girls, the goal was to involve new voices to the promotion of Amazigh song.
The association under the chairmanship of FOUDIL Boukider 'in 1994, was characterized by its support and encouragement to acts such social (voluntary, conferences awareness of various topics (health, ecology, other ..). Association therefore participates in body and soul:
1. the implementation of the road linking tizi n telmamat in the village center, 2. distribution of drinking water. 3. embroidery shop .... etc.
Currently, it has a population of about 1,000 inhabitants, the majority of whom are part of the new generation.
Francia fordítás
szerkesztésSzia! Feltettem a fordítást, ahova kérted, de nem tudom, megéri-e a fáradságot. Nem könnyű rossz franciából fordítani. A szöveg általános szerkesztéséről nem is beszélve, de ezen nem sokat lehet segíteni, ha az ember nem ismeri azt a valóságot, amiről az iromány szólni akar. Nyelvszerető vita 2008. november 6., 20:30 (CET)
- Elolvastam az angol fordítást. Túlságosan szószerinti. Még a pontozási hibákat is követi. Az pedig, hogy "heritage preservation Kabyle", milyen nyelven van? Nyelvszerető vita 2008. november 6., 22:47 (CET)
Ecser
szerkesztésThank you for coming to Moksha Wiki, Eino. I started article Эчер and you can add it to the list in Hungarian Wiki. Will extend the article tomorrow with pleasure. Your town is the first article of Hungarian places we started in Moksha Wiki as it is pretty young. Khazar II
Translate
szerkesztéstranslation done: http://nds-nl.wiki.x.io/wiki/Etsjer ~~
Normannok
szerkesztésSzia Norbi!
Nem tudom láttad-e, de per pill a régi kiemelt cikkek ápdételésén dolgozunk! Megtennéd, hogy ránézel a normannok cikkre? Az angol cikkben úgy veszem észre sok olyan info van, ami a miénkben nincsen, mégsem kiemelt. Egy hosszabb intro mindenképp jól jönne. Előre is köszi, – OrsolyaVirág HardCandy 2008. november 11., 21:44 (CET)
Festmény sablon
szerkesztésÜdv! Ahogy most látom a mintában, a sablon jól működik. Te hol láttál problémát? Dani (Mire jó a refvége?) 2008. november 12., 13:44 (CET)
Győr
szerkesztésSzia!
Kár, hogy nem jöttél, jó tali volt :) Szurkolok, hogy megkapd az állást. A holland nyelv nem tűnik nehéznek, ránézésre ugyanaz, mint a német :) Istvánka azért bölény, mert ilyen papucsa van, emiatt ráragadt, hogy bölény, és azóta ugratjuk, hogy a következő talin bölénypecsenyét eszünk. ~ Alensha hö? 2008. november 16., 23:39 (CET)
A hetedik út titka
szerkesztésTorrenten, illetve DVD-n csak hollandul van, vagy valami érthetőbb nyelven is beszerezhető? :) ~ Alensha hö? 2008. november 19., 19:03 (CET)
lap
szerkesztésSzia! Őszintén megmondom, hogy nem tudom. Én azt sejtem, hogy sajnos törlésre jelölnék. Valahova ha beépíted, akkor jó. De kérdezd meg El Mex-et. Szajci reci 2008. november 20., 11:59 (CET)
Nem tudom, hogy mondják ezt a két nyelven, mert én ezt a kínait használom. Lent nem tudom, hogy használják. Szajci reci 2008. november 20., 12:00 (CET)
Na tényleg. Király. Legalább én is tanulok valamit :) Szajci reci 2008. november 20., 12:32 (CET)
Kínaiul van
szerkesztésKcisit belepofátlankodtam a készülő cikkedbe, remélem nem baj :) – Mex plática 2008. november 20., 13:32 (CET)
Kínai
szerkesztésSzia! A román Ești turc? kifejezést az értetlenkedőkre használják, az olyan emberekre akik semmiképpensem akarnak valamit megérteni illetve ritkábban a hülyének szinonímája. Az Ez nekem kínai az tkp. Sună a chineză. IPA átírást nem tudok. Üdv– Istvánka posta 2008. november 20., 20:18 (CET)
