Szerkesztővita:El Mexicano/Archív4
Re.:jel
szerkesztésGondoltam átrakom, mégiscsak egy megjegyzés, és így még választ is kapott. Boldog új évet neked is! – Burrows vita 2009. január 1., 00:14 (CET)
Ne haragudj, belátható időn belül nem vállalok WP-s munkákat felkérésre. Tudom, hogy ezt illett volna jóval előbb jeleznem, úgyhogy még egyszer bocsánatot kérek, hogy eddig nem adtam semmilyen választ. Ádám ✉ 2009. január 2., 11:18 (CET)
Belarusz nyelv
szerkesztésMagyar–Belarusz Szolidaritási Társaság arról, hogy "az égvilágon sehol" mi létezik és mi nem. Ordítozás helyett tessék utánanézni. Bennó fogadó 2009. január 2., 13:10 (CET)
- Nem tudsz meggyőzni, az El Salvador is létezik ezen az alapon… meg különben is, akkor egy ilyen társaságnak hiszünk, nem pedig a nyelvi szaklexikonnak és a többi nyomtatott lexikonnak? Én is majd megalapítom a spanyol szolidaritási társaságot és akkor attól kezdve lehet mindent úgy hívni, ahogy akarom? Ez vicc, már bocs… – Mex plática 2009. január 2., 13:26 (CET)
Saját magadat égeted ezzel a hőzöngéssel. Eszemben sincs meggyőzni bármiről (a link csupán az "égvilágon sehol"-ra felelt, de látom, tíz perc leforgása után már a saját szavaidért sem felelsz), ha minden jól megy, talán nem te fogod eldönteni egyedül, milyen megoldást kövessünk... Érv nélküli lózungokra meg hadd ne vesztegessünk több szót. Majd ha lehiggadtál, talán érdemes végiggondolni, mitévők legyünk. Bennó fogadó 2009. január 2., 14:03 (CET)
- Nem hinném, hogy magamat égetném azzal, ha rávilágítok a logikátlan gondolkodásra és a következetlenségekre… – Mex plática 2009. január 2., 14:10 (CET)
- Fehéroroszország az állam neve az FNB szerint, tehát jó volna tudni, miről is beszélsz. A nyelv neve pedig belorusz nyelv az OH. szerint.
- Ha neked nem tetszik az FNB által megállapított Salvador alak, akkor legyél szíves legelőször is forrásokat hozni, melyek az érvelésedet alátámasztják. Addig marad az FNB által megállapított forma, egyszersmind ünnepélyesen felkérlek, hogy források hiányában ne nevezgesd vissza, valamint arra is, hogy ne helyezzél el "nyelvészeti" hivatkozással zagyvaságokat lábjegyzetben, mert az valóban égés, és nem csak neked. Az ország megnevezési formájához ugyanis a nyelvészetnek viszonylag kevés köze van. Bennó fogadó 2009. január 2., 14:23 (CET)
Belorusz nyelv, valóban, és nem belarusz nyelv. És most nézd meg ehhez képest, hogy mi a cikk címe. Ennyi. – Mex plática 2009. január 2., 14:49 (CET)
Bocs, Bennó, de ha spanyol nyelvi kérdésben vitatkozol Mexicanóval, elég kicsi az esélye, hogy ő égjen le. Fene tudja, miért, de neki elhiszem, hogy ért a spanyolhoz, te meg egy olyan nyelvhez értesz, amiből a spanyol pár száz éve levált. Le vagy maradva :P Ha már ragaszkodsz ahhoz, hogy névelő nélkül szerepeljen (mondjuk ennyi erővel akkor Algéria is lehetne simán Géria), akkor mindenképpen szerepeljen legalább lábjegyzetben a helyes alak; az ilyesmi igenis szokás a Wikipédián. (Jó, azóta szokás, hogy a szleng című kislemezeknél így tüntetem fel a „helyes” angol alakot, de akkor is.)
A belorusz dolog is elég szívás, mert ez a lehető legrosszabb, hogy az országnál az egyik, a nyelvnél a másik megoldás van. Az egy dolog, hogy országnévnél fütyülünk a preferenciájukra (bár hogy miért utáljuk a beloruszokat, amikor az istentelen hülyén hangzó macedón szónál meg hajlottunk az illető nép kérésére, az nekem nem világos). De így még következetlenek is vagyunk.
Mex, ezzel kapcsolatban még valami: El Salvador cikkében az infoboxban a mottó tényleg jó úgy, hogy unió, vagy egységnek is lehet fordítani, mint az angolban? Mert egy olyan országnál, ami nem külön tagállamokból áll, nem annyira jellemző az unió dicsőítése, de ez csak magánvélemény. – Alensha sms 2009. január 2., 19:55 (CET)
- Többféleképpen lehet fordítani, egyesülés, egyesítés, összefogás. Az unión szó a spanyolban elsősorban az emberek összetartására utal, lásd pl. a mondást, hogy Unión hace fuerza, „Az összetartás adja az erőt”. El Salvadorra visszatérve, nem értem, hogy milyen forrás kellene még Bennónak arra, hogy az egész világon így hívják és saját magukat is így hívják, csak a magyaroknál nem. De szerintem Bennó nem érti a problémát. Ha olyan hülyeséget megengedünk, hogy belarusz nyelv és Belarusz, akkor engedjünk meg olyat is, hogy El Salvador, én csak erről beszélek. Ezen az alapon pedig Oroszország miért nem Raszíja? Szeretném, ha végre észbekapna a magyar Wikipédia. – Mex plática 2009. január 2., 20:06 (CET)
De ha Bennó mindenáron forrást akar, akkor itt van pl. a mexikói magyar nagykövetség oldala: El Salvador – Mex plática 2009. január 2., 20:15 (CET) Amúgy számos utazási iroda szerint, sőt, a MNB szerint és a HVG szerint is El Salvador [1] – Mex plática 2009. január 2., 20:25 (CET)
Váááárj csak, te Belarusz-ügyben a Fehéroroszország variáció mellett állsz? Na megállj :P Mellesleg a Belarusz Köztársaság így szerepel a nagyköveségük oldalán (és nekik van sajátjuk is, nem Mexikóban tartják :P) – Alensha sms 2009. január 2., 23:56 (CET)
- Én egyik mellett sem állok, hanem a logika mellett. Ha mindhárom elnevezés – Belarusz, Belorusszia, Fehéroroszország – hivatalos, tőlem lehet akármelyik, nem ez az én gondom. Viszont belarusz nyelv hivatalosan nincs, sem a VNY-ben, sem más lexikonban. Ha majd Bennó szépen visszanevezi a belarusz nyelvet belorusz nyelvvé ezen az alapon, akkor majd elfogadom, hogy az El Salvadort visszanevezgeti Salvadornak. Mert kb. ugyanannyira megalapozott vagy nem a két forma. – Mex plática 2009. január 3., 11:05 (CET)
Lunada
szerkesztésBocsánat, de lemaradtam a Lunadáról, én azt hittem január 29-ig van még időm. Pont ma munka közben mondok magamba: "megígértem Mexnek, hogy megnézem, ma este átrágom", erre már ott van a csillag rajta. Azért ránézek, ha olyan van, javaslok. Peligro vita 2009. január 2., 19:16 (CET)
Idézet
szerkesztésSzia! Kész a sablon: {{Idézet 4}}
(?). Dani (vita) 2009. január 3., 12:25 (CET)
- Valóban jobban néz ki. Egyébként nem lenne sok meló nyelvenkénti idézőjelet rakni, ha gondolod, megcsinálom (akár össze is gyűjtheted nekem a főbb nyelvek nyitó és záró idézőjeleit). Dani (vita) 2009. január 3., 13:29 (CET)
Nyelvészeti szócikkek
szerkesztésSzerintem jobb, ha senki nem nyúl olyan szócikkhez a wikipédiában, amihez nem ért. Nem látom annak értelmét, hogy a szakirodalomból bárki olyan információkat próbáljon beemelni, amelyeket maga sem ért meg. Mire jó ez? Persze az se jó, hogy a szakemberek nem dolgoznak a szócikkeken, de az ő kedvüket éppen az amatőrök veszik el. Nekem pl. az egyik legelkeserítőbb élményem, hogy az orosz kraj a magyar wikipédiában határterületként szerepel. Hiába szóltunk jópáran értelmesen, hogy ez az egyik lehető legrosszabb megoldás, a hozzá nem értők erőszakkal ragaszkodtak hozzá. Hát minek dolgozzon az ember, ha a munkáját úgyis elbarmolják? Most már gyakorlatilag lehetetlen is lenne kijavítani, annyi a kereszthivatkozás. Így viszont senki ne csodálkozzon, ha hozzáértőknek nincs kedvük együttműködni. Palesmurt vita 2009. január 4., 15:43 (CET)
- Ami a belaruszt illeti, nyiny feltétlenül igazad, hiszen beloruszul is így van. Ettől függetlenül persze nem kellene nálunk is így.
- A szakirodalomból való bemásolásra hirtelen az jut eszembe, hogy az udmurt nyelvbe be lettek másolva a tatár példák, de az illetőnek fogalma sem volt a tatár ejtésmódjáról. Az udmurt szócikk sajnos eléggé állatorvosi ló.
- Ami még nagyon idegesítő, hogy a nyelv alatt a legfontosabb információként szinte mindig az írás szerepel, holott az lényegében nem is tartozik a témához.