Engedély
szerkesztésSzevasz! Meg kell kérdeznem: volt engedélyed lefotózni a rendszámokat? A Román forgalmi rendszámok cikkhez? Üdv! User:COBRA
Ecser- válasz
szerkesztésNagyon szívesen, csak ne kérdezd mikor :) ... de igyekezni fogok! Viszon megírhatnád az elképzwelésedet, hogy mi az, ami feltétlenül legyen benne. Minden jót!– Balazhovich vita 2008. november 26., 14:10 (CET)
- @Ecser forditása: Az alemann vitalapomon találsz a válaszot. --Strommops vita 2008. november 26., 19:37 (CET)
- Fordítottam most, lásd de:Ecser (Ort). Sajnos még nincs címer ... --Strommops vita 2008. november 27., 17:43 (CET)
Lulecikk
szerkesztésNorbi drága, ezzel mi legyen? Négy hónapja van rajta a nincsforrás sablon... ha nem a tiéd lenne, rég töröltem volna. ~ Alensha hö? 2008. december 1., 02:10 (CET)
Ez nekem kínaiul van
szerkesztésTegnap nézegettem a cikkedet, és erről eszembe jutott egy érdekesség: valahol olvastam, hogy az ókori rómaiak és a görög állandóan egymást gúnyolták. A rómaiak azt mondták a görögökre, hogy hangosak és hadarnak, bezzeg az ő nyelvük, a latin milyen kifinomult és ők szépen érthetően beszélnek. Na most ezek után el tudom képzelni, hogy akkor a görögök mennyire hadarhattak, mivel az is köztudott, hogy a latinok sem beszéltek lassan. (Ezt Bennó is megerősítheti) :))) – Mex plática 2008. december 1., 08:44 (CET)
Mikulás
szerkesztésHo-ho-ho-hó
szerkesztésCsak nyáron
szerkesztésSajnos! – Burumbátor hintsed csak, mint bolom'pék a lisztet... 2008. december 8., 20:11 (CET)
Megtekintve
szerkesztésAz angol is átállt, nem tudom, melyikek még, de szerintem az összes. A megbízható szerkesztők be vannak állítva, hogy amit ők megnéztek, az jó, ahhoz, hogy te is megtekintettnek nyilváníts valamit, kérned kell a büroüzenőn, hogy legyél járőr (azt hiszem), mert így most csak annyit tud a rendszer, hogy nem vandálkodsz :) (jótól kérdezed, épp nemrég morogtam, hogy nem értek ehhez az új rendszerhez :D) ~ Alensha hö? 2008. december 10., 00:17 (CET)
Ecser: jó :D ~ Alensha hö? 2008. december 10., 00:18 (CET)
Engedély 2
szerkesztésHát, legalább megkérdezni a tulajtól, hogy szabad-e? Máskülönben ha haver, családtag akkor szerintem elég egy: "Lefotózhatom a verdád rendszámát, és feltehetem a Wikipédiára?". Kellemes Ünnepeket!
Re: Lombard és kiemelt cikkek
szerkesztésSzia! Azt az allapodat olvastam én is, sőt, a vitalapjára is leírtam a tapasztalataimat, de azt hisszem utána töröltem is, mert én is létrehoztam egy saját allapot a tapasztalatokról. Ha gondolod, olvasd el. :)
Más, a kiemelt cikkekről: én változatlanul ragaszkodom ahhoz, hogy az elsődleges szempont nem a cikk hosszúsága kellene, hogy legyen: ha jól van megírva, de csak "két oldalban" (és abban minden benne van, forrással alátámasztva), szerintem éppúgy lehet kiemelt, mintha "20 oldalban" lenne ugyanaz leírva követhetetlenül.
A spanyol wikiben pl. az a tapasztalatom, hogy nekik tök mindegy egy cikknek a minősége és az, hogy tele van hülyeségekkel, ha "100 oldal" hosszú, akkor lehet kiemelt. Nézd meg pl. a es:Gramática del español cikket. Egy ömlesztett, kiismerhetetlen szöveghalmaz... tele stilisztikai, formázási stb. kivetnivalókkal, és - ráadásul - megalapozatlan állításokkal (a sorszámnevek táblázatát például én javítottam - amikor a cikk már rég kiemelt volt, hozzáteszem - mert olyan tele volt olyan "helyesírási változatokkal", amik nem is léteznek).