Én úgy gondolom, hogy ha van bevett kifejezés, akkor nem kell megváltoztatni, így a konkvisztádort is hagynám. Viszon a bjelaruszban megint nem tudok egyetérteni, mert ilyen esetekben a palatalizáltságot nem szoktuk jelölni, az egyetlen kivétel a szovjet. Ami a kiemelt szócikkeket illeti, én úgy gondolom, hogy amelyik cikk szakszerűsége nem ellenőrizhető, azt nem kell kiemelni. Egy jó szócikk anélkül is jó, hogy ki lenne emelve; rossz szócikkek meg előfordulnak, ez nem nagy baj; rossz szócikk kiemelve viszont kínos. Az udmurt nyelv egyébként, mint rámutattam, súlyos szerkezeti hibákat is tartalmazott, olyat, amelyet laikus is észrevehetett volna. De az ajánlók közül senki nem tette meg! Ebből csak arra következtethetek, hogy el sem olvasták, csak látták, hogy jó hosszú. (Egyébként ez egy általános enciklopédia, olyan adatokat kellene tartalmaznia, amelyeket a hozzá nem értők is fel tudnak dolgozni. Azt viszont erősen kételm, h az udmurt nyelv szócikket akár mostani, akár korábbi állapotában sokan értenék... Palesmurt vita 2009. január 7., 22:20 (CET)
Ciao Mitico! Domani Thalía a Bologna e Gianluca Ramazzotti a Budapest
szerkesztésíCarissimo Mex, spero che hai passato un inizio d'anno coi contro fiocchi. Per quello che ti posso dire domani che domani è previsto massimo in tarda serata l'arrivo di Thalía a Bologna, ovvero in lingua bolognese. Stamattina ho comprato il dizionario di bolognese e domani la tua cantante arriverà a Bologna. Intanto nell'attesa che si decidino a mandare la foto per Lola. Ti metto nelle mani questo simpaticone qui, trattalo bene nel suo arrivo a Budapest!:D scherzi a parte! Buon Anno e che sia un anno di amicizia sincero!– Lodewijk Vadacchino vita 2009. január 5., 23:53 (CET)
- it:Dialetto bolognese è il dialetto di Bologna in Emilia-Romagna– Lodewijk Vadacchino vita 2009. január 6., 14:11 (CET)
- scusami, comunque ti sembra simpatico Gianluca? lo dovresti vedere metre recita! dopo aver cenato, Thalía entrerà trionfante a Bologna. Intîs amîg? la Thalía l'ariva a Bulåggna!– Lodewijk Vadacchino vita 2009. január 6., 19:44 (CET)
- I Ramazzotti sono romani, ma non credo che abbiamo tutti una parentela. – Lodewijk Vadacchino vita 2009. január 6., 19:58 (CET)
Sablon:Done, nn lo sapevo comunque scrivendo la sua biografia in bolognese mi sono innamorato di lei! non è per farti concorrenza, ma spero che non sarai geloso! Cmq appena la vedrà qualche bolognese al 100% aiuterà l'articolo e si innamorerà di Thalía proprio come me e te! I Bolognesi sono uomini di cuore e appena vedono una bellezza come questa, gli vengono gli occhi come Daffy Duck. :D, grazie per avermi dato la possibilità di farmela conoscere!– Lodewijk Vadacchino vita 2009. január 6., 20:42 (CET)
- Ciao Mitico! Per favore potresti dare una mano a Gianluca in Spagnolo? GrazieLodewijk Vadacchino vita 2009. január 7., 12:16 (CET)
Escándalo
szerkesztésSzia! Tudom, hogy skandalum, de se tegnap este, se most nem tudtam elküldeni a dalt. Kiderült, hogy az a gond, hogy nagyobb, mint 10 Mb. Tömörítés után is nagyobb volt. Most nyilallt belém a megoldás, hogy feltöltöm a Rapidra, és megadom hozzá a linket. Írjál, hogy mikor aktuális a dolog, és máris töltöm a dalt és küldöm a linket. Hali! Filmfan vita 2009. január 6., 11:23 (CET)
- Szia! E-mailben elküldtem a linket. Bocsi, de a Rapidra raktam, azt már ismerem. Ha valami gond lenne, írjál. Hali! Filmfan vita 2009. január 6., 13:10 (CET) P. S.: Köszönöm a tavalyi nagy küldeményt, mindegyik dal tetszett!
Spanyol mondattan 2.
szerkesztésSzia!
Most adódott némi időm, és elkezdtem átnézni a cikkedet. Egypár apró formázást végeztem rajta; A személyes névmások részig jutottam, de azt már nem tudtam követni. :) Az elején lévő sorrendi listát szerintem táblázatba kéne rakni: egy oszlopba az egyazon pozícióban előforduló lehetséges szavakat (az oszlopon belül egymás alá, ami ugyanarra a helyre kerül). Igyekszem folytatni, ha jut rá időm (aránylag hosszabb idő, nyugisan stb.), de nem ígérek semmit. Ádám ✉ 2009. január 6., 13:28 (CET)
Profil
szerkesztéshali tudom h már rég jelentkeztem, de végre megcsináltam a profilom :) nagyjából, majd nézd meg ha ráérsz és vmi véleményt is alkothatnál majd róla :)
Andiee vita 2009. január 6., 23:34 (CET)
- na ne légy már ennyire hivatalos :P én más jellegű hozzászólásra gondoltam na de mindegy üdv, Andiee vita 2009. január 7., 20:27 (CET)
- jaj ugyan már erre már mondtam h hülyeség...bár lehet h azért mert az én képemmel még tudtommal nem éltek vissza :/ jaj egyébként láttad h a nyelvművelő kéziszótáram javát csak úgy kitörölték, hogy "nem illik" egy lexikoncikkbe? :S kicsit felment bennem a vérnyomás főleg mivel csak 20án lesz belőle vizsga (mondjuk miután leordítottam a gyerek fejéről a hajat h mégis mit képzel utána megoldódott a dolog)...na de mindegy nem untatlak a hülyeségemmel :P Andiee vita 2009. január 8., 09:56 (CET)
hát nem vok az a fajta :P mindig megmondom őszintén h miről mit gondolok és nem érdekel h ez annak a vkinek nem tetszik...csak hát nem mindenki értékeli az őszinteséget :S amúgy meg még majdnem én voltam a hülye p...a mert mi az h szóvá teszem h csak úgy kitörölte mért nem olvastam el előtte vmi mittomén mit, de ha visszaolvasod a vitalapomon a dolgokat amiket ismeretlenek is írtak ...hát nemtom nekem nem lenne pofán beleszólni mások dolgába csak úgy bár lehet h az a gyerek riadóztatta őket :S na mindegy üdv Andiee vita 2009. január 8., 17:02 (CET)
Kedves Mex, ugyan bunkóságnak nevezted, amit tettem, de ha megkérhetlek, nézd meg az ügyet elfogulatlanul is. Itt már pár nappal ezelőtt megpróbáltam leírni a történteket. Üdvözlettel a bunkó gyerek, akinek leordították a hajat a fejéről.
Sok az ízléstelen nevet használó user
szerkesztésEz nekem kedz gyanús lenni, hogy egyre többen törnek be a wikire ízléstelesn kifogásolható nevekkel. Ma már volt egy GrinFasz nevű, most egy Oszama. De előbbi mögött én IGe-t sejtem. [törölt kép] DoncseczTöj njaš spor. 2009. január 9., 17:09 (CET)
De akkor tényleg, az elnökök már kapjanak végre lakatot. [törölt kép] DoncseczTöj njaš spor. 2009. január 9., 17:53 (CET)
Azt javasolták menjek járőrnek, meg volt a kockázata már akkor is. Ezeket a hülyeségeket nem bánom, egyszerre kacagok és bosszankodok rajtuk. [törölt kép] DoncseczTöj njaš spor. 2009. január 9., 18:02 (CET)
Na álljon meg a menet, most én, vagy Peligro akkor? [törölt kép] DoncseczTöj njaš spor. 2009. január 9., 18:07 (CET)
megjegyzés IGére nem emlékszem, hogy valaha is trágár szavakat használt volna. Hogy destruktív egyéniség, az egy dolog, de faszozni nem az ő stílusa. – Alensha sms 2009. január 9., 18:40 (CET)
- Különben is most el van foglalva a Webisztánon a klerikális wikiklikk ócsárlásával. A témaválasztása is mutatja, milyen ritkán vetődhet mostanában erre ... :) – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. január 9., 18:47 (CET)
Nem tudom amúgy, ki ez az IGE és mit csinált, szerencsére lemaradtam róla, nem lehetett piskóta, ha örök blokkot kapott. – Mex plática 2009. január 9., 18:59 (CET)
- Roppant mozgékony és ötletes fazon, aki hol DD-vel, hol Nyenyeccel akart Tom és Jerryt játszani. Aztán a kandúrjelöltek elunták a kergetőzést, és csitt-csett ... összefogdosták a neveit. Itt egy csokorral: Kategória:IGe zoknibábjai. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. január 9., 19:08 (CET)
- Hát ez nem semmi... mennyi türelme van egyeseknek az ökörségre... – Mex plática 2009. január 9., 19:19 (CET)
IGe lelkes ateista, akinek abban merült ki itteni tevékenysége, hogy vandalizálta a vallási témájú cikkeket, ezzel az akkor többségében ateista és/vagy egyházellenes szerkesztőséget a cikkek védelmére kényszerítette (nekem speciel elég tudathasadásos állapot volt a katolikus egyházat védeni :D), ezenkívül WP-ócsárló topikokat nyitott minden fórumon, ahonnan nem volt még kitiltva. Tkp. nem volt veszélyes, csak túl sok energia ráment... – Alensha sms 2009. január 9., 19:26 (CET)
- Úgy látszik az ilyenek az interneten próbálják kiélni magukat, mert az életben sokáig nem boldogulnának a nézeteikkel. (Csak akkor van nagy koppanás, amikor rájönnek, hogy itt sem.) – Mex plática 2009. január 9., 19:34 (CET)
Vitz
szerkesztésSzerintem mellékvágányon vagy, a poén ez volt. Peligro vita 2009. január 9., 19:32 (CET)
Album infobox (x.)
szerkesztésUhh, bocs, elfelejtkeztem róla, éjszaka megcsinálom. Kösz, hogy szóltál. Dani (vita) 2009. január 9., 19:54 (CET)
Színezés
szerkesztésNos, elkészítettem az album infobox színezését, azonban van néhány típus, amihez nincs szín: mixlemez, remixlemez (utóbbit írtad is a vitalapomon), VHS, DVD (itt, ez videoalbum lenne?). Mi legyen velük? Egyébként nem jobb lenne egyesíteni az album és a kislemez infoboxot? Az utóbbiban a formátummal és a helyezésekkel van több. (Most látom, hogy kislemezekhez is használták az album infoboxot, pl. itt) Dani (vita) 2009. január 10., 11:22 (CET)
- Persze, hogy megoldható. A típusnak megadják a kislemezt, az album infoboxban meg lesz egy új paraméter, az album, ami az album nevét tartalmazza. Dani (vita) 2009. január 10., 11:44 (CET)
Az egyesítés nem rossz ötlet, mert gyakorlatilag ugyanaz a két box. Annyi akkor, hogy a most regenerált album infoboxnak új paramétereket kell adni (szerző (esetleg külön lehetőségként lehetne a dalíró és a szövegíró, mert van, ahol különálik), B-oldal (én ezt nem szoktam kitölteni, de van aki igen), formátum, több hirtelen nem jut eszembe. De ugyanekkora lendülettel helyettesíthetjük a dal infoboxot is. És akkor annyi plusz színkódot kellene adni a boxnak, hogy kislemez = khaki, valamint dal = #E6E8FA.
A VHS és DVD egyenlő a video lemezzel. A mix és remixlemez egyenlő a tribute albummal, azaz thistle szín.
Viszont ha már a kislemez infobox így lesz, jó lenne megoldani, hogy működjenek az exrtra kronológiák, mint ahogy itt látod különböző színekkel a boxban. Peligro vita 2009. január 10., 11:48 (CET)
- Szerintem jó ötlet, de ezt akkor Daninak javasold :) Ti vagytok ennek a szakértői, én csak lelkesen figyelek. – Mex plática 2009. január 10., 11:53 (CET)
Kiemelt nyelvészeti szócikkek
szerkesztésSzerintem az sem lenne baj, ha egyáltalán nem lennének kiemelt szócikkek. Ha viszont egy szócikk kiemelt, akkor az azért szakmailag is legyen rendben.
Ami a szaklektorálást illeti, az én kompetenciám is korlátozott: azt elvállalhatom, hogy megnézem, nem tűnik-e fel valami gyanús, egyértelműen szakszerűtlen vagy szimpla hülyeség, de azt nem vállalhatom, hogy mindent kiszűrök, különösen, ha általam nem vagy kevésbé ismert nyelvről van szó. A megjelölt négy cikkbe belenézek, de semmi konkrétat nem ígérhetek. Palesmurt vita 2009. január 10., 22:06 (CET)
Fűztem megjegyzéseket a románhoz. Palesmurt vita 2009. január 10., 23:33 (CET)
Le a bolognesi, il bolognese + minifavore
szerkesztéssarebbero come una ae (la prima) e una aa (la seconda) tendente all' o. Bologna si direbbe parlando (bùlaagna). Se posso esserti utile in qualcosa. ecco due bolognesi doc]: it:Gigi e Andrea, basta che su Youtube guardi qualche suo film che ti verrà facile la parlata bolognese. un altra bolognesona è Serena Grandi, oltre a fare qualche filmettino piccantello ha fatto film anche nel dialetto bolognese. Adesso cortesemente daresti un occhiatina all'articolo di Lola in portoghese?, ti ringrazio in anticipo. Se hai bisogno chiedi pure.– Lodewijk Vadacchino vita 2009. január 11., 15:23 (CET)
Román nyelv
szerkesztésSzia!
A spanyolhoz nem értek, tkp. a románhoz sem. Ezért nem is javítottam bele, csak észrevételeket tettem.
Ami a múlt idejű infinitivust illeti, én az általad leírt formát biztosan nem nevezném annak, de ha ez rá a bevett terminus, akkor természetesen helyes így felvenni.
A többesjel az angolban is megvan, mégis izolálónak nevezed te is. Nyilván a morfológiai típusok egyik nyelvben sincsenek meg tisztán, de szerintem a román kivételével mindegyik újlatin erősen az izoláló felé húz, ami a névszóragozást illeti. Az igeragozás természetesen inkább flektáló.
A románban is más-más hangértéke van a c-nek vagy az i-nek különböző helyzetekben. Az angolhoz vagy a kínaihoz képest inkább fonetikus, de azért messze van a valódi fonetikus írástól. Nem hiszem, hogy ez olyan kérdés lenen, amiben a saját ítéletükre támaszkodhatnánk, különösen véve, hogy sokan a fonetikus írást valamiféle előnynek gondolják, és szívesen dicsekszenek azzal, hogy írásuk fonetikus.
Egyébként az utóbbi két példa is jól mutatja, mennyire veszélyes cimkéket ragasztani, ezeket a fogalmakat használni, hiszen valójában meglehetősen keveset mondanak a nyelvről. Én, ha lehet, kerülném is őket. Palesmurt vita 2009. január 11., 15:26 (CET)
Ünnepélyes bocsánatkérés
szerkesztésmely fogadd abból az alkalomból, hogy számos napokkal ezelőtt durván leteremtettelek El Salvador-ügyben. Eztet voltaképpen már akkor is sajnáltam, de csak mostanra tudnám higgadtan megfogalmazni. Nem arról van szó, hogy igazad volna az ügyben, mert nincs ám ;), ha lesz kicsit időm, fogok átfogó előterjesztést tenni erről a helyesírásin. A lényeg mindenesetre az, hogy nem megyünk neki csak úgy az FNB határozatainak érzelmi alapon, és nem tesszük fel, hogy rajtunk kívül mindenki hülye, aki ilyesmivel foglalkozott. A gyufát azzal húztad ki, hogy a „nyelvészetileg helyes” szóösszetételt oda merted írni lábjegyzetbe, ennyi év színvonalas nyelvészeti amatőrködés után. Szégyelld magad. ;) De tényleg. Az elnevezés nem nyelvészeti kérdés, és nyelvészeti helyesség nem létezik. Ettől függetlenül ne haragudj rám, és ne gondold, hogy nem értékelem szépséges munkásságodat. De ha kérhetek valamit: vegyél egy kicsit vissza a magabiztosságodból olyan területeken, amikhez nem elég a szakértelmed. Az utóbbi nem baj, lehet pótolni, az előbbi viszont arrogancia. Ne döntsd már el az összes felmerülő problémát indulati alapon és azzal a tudással, ami rendelkezésedre áll. Senkinek a tudása sem mindent átfogó az Atyaúristentől eltekintve... Bennó fogadó 2009. január 11., 17:52 (CET)
IE7
szerkesztésSzia! A Szeged lapon (és még sok másikon), a szócikk első sorában nem tudok rákattintani a linkekre. Te rá tudsz? Bean49 vita 2009. január 12., 15:23 (CET)
Semmi se biztos
szerkesztésSzia Mexicano, kösz az üzenetet. Csak nagyon óvatosan jöttem vissza, méghozzá úgy, hogy bármelyik pillanatban meglóghassak megint a hátsó ajtón. Tulajdonképpen én vagyok a tökkelütött: nem lenne szabad kinyitnom a Wikit. Ugyanis olyankor az történik hogy meglátok valamit, és nem tudok ellenállni, hogy bele ne piszkáljak a dologba (és nem biztos, hogy mindenki örömére). Ez az amit úgy hívnak hogy circulus vitiosus.
Remélem te jól vagy, és még mindig lelkesen oktatod a népet a spanyol nyelv rejtelmeire. Üdv, Vándormadár vita 2009. január 12., 20:32 (CET)
Ahol a nyelvészről és a nyelvészeti cikkekről írsz, a saját vagy mások cikkeire gondoltál? Vándormadár vita 2009. január 12., 23:35 (CET)
Nyelvi szakértelem
szerkesztésTisztelem a becsületes önkritikádat. Tökéletesen igazad van a lentiekben (idemásoltam, hogy ha válaszolok, lássam, miben is van igazad). Viszont sose aggódj, Mexicano. Kivéve azok a szakemberek - pl. a mérnökök akik beillesztik a megtanult tudományukat egy szakmájukba vágó cikkbe - a Wikin mindenki amatőr. Mondjuk úgy, valamivel jobb amatőr, mint a plebs. Mint lexikon, a Wiki természeténél fogva a dilettáns kategóriába tartozik, mindenféle ellenőrzési eljárás ellenére. Ha azonban meggondolod, hogy célja nem az, hogy diplomát adjon az olvasóknak hanem csak lendítsen az általános műveltségükön, akkor az elég. Ha a Wiki megkövetelne szakmailag halálpontos cikkeket, az intézmény valóban nem létezne. A Wikit úgy is lehet nevezni, hogy "több mint a semmi" (és ingyen van). Hogy a te specialitásodnál maradjunk, a nyelvekkel és más humán tárgyakkal nehezebb a helyzet mint pl. a bogárvilággal vagy a kémiával, mivel ezek nem exakt tudományok (erről úgy emlékszem, már volt szó köztünk).
Csak azt tudom mondani, tedd a lehető legjobbat ami tőled telik, mint ahogyan azt eddig is csináltad. Akárhogy is nézem, a nagyközönségnek több haszna van belőle, mint kára. Ne várj hozzáértő, komoly kritikára. Ha lepottyan az égből, jó, ha nem, nem. Közben csak tanulmányozd a tárgyadról szóló forrásokat. Ha a dilettánsok negatívan kritizálnak, ne törődj vele. Kritizálni mindíg könnyebb, mint valamit a nagy semmiből összehozni. Vándormadár vita 2009. január 13., 20:13 (CET)
"Általában értettem mindegyikre, ami alól természetesen az általam szerkesztett cikkek sem kivételek. Ahhoz, hogy tökéletes és szakmailag is kifogásolhatatlan nyelvi szócikket lehessen írni, nem elég a nyelvtudás, de
még nyelvtanárnak lenni sem; ahhoz diplomás nyelvész kellene. Csakhogy sajnos elég kevés van belőle a Wikipédiában és igazából még egyik sem árulta el, hogy tulajdonképpen hogyan is kellene jól megírni egy nyelvi szócikket (de persze azt szóvá teszik, hogy mi nem jó).