Megint más kérdés persze, amikor kisebb wikikben azért kiemelt egy-két cikk, mert hosszabb az átlagosnál (a latin wikiben kezdetben max. 1-2 soros cikkek voltak (!)), és örülnek neki, hogy legalább az a pár "normális" terjedelmű cikkük van; de idővel szerintem azok el fognak tűnni (vagy bővíteni fogják őket a kiemelt színvonalnak megfelelően, vagy elveszik a kiemelt státuszt). – Mex plática 2008. december 10., 08:32 (CET)
- Őszinte legyek, nem lepődöm meg rajta. Szerintem csak az itt élő magyarok szeretik felfújni és hangoztatni, ha valahol külföldön egy magyar származású személy sikeres, ő meg valószínűleg úgy van vele, hogy örül, hogy megszabadult ettől az országtól. Szóval őszintén szólva, nem értem, hogy a magyarok ilyenkor miért vannak úgy oda, erre nem kellene büszkének lennünk, hogy mindenki szabadulni próbál innen, mert nálunk nincs jövője. Bár nem vagyok túl tájékozott a témában, de olyan, külföldön élő és ott karriert csinált magyarról még nem hallottam, aki túlzottan hangoztatná és büszke lenne rá, hogy magyar. Bár lehet, hogy tévedek. :) – Mex plática 2008. december 10., 09:38 (CET)
Kétségtelen, hogy e téren te sokkal magasabban képzett vagy és több tapasztalatod is van, mint nekem, aki jóformán még nem is járt külföldön (na jó, Szlovákia, Csehország, Ausztria, Ukrajna, a határtól 2 km-re, de ez nekem nem külföld), de azt viszont mindenhonnan hallani, hogy a magyarok még külföldön sem tartanak össze, úgymond mindenhol "ölik egymást" - divatos kifejezéssel élve - ahol lehet. :) – Mex plática 2008. december 11., 16:22 (CET)
kis help kéne
szerkesztésSzia Norbi!
Figyelj, van ez a cikkünk: Irodalmi díjak listája és van ebben egy nagyon rövid svéd szakasz amit le kéne fordítani! Megtennéd? Köszi! – OrsolyaVirág HardCandy 2008. december 14., 00:41 (CET)
Jó szomszédság és megértés-díj
szerkesztésAhoj! Hát a szlovák cikkek nem írják le sehol pontosan a díj nevét, de a cikkek alapján leginkább az alábbi címet feltételezném: Cena zs zlepšenie slovensko-maďarských vzťahov. A magyar cím tükörfordítása a Cena porozumenia a dobrého susedstva lenne (Megértés és jó szomszédság díja). A szlovák-magyar megbékélésről szlovákiai magyarként annyira nem vagyok optimista, mint te, ugyanis a komáromi Gyurcsány-Fico találkozó után egy-két nappal Fico kijelentette, hogy Szlovákiának nincs felelősége a kapcsolatok romlásában. A jelenlegi szlovák kormánynak ez az állapot fenntartása nagyon jól jön, mivel a magyar fél gyakorlatilag semmilyen ellenlépésre soha (ezelőtt sem) nem szánta magát rá, így a szlovák kormány úgy tüntetheti fel magát a szlovák sajtóban mint az erősebb és igazságosabb fél. Ez egyrészt beleillik a jelenlegi kormány erősen demagóg politikájába és a máskor velük szemben ellenséges sajtó a szlovák-magyar konfliktus kapcsán mindig a kormány oldalán áll, másrészt a szlovák választók igen nagy hányadának is tetszik ez a helyzet... Ja és a látszólagos kiegyezési-kísérletek is csak azért vannak, hogy így kifele is megfeleljenek pl. az Unió elvárásának, azonban mint ezt egyebek mellett Fico kijelentése, de Slota kijelentései is bizonyítják, nem gondolják komolyan a párbeszédet. Poganyp (csevej) 2008. december 15., 23:38 (CET)
Sursilvan
szerkesztésSzia! Itt most nem az a döntő, hogy politikailag minek nevezzük, hanem hogy konkrétan a magyar wikiben van egy olyan megállapodás, hogy a nyelvváltozatokról szóló cikkek címében mindig legyen benne, hogy "nyelv", "nyelvjárás" vagy "dialektus"; ez pedig egyértelműen nyelvjárás, mindenféle szempontból :) – Mex plática 2008. december 18., 21:11 (CET)
- Egyetlen egy esetben nem értettem ezzel egyet, éles vitákat is váltott ki a téma: az interlingua. Ugyanis ennek a nevében is benne van, hogy nyelv, és ezt – bocsánat a kifejezésért – még a hülye is tudja, véleményem szerint. De sajnos, mint sok esetben, többség győzött és nem az ész, így mégiscsak kierőszakolták az interlingva nyelv címet, ami azon kívül, hogy helyesírási abszurdum, még mellé baromság is. (Tévedés az, hogy a nagy számok alapján „mindig a többségnek van igaza”, ez már részemre nem egy esetben bebizonyosodott). :) – Mex plática 2008. december 18., 22:27 (CET)
Pedig ha a rétoromán megy, akkor menne a spanyol is és az olasz is simán. A rétoromán az okcitánhoz áll nagyon közel, az pedig a spanyolhoz. – Mex plática 2008. december 18., 23:05 (CET)
Kellemes ünnepeket!
szerkesztés Békés, boldog karácsonyi ünnepeket és sikerekben gazdag, boldog új esztendőt kívánok! Peti610 vita 2008. december 20., 05:37 (CET) |
||
Translation requested
szerkesztésTranslation done!
- Hebrew too. Now 90!
Boldog Karácsonyt!
szerkesztésKosztolányi Dezső: Karácsony
Ezüst esőben száll le a karácsony,
a kályha zúg, a hóesés sűrű;
a lámpafény aranylik a kalácson,
a kocka pörg, gőzöl a tejsűrű.
Kik messze voltak, most mind összejönnek
a percet édes szóval ütni el,
amíg a tél a megfagyott mezőket
karcolja éles, kék jégkörmivel.
Fenyőszagú a lég és a sarokba
ezüst tükörből bókol a rakott fa,
a jó barát boros korsóihoz von,
És zsong az ének áhítatba zöngve…
Csak a havas pusztán a néma csöndbe
sír föl az égbe egy-egy kósza mozdony.
Sok szeretettel, – OrsolyaVirág HardCandy 2008. december 21., 23:28 (CET)
RE: A little help: Ecser
szerkesztésHello! I'm Korean Wikipedia editor. Sorry to my Bad English. I read your discussion article. Can I translate document "Ecser"? I want help you and Wikipedia. Please visit | my korean wikipedia user page. - Ghking3000 vita 2009. január 5., 15:03 (CET)
- I'll translate "Ecser" into Korean. Thank you for visit my Userpage. I'll do my best. :) - Ghking3000 vita 2009. január 5., 15:24 (CET)
Szia! Küldtem neked egy e-mailt, majd mondj véleményt lécci. Üdv, – Mex plática 2009. január 11., 15:05 (CET)
Pándy
szerkesztésSemmi probléma, jó ez így. Csak a vitalap arra is alkalmas, hogy lábjegyzetszerűségeket is közöljünk. A vitalapokat is olvasgatja a művelt közönség. Üdv: OsvátA Palackposta 2009. január 12., 11:48 (CET)
Udmurt hangminta
szerkesztésSzia! Meghallgattam azt az udmurt hangmintát, elég furcsa nyelv, de azért az orosz hatás nagyon érezhető rajta. Nekem mint laikusnak úgy hangzik, mintha az orosz és egy finnugor vagy török nyelv keveréke lenne. :) – Mex plática 2009. január 13., 21:35 (CET)
- Hát ez nézőpont kérdése, nekem vannak még egy páran ismerősök a Wikiről (Bennó, Orsi pl.), ezek szerint akkor nálad nincsenek felvéve. :) (De gondolom ez a pénztáros munkahely csak valami átmeneti fizetéskiegészítés lehet, ilyen tudással és végzettséggel neked sokkal magasabban lenne a helyed, nem?) – Mex plática 2009. január 13., 22:58 (CET)
Olvastam...
szerkesztés...a cikket rólad a Délvilágban, gratula a gyűjteményhez! Meg kell mondanom, a felsorolt nyelvek jó egyharmadáról még csak nem is hallottam... – Burrows vita 2009. január 14., 15:21 (CET)
Elkészült :)) Sok mindent nem találtam róla, legalább ezerszer jobban néz ki, mint a török wikis :)) – Timish levélboksz 2009. január 16., 14:02 (CET)
Port.hu
szerkesztésRajta vagy a Port.hu oldalon is a kiállításajánlóban! Te felicito! – Mex plática 2009. január 17., 19:22 (CET)
A médiasztár :)
szerkesztésSzia!