(És hát ugye mint tudjuk, gyakorlatilag a kiemeltszavazás sem a szócikk szakmai megfelelőségéről szól, mivel ahhoz általában nem ért senki, aki pedig a téma szakértője, meg sem nézi vagy nem is foglalkozik vele. A nyelvész úr pl. felvetette, hogy miért nem csak olyan ír nyelvi szócikkeket, és egyáltalán akármilyen szócikket, aki szakértelemmel rendelkezik a témában. Erre mondtam neki azt, hogy ha ezt megkövetelnénk, akkor a magyar Wikipédiában nem igazán lennének szócikkek.) – Mex plática 2009. január 13., 16:24 (CET)"
Idézet vége. Vándormadár vita 2009. január 13., 20:13 (CET)
Hangminta
szerkesztésHát igen, elég érdekes nyelv. Amikor 2003-ban hazajöttünk, egy ideig még tudtam ilyen szép kiejtéssel beszélni, most már nem menne, vagy csak nagyon nehezen. Biztos sokat kellene még hallgatnom ehhez hasonló felvételeket. Egyébként, ha már ilyen sokat levelezünk, rádkeresnék már az iwiw-en, persze, ha szabad és ha fent vagy... :) Milyen Zoltánra keressek rá? :)
- Megvagy :) Engem viszont jobban megismerhetsz az én lapomról :) Úgy látom, csak Alensha számít közös ismerősünknek... – Párvusz / Eino vita 2009. január 13., 22:49 (CET)
Kérdés
szerkesztésMiért akarsz mindenáron hibátlan szakértő lenni? Hacsak nem akarsz spanyol nyelvtanár lenni, amit különben egyszer már ajánlottam neked? Ahhoz viszont suliba kell járni megint, etc., amit viszont nem akarsz, és nem is csodálom. Úgyhogy marad a "kishibás" szakértés. Nincs azzal semmi baj. Vándormadár vita 2009. január 13., 22:46 (CET)
Mivel hozzáértő igenis vagy, azért mondtam az eggyel magasabb fokon álló szakértőt. Espero que ahora ya entenderás. Saludos, Vándormadár vita 2009. január 13., 23:07 (CET)
gratula
szerkesztésMost keveredtem a "spanyol nyelv" oldalra. Gondolom nem szorulsz dícséretre, meg nem is szokás itt a wikiben, meg már a kiemelt státusz is sokat jelzett, de úgy éreztem muszáj legalább egy "Ez igen!"-t mondanom!– Kisregina vita 2009. január 14., 11:47 (CET)
Odatévedtem, - Madridba készülünk, és ezért érdekelni kezdett minden, ami spanyol - nem beszélem a nyelvet. – Kisregina vita 2009. január 14., 11:56 (CET)
Ergatív
szerkesztésSzia! A saját lapomon válaszoltam! Palesmurt vita 2009. január 15., 21:00 (CET)
un misterio
szerkesztésAmigo: acabo de encontrar el siguiente en el Internet. La Academia Norteamericana de la Lengua Española dice en un texto:
"...nuestra Academia coadyuve a la enseñanza del español..."
Puedes explicar que signifíca la palabra "coadyuve"? Nunca he visto la cosa en mi vida--probablemente viene de "ayudar". Lo que quisiera saber es, ¿cómo se transformó el verbo "ayudar" en "adyuve"? ¿Es posible que es un error? Gracias, Vándormadár vita 2009. január 16., 05:05 (CET)
¡Muchíssimas! Vándormadár vita 2009. január 16., 16:58 (CET)
Palesmurt megjegyzései
szerkesztésSzia! Befejeztem a javításokat a részletes szócikkekben is. Nagyon jó ötlet volt bevonni Palesmurtot, mert több szem többet lát. De azért egy idegen nyelveket és idegen nyelvtanokat jól ismerő nyelvész még jobb lett volna. Világos, hogy a magyar grammatika szemszögéből látja a dolgokat. Lásd, amint a múlt idejű főnévi igenevet furcsálja, vagy ahogy nem fogadja el a "szenvedő szerkezet"-féle terminusokat. Amator linguarum vita 2009. január 18., 16:59 (CET)
- Szia! Köszönöm az értesítést. Véleményem szerint nem nagy baj, hogy ő nem „szaknyelvész”, a romanisztika egyébként is még eléggé gyerekcipőben jár (lásd pl. az újlatin nyelvek genetikus besorolásáról máig nincs egységes álláspont), viszont mint általános nyelvész, képes rendszerben látni a dolgokat és észrevenni azt, ami ellentmondásos vagy pontosításra szorul. Ami a múlt idejű főnévi igenevet illeti, nem tudom, olvastad-e Palesmurt vitalapján Bennó megjegyzéseit: magával a kifejezzéssel van a probléma. Ugyanis, ha a főnévi igenevet „múlt idejűnek” nevezed, azt feltételezi, hogy vannak neki idői, ami nem igaz, mert egy névszói kifejezésnek nincs ideje. Más kérdés, hogy a múltban végbement vagy befejezett cselekvés tényét állapítja meg, de ez nem igeidő, hanem egy főnévként viselkedő szóösszetétel. Tehát nagyon szigorúan, nyelvészeti rendszerszemléletben vizsgálva nem a legtalálóbb kifejezés rá a múlt idejű, szerencsésebb az összetett alakú, bár tény, hogy az újlatin tankönyvekben is múlt idejűnek nevezik. – Mex plática 2009. január 18., 17:20 (CET)
- A problémát inkább abban látom, hogy a magyar nyelvtanban nem tartják elég fontosnak az igenevek igei vonásait. Az újlatin nyelvek nyelvtanaiban, vagy az angoléban nem is sorolják az igeneveket a névszók közé. Egyébként nincs is bennük olyan kategória, hogy névszó. Amator linguarum vita 2009. január 18., 17:54 (CET)
- No látod, csak "tradicionalmente" "nombre" a főnév és a melléknév együtt. És nincs ott a névmás, nem beszélve az igenevekről. Az 5. számú meghatározás az aktuális, amelyben csak a főnév szerepel. Visszatérve ahhoz, hogy "magával a kifejezzéssel van a probléma". A probléma szerintem nem a "múlt idejű" kifejezéssel van, hanem a "névszó" kifejezéssel az igenevekre vonatkoztava. (Apropó, olyan sincs, hogy "igenév" az újlatin nyelvek grammatikáiban, csak "nem állítmányi vagy személytelen igemód".) Az összetett alakú-val kapcsolatban: miért összetett alakú? Éppen azért, mert múltidejű. Az analógia tökeletes a kijelentő mód összetett múlttal, és a kötőmód múlt idejével, legalábbis a franciában, de az olaszban is, valószínűleg a spanyolban is, de azt nem ismerem jól. Amikor azt mondom franciául, hogy Je regrette d'avoir menti. „Sajnálom, hogy hazudtam.”, az avoir menti világosan múltbeli cselekvést fejez ki az első igéhez képest, és nincs benne semmi névszói, csak igei. A Je regrette que tu aies menti. „Sajnálom, hogy hazudtál.”-tól csak az különbözteti meg, hogy mindkét ige cselekvője ugyanaz. De olyan eset is van, hogy saját alanya van a főnévi igenévnek, és a francia nyeltanban állítmánynak számít, a mellékmondatot meg "főnévi igenévi mondat"-nak hívják (proposition infinitive): "Hallom a madarakat csicseregni." Ugyanennyire igei a határozói igenév is. Igaz, a múltidejű melléknévi igenévnek van melléknévi jelentése is, de nem mindig. A franciában a cselekvő igék avoir segédigés összetett igeideiben és a visszahatók összetett igeideiben nem, de az être segédigés cselekvő igéiben igen, és főleg a szenvedő szerkezetben. Még egyszer mondom: a magyar nyelv nyelvészetében dívó névszósdival az igenevek esetében van a probléma, amit semmi esetre sem lehet alkalmazni az újlatin nyelvekre. Mert a magyar nyelvtanához szokott egyén automatikusan úgy gondolkodik, hogy igenév, tehát névszó, tehát nem ige, tehát nem lehet múlt ideje. Amator linguarum vita 2009. január 19., 19:11 (CET)
- A problémát inkább abban látom, hogy a magyar nyelvtanban nem tartják elég fontosnak az igenevek igei vonásait. Az újlatin nyelvek nyelvtanaiban, vagy az angoléban nem is sorolják az igeneveket a névszók közé. Egyébként nincs is bennük olyan kategória, hogy névszó. Amator linguarum vita 2009. január 18., 17:54 (CET)
- Amit leírsz, az világosan mutatja, hogy a körülírt (ez inkább a pontosabb), magyarul nem egyetlen ige egyetlen bármilyen alakjával kifejezett igeidő v. megoldás milyen elképesztően elterjedt ma az ieu. nyelvekben. A Je regrette d'avoir menti-ben például az egész d'avoir menti a regrette vonzata (voltaképpen tárgya), szó szerint valami ilyesmi volna: Sajnálom a hazudtamot , azaz azt, hogy hazudtam volt (személyre utalás persze nincs benne). A hallom a madarakat csicseregni azonban azért nem jó példa, mert itt egyszerűen egy mondatrész szerepét tölti be az infinitivus (tkp. hallom a madarakat csicsergésük közben), ez az abszolút leggyakoribb használata az accusativus cum infinitivónak, bárhogy is magyarázzák éppen a szerkezet kialakulását. Most nincs hosszabban időm, de az világos, hogy a szerkezet kizárólag nyelvtörténeti alapon világítható meg jobban. A "baj", amit Mex fentebb vázolt, abban áll, és ez igaz minden példádra is, hogy az infinitivusnak a szó szoros értelmében nem lehet igeideje, csak actiója, igeidőt csak ragozott igealak képes kifejezni. A gyakorlatban a körülírás perfektumvolta persze múltat jelöl, de ez nem változtat azon, hogy az infinitivus mint olyan, per definitionem nincs időhöz (és személyhez) kötve, a neve is ezért van neki, jelentése ugyanis: az ige [időtől, számtól, személytől] "független" alakja. Bennó fogadó 2009. január 20., 23:18 (CET)
- Az, hogy a Je regrette d'avoir menti-ben az egész d'avoir menti a regrette vonzata nem bizonyít semmit a mi vitánkban, hiszen tárgyi mellékmondat is lehet ugyanannak az igének a vonzata. Egyes esetekben tökéletes mondattani szinonímia van főnévi igeneves szerkezet és mellékmondat között: Il a écrit son devoir sans avoir appris sa leçon. = Il a écrit son devoir sans qu'il ait/eût écrit son devoir. „Anélkül írta meg a házifeladatot, hogy megtanulta volna a leckét.” Másrészt az igaz, hogy hallom a madarakat csicseregni = hallom a madarakat csicsergésük közben, de azzal is egyenlő, hogy hallom a madarakat, amint csicseregnek, tehát mellékmondattal is. Továbbra is azon a véleményen maradok, hogy az infinitivusnak lehet múlt ideje, és hogy nagyon kevés köze van a névszókhoz, de nekem sincs sok időm erről vitatkozni. Amator linguarum vita 2009. január 21., 10:09 (CET)
Igen, ebben viszont igazad van. A spanyolban egyébként minden teljesen ugyanaz, ahogy leírtad: Siento haber mentido. (Sajnálom, hogy hazudtam) Siento que hayas mentido. (Sajnálom, hogy hazudtál). Sőt, még hozzáteheted a dativust és az acusativust is, hogy „kinek” (nem tudom, hogy a franciában ilyet lehet-e): pl. Siento no habértelo dicho. (Sajnálom, hogy nem mondtam el neked). A többi is stimmel: az haber (fr. avoir) igével képződnek az összetett igeidők, a ser (fr. être) pedig a szenvedőben használatos. – Mex plática 2009. január 19., 21:02 (CET)
- Hogyne, persze, a franciában is, a románban is lehet a múlt idejű főnévi igenévnek tárgya és sokféle határozója, akárcsak a jelen idejűnek: Je regrette de ne pas t'avoir dit la vérité hier, au café. „Sajnálom, hogy nem mondtam el neked az igazságot tegnap, a kávéházban.” Csak jelzője nem lehet, pedig "névszó". "Milyen furcsa", mi? De a magyar főnévi igenévvel is ez a helyzet. Amator linguarum vita 2009. január 20., 17:58 (CET)
kiemeltszavazás
szerkesztésSzia! Jó a cikk, meg lehet próbálni, bár mostanában kevesen szavaznak és már nem tudok mit tenni ez ellen. Szajci reci 2009. január 19., 13:28 (CET)
(keresztnév)
szerkesztésSzia! Így elsőre a gnuplot jutott eszembe, de az parancssoros, lehet hogy nem túl barátságos (nem ismerem). Az enwikin érdemes még megnézni a en:Category:Free plotting software alatti programokat, a en:Graph (software) ígéretesnek tűnik; illetve lehetséges hogy vannak olyan honlapok, amik ingyenesen rajzolnak neked grafikont, mindjárt utánalesek. SyP 2009. január 19., 14:33 (CET)
Azokból pedig az Excel - illetve, mert ingyenes szoftverről beszélünk, az OpenOffice megfelelő programja - bizonnyal tud grafikont gyártani. SyP 2009. január 19., 15:47 (CET)
Hát polinom függvénnyel vonalat tud húzni az adatpontok közé, minél magasabb fokú polinommal közelíted, annál pontosabbat. Ezt tudja az excel simán. SyP 2009. január 19., 15:55 (CET)
Jutalom
szerkesztésNagyon szépen köszönöm a díjat! Dani (vita) 2009. január 19., 19:52 (CET)
Szerb
szerkesztésSzia!