Elképzelhető az, hogy téged láttalak ma délután az M1 szegedi regionális híradójában, mint akinek most nyílt kiállítása a több mint 70 Bibliát számláló gyűjteményéből? – Warmuz ¤ vita 2009. január 19., 19:06 (CET)
Szia! Írtam a cikk vitalapjára, aztán láttam, hogy te szerkesztetted: szerintem vagy a címét kellene megváltoztatni, vagy átírni, mert ezek közül legfeljebb kettőt neveznék jövevényszónak, a többi egyszerűen magyar vonatkozású idegen szó. Bár nem vagyok nyelvész, de ha emlékeim nem csalnak, a jövevényszó az, amit rendszeresen használunk és nem érzünk idegennek. Márpedig nem hiszem, hogy az angolok rendszeresen használnák pl. a kuvasz vagy a paprika szót azon kívül, amikor ezekről a magyar dolgokról beszélnek. – Mex plática 2009. január 20., 11:22 (CET)
Svéd
szerkesztésHelló! Ezt a két mondatot le tudnád fordítani nekem svédre?:D
- Üdvözöllek a felhasználói lapomon!
- Itt hagyhatsz üzenetet.
A7x'Vita 2009. január 28., 14:52 (CET)
Re: Köszi a segítséget:D A7x'Vita 2009. február 1., 09:45 (CET)
f-h hangváltozás
szerkesztésSzia! Kiemeltszavazáson van Az „f–h” hangváltozás a spanyol nyelvben c. cikkem. Ha gondolod, foglalj állást ezen a lapon. Üdv, – Mex plática 2009. január 28., 19:22 (CET)
válasz
szerkesztésSzia!
Megnéztem, tök jó, hogy ezt mind te csináltad. 3 éve nem kelltt volna sok hozzá, hogy én is Ecserre költözzek, de végül mégis Maglódot választottuk. :D – Kisivan vita 2009. január 30., 16:47 (CET)
Próba
szerkesztésNa, megint megnézem, működik-e az aláírásom :) – Párvusz / Eino 2009. január 31., 21:42 (CET)
Talán így jobb: – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. január 31., 21:45 (CET)
Vastagon, dőltve: – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. január 31., 21:49 (CET)
:)
szerkesztéscsak annyit akartam mondani, hogy aranyos vagy, és egyszer úgyis összefutunk még, ha pont egy időben leszünk Pesten (vagy ha Miskolcon jársz :)) és kopt nyelvű bibliád hogyhogy nincs? szégyelld magad :D nekem abból kell fordítgatni most (de nekem is csak részek vannak meg fénymásolva, nyugi :) – Alensha sms 2009. február 6., 23:34 (CET)
Hieroglifák
szerkesztésaz összes itteni neved hieroglifával :)
|
Norbi
|
Eino (a 81-et lehagytam, mert hosszú lenne :)
|
Párvusz (ez nem 100%, hogy jó, mert a v és u ugyanúgy írható...)
Rajz
szerkesztésA mindenit :O Le a kalappal előtted, mindig úgy irigyeltem azokat, akik így tudnak rajzolni. Én leragadtam a pálcikaemberek szintjén. Nagyon jó megkerülése a szerzői jogok miatti fotótlanságnak, csak olyan kevesen vagyunk képesek így rajzolni :) (A másik, amit irigylek tőled, az a nyelvtudásod, de kezdek belehúzni... angolul tudok, németül értek, olaszul picit, spanyolul tanulok, plusz jön ehhez az óegyiptomi és kopt :)) Hétfő délután felé most is Pesten vagy? Esetleg kedd délelőtt? :) – Alensha sms 2009. február 20., 22:05 (CET)
Én is azon a belvárosi részen mozgok, mondjuk a Nyugatinál még nem jártam, csak képen láttam, pedig szép :) Biztos van arrafelé valami kulturált hely, ahol lehet csevegni egy picit :) Az egyiptomi nyelv az afroázsiai (régebbi nevén sémi-hámi) nyelvcsaládba tartozik, asszem, cikkünk is van róla, mindjárt előásom... megvan :) – Alensha sms 2009. február 20., 23:32 (CET)
Ahhoz, hogy kiolvassuk a hieroglifákat, érteni kell a nyelvet is. Nem tisztán képírás, sőt, nagyon nem :) Az arabtól igen távol áll, mert az a sémi ágban van, ez meg külön ág az afroázsiain belül, és nincs úgy rokona, ahogy az arabnak a héber pl. Szóval jó lenne tudni arabul is és tervezem is, hogy megtanulom, de az egyiptomitól nem fogom ezt is érteni :) (pár hasonlóság van, pl. egyes-kettős-többesszám, bár ez megvan némelyik indoeurópaiban is... meg hogy a nőnem jele a -t, bár az újbirodalmi időszakra ez már lekopott). A kopt nekem jóval nehezebben megy, mint a klasszikus egyiptomi, ezzel egyedül én vagyok így a csoportban, nekik a kopt a könnyebb :D – Alensha sms 2009. február 20., 23:55 (CET)