Sajnos kevés időm van, nem tudok részletesen reagálni arra, amit írtál, viszont megnéztem a szervbet és leírtam az észrevételeimet. Palesmurt vita 2009. január 20., 22:02 (CET)
Szia! nem tudtam mindent javítani és még nem jutottam végig se. Szajci reci 2009. január 21., 10:12 (CET)
Helena Rojo
szerkesztésSzia!
Át kellene majd nézni valamikor Helena Rojo szócikkét is, szokás szerint a spanyol helyesírás miatt, egyelőre kitettem a sablont. :-) – Tiempo73 vita 2009. január 21., 09:47 (CET)
- A Ricky apuval még én sem tudom mi legyen... Most el vagyok havazva a munkámmal, de hétvégén ránézek a cikkre, és meglátjuk mennyire lesz hozzá türelmem. Újraírás alatt mit értesz? Egy az egyben törölni az egészet? Egész alatt inkább a szereplők szakaszra gondolok, a történet kis módosításokkal maradhat. Gondoltam még arra, h esetleg lehetne egy szokásos szereposztás, a szereplők szakaszt át lehetne nevezni karakterekre (így a színészek neveit lehetne törölni - ennyivel is kevesebb a javítanivaló :P) Szerinted? – Tiempo73 vita 2009. január 22., 16:01 (CET)
- Ricky apu majdnem kész, a helyesírás sablont hagytam, a karakterek szakasz még nincs átnézve, csak amit hirtelen láttam azt javítottam. Minden más pótolva, javítva, produkció rész pedig kimarad, mivel csak olyan adat van a sorozatról, ami az infoboxban is megtalálható. (se főcímdal, se előadó, stb.) Szóval már nem kell hozzá sok h kész legyen. :)– Tiempo73 vita 2009. január 23., 14:32 (CET)
Jó lett így, ezzel is készen vagyunk :) A karakterek részt én is szívesen kiszedtem volna, ha vki ismeri a sorozatot úgysem áll neki elolvasni azt a szakaszt, hisz pontosan tudja ki kicsoda, ha pedig nem ismeri, pláne nem fog belebonyolódni egy olyan olvasmányba h ki kinek a kicsodája :) Az Aracely Arámbula szócikknél lecseréltem a sablont, majd pillants rá, h megjelenik-e a korrektúrázandó lapok kategóriában. Nálam látszik. – Tiempo73 vita 2009. január 23., 19:43 (CET)
- Hát nem tudom Szabó Dénes-e az, akit keresünk, ma délelőtt megint szerkesztett az anon, aki "s" betűket ír a szerkesztési összefoglalóhoz. Láttam írtál neki, de úgy látszik nem értette meg, továbbra is "s"-eket hagy az összefoglalóban, emellett teljesen értelmetlenek a szerkesztései, sajnos nem veszi észre hogy folyamatosan visszavonják őket, mert hülyeségeket ír, (nem tudok szebben fogalmazni) és belerondít a szócikkekbe. Mindenesetre ha egy emberről van szó, akkor remélem nem kezd tömeges telenovella-szócikkek gyártásába, mert az után megint csak dolgozhatnánk... – Tiempo73 vita 2009. január 24., 14:36 (CET)
Névelős főnévi igenév
szerkesztésHát igen, az "al"-ban ott a névelő. Itt szerintem szófajváltásról van szó. Az infinitivust főnévként használják. Érdekes, hogy a románban erre az ún. hosszú infinitivust használják, azaz a latinbeli végződéssel: la intrarea în sală (az -a a határozott "névelő"). Tehát a lerövidített infinitivus igealak maradt, a hosszú pedig a cselekvést megnevező főnév lett. Amator linguarum vita 2009. január 21., 10:44 (CET)
Francia
szerkesztésHogy mennyire érti az ember egy idegen nyelv szóbeli megnyilvánulását, az elsősorban attól függ, hogy meddig ment a tanulásában, aztán meg hogy mennyit hallotta beszélni azt a nyelvet, de attól is, hogy mennyire van közel a sztenderdhez (amit rendszerint tanulnak) a beszélő nyelvezete. Az is igaz, hogy vannak nyelvek, amelyekben könnyebb elkülöníteni a szavakat, mint másokban. A spanyolban vagy az olaszban biztosan könnyebb, mint a franciában, amit még ráadásul nagyon gyorsan is beszélnek. Megnehezíti még a franciát az, hogy van egy magánhangzó (írásban "e"), amelyet ugyanabban a szóban, tagolt beszédben kiejtenek, de gyors (azért normális) beszédben nem. Kiejtése a fonetikai szomszédságától is függ. Például az un bon petit ’egy jó kicsi’ szócsoportban kiejtik az e-t, de a le petit ’a kicsi’-ben nem. Amator linguarum vita 2009. január 21., 11:07 (CET)
Spanyol
szerkesztésEz is megvan. Kb. annyi erőm meradt, h még ezt megírjam... :) Palesmurt vita 2009. január 21., 23:24 (CET)
Kiemelt nyelvi cikkek
szerkesztésÉn sose gondoltam, hogy amit én csinálok tökéletes, de abból indulok ki, hogy tőlem telhetően a legjobban csinálom, és hogy még mindig jobb, ha van valami elfogadható, mintsem hogy ne legyen semmi. Aztán meg abból is indulok ki, hogy egy wiki szócikk kollektív alkotás is lehet, tehát azt, ami csak elfogadható, jobbítani lehet. Aztán meg nem csak azért szerkesztek, hogy ismertté tegyem, amit a források nyújtanak, hanem azért is, hogy én is tanuljak. Azért ne gondold, hogy most már ezek a cikkek tökéletesek. Biztosan van még rajtuk javítani való, és a lektor is tévedhet, vagy olyan álláspontot javasolt, amellyel más szakember nem értene egyet. Mindenesetre, teljesen igazad volt lektorálási akciót kezdeményezni. Szerintem ezentúl nem kéne kiemeltre javasolni cikket anélkül, hogy szakember ne látta volna. Hogy egy téma szakmailag vitatható, az nem feltétlenül akadály, ha legalább egy szakmabeli irányzatot képvisel. Amator linguarum vita 2009. január 23., 09:36 (CET)
Spanyol szókincs
szerkesztésMost akkor mekkora is? Nem találtam számadatot a róla szóló szócikkekben. Nekem az 50000 is elég soknak tűnik. – Zimmy mondj el mindent 2009. január 24., 21:30 (CET)
Köszi. Akkor viszont a 8% arab eredetű nem nagyságrendi tévedés, csak rossz bázist választott talán. Ahogy tudom, az angol nyelv szókincsét is 100-tól 200 ezerig teszik. – Zimmy mondj el mindent 2009. január 24., 21:52 (CET)
Uccsó kérdés: milyen szavakból áll az a 2400, amit a forrásod mond? Vagy az nem derül ki? Milyen alapon soroltak be ennyi szót arab eredetűenk? – Zimmy mondj el mindent 2009. január 24., 22:42 (CET)
Bővebben: a korábbi forrásod 4000 arab eredetű szót említ, a DRAE 1400-at. Mi az a 2600 szó, ami a különbség? Pl. a román nyelv szókincse cikkben szerepel, hogy több száz/ezer román szó került a magyarba. Ugyanakkor egy imsert szakértő szerint mindössze 20 román eredetű szavunk van, a többi kizárólag az erdélyi nyelvjárásokban, román környzetben léteznek. Hasonló dologról van szó, vagy honnan adódhat a differencia? – Zimmy mondj el mindent 2009. január 25., 11:18 (CET)
wikipédisták szakterület szerint
szerkesztésSzia!
Nekem is kedvenc szórakozásom, hogy olyan témákhoz nyúlok, amikhez szakmailag nem értek, de szerintem te a fenti oldalon 2 alapvető hibát is elkövettél: egyrészt nem néztél utána, hogy létezik-e az általad kétségbe vont "digitális elektronika", másrészt az ott lévő 4 szerkesztő szavahihetőségében is kételkedsz? Meg annak a nem tudom hány szerkesztőnek a figyelmében, akik folyamatosan figyelik ezt az oldalt? Ha ők a "szappanbuborék-hámozás"-t jelölték volna meg, hogy ahhoz értenek, akkor ezt mire írtad volna át?
Itt láthatod a találatokat, erre kellett volna rákeresned: http://www.google.hu/search?hl=hu&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Ahu%3Aofficial&hs=7zm&q=%22digit%C3%A1lis+elektronika%22&btnG=Keres%C3%A9s&meta=
Természetesen lehet beszélni "elektroniká"-ról is, aminek egy részterülete "digitális", egy másik része "analóg", ezek megkülönböztető jelzők. Mint ahogy vannak "analóg áramkörök" és "digitális áramkörök" is. Meg még sok minden más. misibacsi*üzenet 2009. január 25., 17:06 (CET)
Amikor én végeztem a főiskolát, akkor még nem így hívták, legalábbis nem így tanították. Még a tantárgynak is digitális technika volt a neve.
Elhiszem, de akkor ez nagyon-nagyon régen lehetett. Én 1981-ben végeztem a BME villamosmérnöki karán és előtte 4 évig már biztosan ez volt a tantárgy neve, a jegyzeteinken is ez állt - haladni kell a korral és folyamatosan tájékozódni!
Arra is kifejezetten emlékszem, hogy az elektronika és az elektrotechnika nem ugyanaz, Ebben teljes mértékben igazad van, egyetértek, ezt laikusok szokták összekeverni. misibacsi*üzenet 2009. január 25., 17:21 (CET)
Szia!
Már korábban észrevettem ezt a hibát, most korrigáltam, javítottam, kiegészítettem. Az elektrotechnikát nem is említettem meg, azt majd meg kell írnia valakinek. misibacsi*üzenet 2009. január 25., 17:50 (CET)
Épp most akartam beleírni, hogy nem tévesztendő össze vele, csak leütköztem :)
Bocs, már készen vagyok vele, írd bele nyugodtan, amit szükségesnek tartasz, a további félreértések elkerülésére. (volt egy átirányítás az elektrotechnika szócikkről ide, azt megszüntettem, illetve törlésre jelöltem a cikket - mivel üres) misibacsi*üzenet 2009. január 25., 17:56 (CET)
nem tanítottál véletlenül a KKMF-en elektrotechnikát? Nem, és még nem foglalkoztam a spanyol nyelvvel (ellenben akkoriban arabul tanultam egy keveset... :) misibacsi*üzenet 2009. január 25., 18:08 (CET)
úgy emlékeztem, mintha tudnál valamennyire spanyolul. Jól emlékszel! (amit írtam itt fent, hogy még nem foglalkoztam, az arra az időszakra vonatkozik, mivel te arra kérdeztél rá). Szeretném azt hinni, hogy spanyoltudásom az alapszint fölött van, de nincs nyelvvizsgám belőle, és aktívan jelenleg nem foglalkozom vele, hogy fejlesszem magam benne. misibacsi*üzenet 2009. január 25., 18:28 (CET)
rae
szerkesztésJó lesz a cikk. Szajci reci 2009. január 25., 20:53 (CET)
kiemelendő cikkek
szerkesztésSzia. Megnéztem mindkét cikket. Nagyon jól néznek ki, az kétségtelen. A probléma ott van, hogy szakértő egyik témában sem vagyok; ami pedig a spanyolok intézményeit/életét illeti, ahhoz meg gőzöm sincs. Azt tudom csak csinálni, hogy drukkolok neked hogy sikerüljön a kiemelés. Üdv, Vándormadár vita 2009. január 25., 22:22 (CET)
Majd megnézem mi megy a kocsmafalon. Vándormadár vita 2009. január 25., 23:27 (CET)
kezdőlap
szerkesztésÉrtem, köszönöm! [törölt kép] DoncseczTöj njaš spor. 2009. január 26., 08:34 (CET)
"amúgy egyáltalán foglalkozik ezzel az oldallal valaki?"
szerkesztésIgen.
Ha a kérdés arra vonatkozott, hogy karbantartja-e valaki a lapot, akkor igen, a Kért cikkek betűrendben lapot a Dani-féle AsgardBot frissíti naponta kétszer, a tematikus Kért cikkek lap adatai alapján. Az ott nem szereplő sorokat bizony kíméletlenül kitörli. A Kért cikkek lapot mások mellett Hannababa86, Djurika és jómagam szoktuk átnézni és javítani. Utoljára január első hetében volt a kocsmafalon egy nagyobb karbantartási akció, melynek során számos kérést bővítettünk rövid leírással vagy interwikivel, megint másokat eltávolítottunk a listából, több kérés a Wikiszótárba került, de több esetben javítottuk a hibás névalakot is.
Ha a kérdés arra vonatkozott, hogy a listák alapján szoktak-e cikkek születni, akkor megintcsak határozott igen a válaszom. Naponta szedjük ki az elkészült cikkeket.
Azzal a felvetéseddel nem tudok egyetérteni, hogy a tematikus lista helyett elég volna a betűrendes lista vezetése. Úgy nem látszana például, hogy hány fővárosról nem készült még cikk. – CsGábormegbeszélés 2009. január 26., 10:51 (CET)
Én is köszönöm az infót, javítottam a hivatkozást. Bizony a piros linkek száma nemhogy csökkenne, hanem folyamatosan nő, hiszen (természetesen) sokkal több kérés érkezik, mint cikkírás történik. De ez nem azt jelenti, hogy ne készülnének el cikkek a listáról. – CsGábormegbeszélés 2009. január 26., 11:31 (CET)
Kérdés az orosz nyelvvel kapcsolatban
szerkesztésSzia!
A világ nyelvei sokszor megbízhatatlan, nem is nagyon ajánlanám, hogy arra támaszkodjatok, ebben az esetben viszont igaza van. Az orosz hangok disztribúciója világosan mutatja, hogy a palatális mássalhangzük elég szabadon előfordulhatnak (szó végén, veláris magánhangzó előtt, más mássalhangzó előtt), az и és az ы előfordulása azonban szigorúan kötött. (Ha nem is egyértelműen az a szabály, hogy palatális után и, veláris után ы: pl. k és g után rendes i jelenik meg, zs és c után viszont veláris i (de ez utóbbit a helyesírás nem jelöli). Egyébként szó elején sem állhat veláris i. E négy mássalhangzó közül egyiknek sincs palatális párja. Fonetikai kutatások azt mutatják, hogy i előtt nehéz megkülönböztetni, hogy a mássalhangzó palatális-e vagy nem (az i képzése közel esik a palatalitás másodlagos képzési helyéhez). Leegyszerűsítve: az oroszban a két ejtésforma feltehetően azért alakult ki, mert a beszélők igyekeztek megkönnyíteni a hallgatók dolgát, és a az i-t eltávolítani a palatalitás képzési helyétől. (Állítólag valami hasonló jelenség van a velsziben is.) Az e, mivel nagyobb nyílással képezzük, távolabb esik a palatalitás képzésétől, kisebb az összetéveszthetőség esélye. Igaz, hogy eredeti orosz szavakban, ill. a ragozásban mindig palatális mássalhangzó áll előtte, de a jövevényszavakon belül nem feltétlenül: pl. az internet szót is így ejtik, nem lesz belőle intyernyet. Az i-t tartalmazó jövevényszavakban viszont mindig lágyul az előtzte álló mássalhangzó! (Kivéve persze azok,a melyeknek nincs lágy párjuk.)
Az viszont igaz, hogy a ragozásban úgy tűnik, hogy az -i(...), -e(...) toldalékból indul ki a palatalizáltság. Éppen ezért ez az egyik jelenség, amelyre hivatkozni szoktak azok, akik megkérdőjelezik, hogy a szavak valóban fonémákból épülnek fel. Ők úgy vélik, hogy a különböző fonetikai jegyek önálló életet élnek, és több fonémán átnyúlnak, de nem tökéletesen fedik egymást... Palesmurt vita 2009. január 26., 20:59 (CET)
Engedélyek
szerkesztésSzia! Úgy látom, neked vannak engedélyeid a Szerkesztő:El Mexicano/Engedélyek allapon. Tedd meg kérlek, hogy beírod ide ezeket: Wikipédia:Engedélyek. Ha abban az érthetetlen nyelvű szövegben van valamilyen korlátozás vagy valami fontos, akkor azt feltétlenül jelezd a megjegyzés
paraméterben légyszíves. – CsGábormegbeszélés 2009. január 27., 11:53 (CET)
Nincs OTRS hozzáférésem, de semmi gond. Ha nincs konkrét honlap, akkor szövegesen is megadhatjuk, valahogy így:
{{Engedélylista sor |szöveg=Thalía albumborítók |cikk=Thalía |címzett=EMI Music Latin America |szerkesztő=El Mexicano |dátum=20080202 |licenc=jogvédett |otrs=? |levél=Szerkesztő:El Mexicano/Engedélyek |megjegyzés=csak a felsorolt albumborítókra }}
CsGábormegbeszélés 2009. január 27., 13:51 (CET)
Hát most feladtad a leckét. Az egyetlen képre (esetleg egy-két darab konkrét képre) vonatkozó engedélyeket ne vegyük fel a listába, azokat elegendő a leírólapokon szerepeltetni. Szerintem csináljuk azt, hogy bővítem a sablont egy otrs2
paraméterrel, hogy mindkét számot meg lehessen adni egy sorban.
Kérdezted, hogy van-e hozzáférésem az OTRS-hez. Ha lenne, nem készült volna el ez a lista. Ennek a listának éppen az lenne a célja, hogy mi, OTRS-hozzáféréssel nem rendelkező földi halandók is lássuk már, hogy mit lehet és mit nem lehet felhasználnunk. – CsGábormegbeszélés 2009. január 27., 14:11 (CET)
Megnéztem, nagyon jó lesz, köszönöm szépen. (Most látom csak, hogy milyen végtelenül ügyes vagyok, a sablonban van ugyan dátum paraméter, de az sehol nem jelenik meg a táblázatban. Majd megoldom.) – CsGábormegbeszélés 2009. január 28., 13:55 (CET)
Kérés
szerkesztésBocs a zavarásért. Ezt a helymeghatározást, hogy fordítanád le? Én még ilyen buta helymegjelölést nem láttam .