Koptot órai jegyzetből tanulunk, azt majd viszem. :) – Alensha sms 2009. február 21., 00:22 (CET)
jó :) szépek a képek :) – Alensha sms 2009. február 22., 21:46 (CET)
:))
szerkesztésAz jó, hogy vonzod a sztárokat :) Ügyes vagy :)) – Alensha sms 2009. február 26., 16:56 (CET)
Népesség
szerkesztésMegnéztem, de fogalmam sincs, sose foglalkoztam ilyesmivel. Azt hiszem, most valami sablonból külön vannak beillesztve a népességadatok, de a műszaki kocsmafalon kéne megkérdezni. – Alensha sms 2009. március 9., 14:24 (CET)
Fogalmam sincs a versenyről, nekem saját munkabeosztásom van, ritkán veszek részt ilyenekben. A várossablon alapjában véve nem rossz ötlet, arra van kitalálva, hogy ha egy város népessége x helyen szerepel, akkor központilag lehessen frissíteni, mert különben hat helyen hétféle adat lesz rá :) – Alensha sms 2009. március 10., 00:19 (CET)
Robbie W.
szerkesztésSzia Norbi!
Hát, elkél a segítség, mert az RW-szócikkel lassal haladok. Kevesebb időm van rá, mint szeretném. Kaptam olyan tanácsot, hogy nevezzem át most, de addig nem szeretném átnevezni, amíg nem fejeztembe a lefordítását. Aztán úgyis lehet még bővíteni, meg az albumokat-kislemezeket fordítani. Majd a részleteket megbeszélhetjük, cska ma este 8-ig dolgoztam, úgyhogy hulla vagyok. Sajna, a héten csak kevés időm lesz szerkeszteni, majd péntek estétől jobban ráérek. Úgyhogy szívesen veszem, ha segítesz. – Krisztavita 2009. március 9., 21:30 (CET)
Cikkek
szerkesztésSzia, nekem nayon tetszenek a cikkeid. :) Talán több forrásanyag nem ártana hozzájuk, főleg a fontos kijeneltésekhez, a mindentlátó szemnél pl. a szabadkőművesség részhez kellene több forrás, mert ezek az elméletek bizony nagy viiharokat kavarnak, az ilyeneket mindig jó bebiztosítani több irányból :) Zsófia királyné teendőihez is kellene forrás. Mondjuk, ha a "külső hivatkozások" alatt a források is ott vannak, akkor érdemes őket külön szedni ==Források== és ==Külső hivatkozások== szakaszra, hogy egyértelmű legyen. Pár helyen javítottam némi elgépelést, de ennyi :D Szépek, takarosak, csak így tovább! :)
Anyegin meg, hát mivel orosz szakosként (is) végeztem, a minimum, hogy némi oroszos cuccot is firkálok néha (pl. a matrjoska vagy Alekszandr Szergejevics Jeszenyin-Volpin), és ez a szócikkíró verseny végre jó alkalmat adott rá, hogy belevágjak egy nagyobb lélegzetű oroszos szócikkbe, ráadásul, hogy pont ez hiányzik a magyar wikiből, az szégyen :) a világ egyik legkiemelkedőbb műve, amit valaha írtak. Muszáj néha mást is csinálni, mert egy idő után már a törököket is unni kezdem, annyit foglalkozom velük. Az Anyegin egyébként a 400. cikkem :) – Timish levélboksz 2009. március 11., 09:50 (CET)
Gracias / Euxaristó
szerkesztésKöszi, hogy megírtad a Görögországi Zsófia spanyol királyné cikket (én vettem fel a kért cikkek listájára). Üdv, – Mex plática 2009. március 11., 09:59 (CET)
- Hát, így járnak a népszerű emberek! (na nem mintha elvárnám, csak épp aktuális volt és az összehasonlítás kedvéért: az én névnapom összesen 3 embernek jutott eszébe a szűk családi körön és néhány munkatárson kívül, a Wikipédiából pedig mindössze egy volt szerkesztőnek. ). Nem rossz ötlet amúgy ez a verseny, ha lenne elég időm és energiám, én is részt vennék. Sok sikert hozzá! Üdv, – Mex plática 2009. március 11., 15:19 (CET)
Köszi
szerkesztésSzia Norbi!