Su primera sede futbolística fue la Plaza de Juegos Atléticos ubicada en calle 1 y esquina 47, inaugurada el 21 de abril de 1901.
Köszi!Carlos71 vita 2009. január 27., 21:39 (CET)
Nagy eltérés ezek szerint nem volt kettőnk között. Csak azt furcsállottam, hogy sarkot adtak meg helymeghatározásnál. Köszi!Carlos71 vita 2009. január 27., 22:10 (CET)
Köszi! Biztos igazad van. Az egy más világ .Carlos71 vita 2009. január 27., 22:33 (CET)
szakmai lektorok
szerkesztésSzia, eszembe jutott, hogy majd lehetne egy sablonytot készíteni, a vitalapra, hogy "Ezt a szócikket szakmai lektor ellenőrizte" vagy valami, esetleg a cikkértékelésben lehetne egy új lépcső, vagy extra lépcső, hogy "lektorált". Hm? – Timish levélboksz 2009. január 27., 22:19 (CET)
Válasz
szerkesztés- ! -
szerkesztésAz a baj, hogy úgy jött ki mostanában, hogy ha net közelében vagyok, mást kell csinálnom, amikor viszont ráérek, akkor meg nem vagyok internet közelében. De szerencsére már látom a végét ennek az állapotnak. Egyébként messze nem írtam meg a tervezetteket, egy szócikkem már hetek óta félbehagyva pihen, a megírtakat is föl kéne turbózni, aztán a roma kultúra portált is szeretném valamikor összehozni - tervekben nincs hiány. És még neked is tartozom a fordítással, azt is legkésőbb Karácsonyig terveztem, de nem tudtam összehozni. Annyi hasznom van azért ebből az állapotból, hogy egy-két dolognak utána tudtam olvasni. Ez persze újabb szócikk-terveket generált, de hát úgy szép az élet, ha zajlik! Nemsokára ismét a korábbiakhoz hasonló időt leszek itt, addig is üdv! A fordítás késéséért pedig bocsi! – Balažovič posta→@ 2009. január 30., 14:43 (CET)
Márquez
szerkesztésMárquez születési éve miatt ezt a cikket kéne nagyító alá venni:
- Gabriel García Márquez celebra las bodas de plata de su Premio Nobel de Literatura - El escritor cumplió este año 80 años y 40 de la publicación de 'Cien años de soledad' (Márquez 80 éves). elmundo.es, 2007. október 23. (Hozzáférés: 2009. január 28.)
A kérdés az, hogy egyértelmű-e belőle, hogy a 2007-es év októberében, amikor a riport készült, már betöltötte, vagy csak hamarosan betölti a 80. évét? Karmelaüzenőlap 2009. január 30., 16:02 (CET)
Szinergia
szerkesztésAzér megérjüka pénzünket. Te bütykölted össze a WP:LEK-et, én igyekszem reklámozni, és az első nagyvevőnknek késedelem nélkül nekiugrunk mindketten .. :)) – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. január 30., 17:25 (CET)
Pedig lelkifurdalásom is vagyon (nagyon), mert pont ezek azok a területek, ahol a felmerülő kérdésekre elvileg válaszolnom kéne tudni, de éppen ugyanezek azok, ahol (szerencsés eseteket leszámítva) igen vonakodó segítség várható csak általában tőlem. Bennó fogadó 2009. január 30., 17:29 (CET)
- Mit gondolsz, én miért cédulázom olyan elszántan az informatika szócikkeket? Ha az téma lehet, hogy a Bennó vonakszik, a Nullizé meg csak szájhősködik, akkor mekkora botrány, hogy infós szaklektor meg egy se akad? Amikor hegyben áll a meló?? :)) (V.ö.: tematizálás) – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. január 30., 17:56 (CET)
Vissza az egész, ráébredtem közben, hogy ez komoly vállalással jár, amit meg tisztességtelenség tönni, ha az ember előre sejti, hogy többnyire nem fog tudni eleget tenni nekije. Marad az, hogy úgyis észreveszem, amit észreveszek, és megtalálnak, akik megtalálnak. Erről jut eszembe viszont további kérdőjelek: Mex, te neked milyen szakirányú spanyolos képesítésed van? Nyelvvizsga? Mert az nem biztos, hogy minden nyelvizsgabirtoklást listázni jó lenne. Ha viszont tényleges, meglévő szakértelmet keresünk, annak nem a papír a föltétele, mint 0xtra mondá helyesen... Tehát most akkor hogy lesz ez? Bennó fogadó 2009. január 30., 18:23 (CET)
- Sajnos csak nyelvvizsga. (+önszorgalom és irodalom) :) A nyelvvizsga elég ahhoz, hogy valaki pl. tudja javítani a helyesírást. – Mex plática 2009. január 30., 18:50 (CET)
A papírtalan zsenialitást ugyan Zimmy feszegeti lelkesebben, de hát hogy is lehetne minket megkülönböztetni ... – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. január 30., 18:53 (CET)
Lehet, hogy ha már ennyire belemásztunk, és kezdjük kapisgálni, hogy mit is kaparászunk, akkor érdemes lenne a nyelvtudást egy külön dobozba tenni, és inkább a most élesztgetett fordítási segítséghez kötni. (Nem hencegésül, inkább illusztrációul: gyerek két, már a gimiben megszerzett felsőfokkal nem nyelvész, de még csak nem is valamiféle bölcsész, hanem TTK-s.) – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. január 30., 18:59 (CET)
Képcsere
szerkesztésKedves El Maxicano! Javaslatom az, hogy a Spanyol szókincs cikkben az amfiteátrumos képet cseréljük le az általam lejjebb beillesztett értelmező szótárasra, mivel az előbbi szemmel láthatólag a képhiány miatti szükségmegoldásként került a cikkbe (és a kezdőlapra is). Üdv, --Adapa vita 2009. január 30., 19:01 (CET)
Van fekvő kép is, ide teszem. :-) Egyébként mindkettő a commons:Category:Spanish language oldalról van. --Adapa vita 2009. január 30., 20:57 (CET)
Spanyol irodalmi kérés
szerkesztésSzia Mex! Lehetne egy apró pofátlan kérésem? Két spanyol irodalmi Nobel-díjas szócikke hiányzik a magyar wikin. es:Vicente Aleixandre és es:Camilo José Cela. Egyiket meg tudnád írni? Már alig van hiányzó irodalmi Nobel-díjas cikk. Természetesen csak akkor, ha időd engedi. Köszi előre is! Cassandro Ħelyőrség 2009. február 1., 00:51 (CET)
- Most néztem át a már meglévő szócikkeket ebben a témában és találtam olyanokat, amik talán kevésbé időt rablók és hasonló örömöt okoznának, mint a fenti két szócikk megírása: es:José Echegaray y Eizaguirre vagy es:Pablo Neruda. ;-) Cassandro Ħelyőrség 2009. február 1., 01:58 (CET)
Userlap
szerkesztésHelló! Meg tudnád mondani hogyan tudok én is olyan üdvözlést csinálni mint amilyen neked van az userlapod tetején?:) A7x'Vita 2009. február 1., 09:53 (CET)
- Köszi a segítséget, már el is készültem vele.:) A7x'Vita 2009. február 1., 13:00 (CET)
Szózat
szerkesztésVoila! Itt vagyok! A Szózatról szeretnék új cikket irni a spanyol wikiban és arról vagyok kivancsi ha volna jó spanyol valtozata. – Peki vita 2009. február 1., 09:54 (CET)
- Ezt talaltam: http://www.teszvesz.hu/item534193812_szozat.html de biztosan jogvédett. Szóval jó lenne a fordítasoddal rendelkézni, mert nélküle inkább angolra fordítást kéne hozzáadnom. – Peki vita 2009. február 1., 12:25 (CET)
És a többi? Hiszen a költemény annál hosszabb, nem? – Peki vita 2009. február 1., 12:29 (CET)
- Aquí está completa. – Peki vita 2009. február 1., 12:36 (CET)
Sí, es necesaria la corrección. Yo también encontré una errata en la traducción de Isten, áldd meg a magyart:
Primero enviamos-> enviarnos te plugo, del Mongol los dardos acerbos;
¡Pues no somos nadie encontrando errores! :) ¿Entonces crees que puedo usarla sin ser perseguido por la policia? – Peki vita 2009. február 1., 13:08 (CET)
- ¡Me parece impecable! Pues con tu permiso voy a usar la tuya dándote el crédito. ¿Pongo traducido por el usuario El Mexicano o tu nombre y apellido reales? – Peki vita 2009. február 1., 13:29 (CET)
He pensado que mejor redacto el artículo dejándote sitio para la traducción y tú mismo la insertas. Te aviso cuando lo tenga listo. Voy a fijarme en el pretérito. Köszi szépen! – Peki vita 2009. február 1., 13:53 (CET)
- Listo. Puedes pasar cuando quieras. es:Szózat He dejado también en el interior del texto fragmentos del poema original que deberías substituir o añadir su traducción. He traducido el artículo de la Wiki húngara, así que si ves alguna inconsistencia o error del bulto ya sabes. Por cierto. ¿Por qué Watson Kirkconnel tiene un única l final y la versión inglesa en:Watson Kirkconnell dos? – Peki vita 2009. február 2., 11:18 (CET)
Ha quedado muy chulo. Curiosamente no tenemos artículo español para el Teatro Nacional Húngaro. Tendré que hacer algo al respecto :) – Peki vita 2009. február 2., 12:15 (CET)
- Pues ya ha habído polémica sobre el asunto. Si te lees la página de discusión verás que la gente se queja que con tal título nadie sería capaz de encontrarlo. Afortunadamente alguien escribió una redirección desde Himno Nacional Húngaro. Quizás la solución definitiva pasaría por renombrarlo como tal, eliminando la redirección, ¿no? Entonces el Szózat debería denominarse Himno Nacional Húngaro alternativo o segundo, para mantenerlos juntos en la categoría. – Peki vita 2009. február 2., 13:09 (CET)
re INAH
szerkesztésSzia, Mex! Köszönöm, hogy szóltál, eddig nem hallottam róla, de megpróbálok utánaolvasni. A saját honlapján esetleg nem ír valami világörökságeset? Üdv – Hkoala 2009. február 3., 20:28 (CET)