Kriszta nevében is köszönöm a segítséget! Biztos vagy Te benne, hogy pár napon belül meglesz a fordítás??? Ez NAGYON sok! És vagy 5 alfejezet hiányzik is! Lenne jobb mégis inkább visszarakni Kriszta allapjára? Üdv, – OrsolyaVirág HardCandy 2009. március 12., 08:22 (CET)
Szia Norbi!
Én is arra szavazok, hogy tegyük vissza az allapomra, ez így nagyon gáz, ha valaki rákeres a Robbie Williams névre... Köszönöm, látom, hogy sokat fordítottál, átolvastam és egy-két elégépelést kijavítottam. Remélem, nem bánod. Hétvégén megpróbálok én is foglalkozni a cikkel, még nem tudom, mennyi időm lesz rá. – Krisztavita 2009. március 12., 21:10 (CET)
Szia Norbi!
Melyik részt fordítod most? Mert akkor én csinálom a következőt! – Krisztavita 2009. március 13., 17:07 (CET)
A Rudebox-ról szóló részt ma este meg tudom csinálni, mert az albumot már megcsináltuk az Orsival. – Krisztavita 2009. március 13., 17:24 (CET) Ja, és a hiányzó részek angol szövegét bemásoltam. Így látszik, hogy még mennyi meló van vele. Azért most már nem kell lóhalálában fordítani, nem? Így hogy csak az allapomon van. – Krisztavita 2009. március 13., 17:26 (CET)
Magyar Tanácsköztársaság mint rövid életű államalakulat
szerkesztésSzervusz! Úgy érzem, hogy itt valamilyen definíciós probléma áll fenn. A Tanácsköztársaság nem volt új államalakulat, hiszen (elvben – az első világháborút lezáró béke hiányában) a korábbi Magyarország egész területére kiterjedt (más kérdés, hogy a gyakorlatban messze nem), mindössze egy államformaváltásról beszélhetünk. Tehát a rövid életű államalakulatok kategóriában nincsen helye. Új államalakulatról például a Szlovák Tanácsköztársaság esetében beszélhetünk, hiszen előtte és utána is sokáig nem létezett önálló Szlovákia. Gondolom érthető a különbség. – Tomeczek Słucham! 2009. március 14., 11:03 (CET)
Igen, gondolom, hogy elég nagy volt a meló ezeknek az összegyűjtésével. De érdemes odafigyelni erre a szempontra, amit felvetettem, hogy valóban új államalakulatokat gyűjtsünk, hiszen ha egy meglévő állam államformát változtat, az az ország belügye, ettől még nem lesz új ország. – Tomeczek Słucham! 2009. március 14., 11:12 (CET)
Inkább listaként lenne értelme szerintem. en:Biafra volt az, amelyikkel foglalkoznék majd. – Alensha sms 2009. március 14., 16:15 (CET)
Betűrendbe sorolás
szerkesztésSzia! Kérlek, a DEFAULTSORT-ban vagy a kategóriahivatkozásokban lévő, ékezet nélküli bejegyzéseket ne javítsd vissza ékezetesekké, mert ezzel felborítod a betűrendet (pl. a Mirditai Köztársaság szócikknél a helyes Ko~ztarsasag alakot visszajavítottad Köztársaságra). Ehhez a fura betűrendbe sorolási szokványhoz a WP:KAT megfelelő fejezetét tanulmányozhatod (asszem, a második pont). Pasztilla 2009. március 16., 10:58 (CET)
Robbie
szerkesztésSzia Norbi! Amit elkezdtél lefordítani, azt még szeretnéd vmikor befejezni? (Életstílus) Vagy fordítsam le én? – Krisztavita 2009. március 26., 09:14 (CET)
Válasz Katalónia
szerkesztésE-mailedre válaszoltam, ha nem kaptad volna meg, ide tudsz jelezni és észreveszem. Üdvözlettel, Kata vita 2009. március 31., 18:47 (CEST)