Copyright
szerkesztésPersze így már máskép hangzik a dolog--a copyright az copyright mindenhol. De a többi az marhaság, ne hagyd magad félrevezetni. Kölönben, ha van bármi kérdésed, vagy tisztáznivalód Mexikóval kapcsolatban, fordulj hozzám bizalommal. Azt az országot, a kultúráját és a népét elég jól meg- és kiismertem. Vándormadár vita 2009. február 3., 23:27 (CET)
Jó, majd megnézem ha lesz időm. Üdv, Vándormadár vita 2009. február 4., 18:54 (CET)
:)
szerkesztésNahát, mi mindenben aktivizálják magukat a szenyorok és szenyoríták: es:Iglesia de Santa Ana (Miskolc), es:Iglesia del Sagrado Corazón (Kőszeg). Mindkettőt az én angolos cikkeimből fordították, ezért még az is el van nézve, hogy Miskolc templomai közül kb. a legjellegtelenebb tucattemplomot választották :D – Alensha sms 2009. február 4., 00:26 (CET)
Jaj, figyelj, ott van valami követelménye annak, hogy egy városnak kategóriája legyen? És átlátod ott a kategorizálási rendszert? Mert pl. a es:Categoría:Edificios en Budapest benne van a es:Categoría:Arquitectura de Hungría-ban, de a Bp. kategóriában nincs, ez szándékos? – Alensha sms 2009. február 4., 00:28 (CET)
édes vagy :) de csak ha szívesen csinálja, nem akarom ugráltatni :) – Alensha sms 2009. február 4., 16:04 (CET)
Tulajdonképp csak azt kifogásoltam, hogy olyan gyönyörű templomai vannak Miskolcnak, pl. az avasi meg a Deszkatemplom, erre az egyetlen, amit lefordítanak, az olyan tucattemplom, ami minden faluban van :D – Alensha sms 2009. február 4., 18:57 (CET)
hm, Mex, miket mondtál te neki, amire így válaszolt? :D – Alensha sms 2009. február 4., 19:28 (CET)
Csak megjegyzés
szerkesztésELTE Török szak. [2] "Török nyelv" óra és "Oszmán-török nyelv" óra. :) – Timish levélboksz 2009. február 4., 12:05 (CET)
- Már írtam nekik, de az egy lusta banda, sose fognak válaszolni (máskor se tették....) – Timish levélboksz 2009. február 4., 12:27 (CET)
- De ez az hogy nincs olyan hogy modern oszmán-török :)))) csak modern török van, a spanyoljaid se modern oszmán-törököt írtak :)) az oszmán-török a törökországban bezsélt török nyelv egy korszakának állapota (oszmán birodalom), előtte nem oszmán-török nyelv volt, hanem sima török (mert oszmánok se voltak), akkor utána hogy maradhat oszmán-török, már nincsenek oszmánok, és a nyelvnek se sok köze van a régebbi állapothoz. Nem belőle fejlődött tovább, hanem éppen hogy a nyelvújítás során visszaállították a régi állapotokat (többé kevésbé, mert azért maradt némi oszmán-kori perzsa meg arab jövevényszó, de a nagy részét kisöpörték, a nylevtant visszavitték az anatóliai törökhöz közelebb álló állapotra stb.) Ezen felül pedig az oszmán-török tulajdonképpen csak a nemesség nyelve, az anatóliai kisparaszt a piacon az oszmán birodalom idejében is törökül beszélt, nem oszmánul... Érted mire akarok kilyukadni? Várok egy kicsit, hátha írnak valami értelmeset a tanszéktől, ha nem, akkor felhívom őket telefonon. – Timish levélboksz 2009. február 4., 13:19 (CET)
- Ez tény, a nyelvészet sose volt olyan kőbe vésett, mint a matek, ahol azt mondod, hogy 2x2=4 azt úgy van :) Én elhiszem, hogy a magyar szakirodalom ezt írja a török nyelvről, csak logikailag nem vagyok hajlandó ezt elfogadni, mert szimplán hülyeség. Nem lehet egy nyelvet oszmánnak nevezni, ha nem az. ha megpróbálnál egy oszmán (osmanlica) nyelvű sima török tudással elolvasni, igencsak beletörne a bicskád... Nem véletlenül tanítják a török egyetemeken külön szakon az Osmanlica-t... Ha nem tanítanák, még az 1920-ban írt törikönyveket se tudnák elolvasni, külön vannak fordítók, akik osmanlica-ra specializálódtak. az Atatürk bezsédeit tartalmazó híres "Nutuk" c. könyvet is le kellett fordítani sima törökre, hogy az iskolában tanítható legyen. Ez nem egyszerűen olyan, mint hogy nálunk van egy régies századforulós magyar nyelv, amit némi lábjegyzeteléssel meg lehet oldani egy könyvkiadáskor mondjuk. Teljesen olyan, mintha két különálló nyelv lenne, köszönhetően a rengeteg perzsa arab és egyéb jövevényszónak, meg a mesterséges nyelvtannak, ami olyan ragokat képzőket egyebeket kényszerített a török nyelvre, ami sose volt sajátja. Nem véletlen, hogy csak a művelt nemesség beszélte, ott is kasztok voltak, bizonyos stílusban csak bizonyos rang fölött tudott beszélni valaki. Az Osmanlica egy műnyelv, nem a nyelv természetes fejlődéséből eredeztethető állapot, hanem egyszerűen csak majmolni akarták a perzsa költészetet, kb. mint hogy az orosz nemesek annak idején oroszul se tudtak, csak franciául, mert az volt a divat... Ennek ellenére az orosz paraszt oroszul beszélt, és az orosz nyelv akkori állapotára se süti rá senki, hogy Franko-orosz vagy mittomén :) Szóval érted, miért mondtam a vitalapon, hogy sz***rok bele a szakirodalomba? Kitallnak egy hülyeséget, mint a finn-magyar rokonság is, azt azt kell majmolni, akkor is ha már mások rég bebizonyították, hogy nem úgy van. A török nyelvészek külön nevet adtak neki. Az angolok is. Mi magyarok vagyunk csak így elcseszve? :)) – Timish levélboksz 2009. február 4., 13:42 (CET)
- Hogyusz szakadjonusz ráusz asz plafonusz asz összesusz hülyeusz nyelvészreusz. :)))) – Timish levélboksz 2009. február 4., 13:56 (CET)
- Hát ha tudnék spanyolul, biztos érteném, amit írtál :D De csak annyit tudok, hogy La fieszta losz mikrófonosz, amígosz míosz buenosz nócsesz :D Amúgy pályázok rá, hogy majd egyszer elkezdek sapnyolul vagy olaszul tanulni, legalább alapfokon, de előbb a törökömet szeretném tökélyre vinni. – Timish levélboksz 2009. február 4., 14:28 (CET)
- Hogyusz szakadjonusz ráusz asz plafonusz asz összesusz hülyeusz nyelvészreusz. :)))) – Timish levélboksz 2009. február 4., 13:56 (CET)
- Ez tény, a nyelvészet sose volt olyan kőbe vésett, mint a matek, ahol azt mondod, hogy 2x2=4 azt úgy van :) Én elhiszem, hogy a magyar szakirodalom ezt írja a török nyelvről, csak logikailag nem vagyok hajlandó ezt elfogadni, mert szimplán hülyeség. Nem lehet egy nyelvet oszmánnak nevezni, ha nem az. ha megpróbálnál egy oszmán (osmanlica) nyelvű sima török tudással elolvasni, igencsak beletörne a bicskád... Nem véletlenül tanítják a török egyetemeken külön szakon az Osmanlica-t... Ha nem tanítanák, még az 1920-ban írt törikönyveket se tudnák elolvasni, külön vannak fordítók, akik osmanlica-ra specializálódtak. az Atatürk bezsédeit tartalmazó híres "Nutuk" c. könyvet is le kellett fordítani sima törökre, hogy az iskolában tanítható legyen. Ez nem egyszerűen olyan, mint hogy nálunk van egy régies századforulós magyar nyelv, amit némi lábjegyzeteléssel meg lehet oldani egy könyvkiadáskor mondjuk. Teljesen olyan, mintha két különálló nyelv lenne, köszönhetően a rengeteg perzsa arab és egyéb jövevényszónak, meg a mesterséges nyelvtannak, ami olyan ragokat képzőket egyebeket kényszerített a török nyelvre, ami sose volt sajátja. Nem véletlen, hogy csak a művelt nemesség beszélte, ott is kasztok voltak, bizonyos stílusban csak bizonyos rang fölött tudott beszélni valaki. Az Osmanlica egy műnyelv, nem a nyelv természetes fejlődéséből eredeztethető állapot, hanem egyszerűen csak majmolni akarták a perzsa költészetet, kb. mint hogy az orosz nemesek annak idején oroszul se tudtak, csak franciául, mert az volt a divat... Ennek ellenére az orosz paraszt oroszul beszélt, és az orosz nyelv akkori állapotára se süti rá senki, hogy Franko-orosz vagy mittomén :) Szóval érted, miért mondtam a vitalapon, hogy sz***rok bele a szakirodalomba? Kitallnak egy hülyeséget, mint a finn-magyar rokonság is, azt azt kell majmolni, akkor is ha már mások rég bebizonyították, hogy nem úgy van. A török nyelvészek külön nevet adtak neki. Az angolok is. Mi magyarok vagyunk csak így elcseszve? :)) – Timish levélboksz 2009. február 4., 13:42 (CET)
- LOL, Mex, ezt te is úgy olvastad, hogy „a tökömet szeretném tökélyre vinni”? :D – Alensha sms 2009. február 4., 19:29 (CET)
- Én jól olvastam :))) – Mex plática 2009. február 4., 19:35 (CET)
Mexikó
szerkesztésMég nem néztem meg, de mondom, ez valami újabbkeletű fraudulencia lehet. Még a múzeumokban is lehet(ett) fényképezni, tanú rá sok képünk. Ha ott betiltanák, még le lehetne nyelni, de tudomásom szerint eddig még ezt se tették. Vándormadár vita 2009. február 4., 19:44 (CET)
Megvan!
szerkesztésNa itt van a kutya elásva:
"La actriz y cantante Thalía será sancionada económicamente de acuerdo con la normatividad del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) , por el “ uso público ” que hizo de una serie de fotografías donde aparece sobre monumentos arqueológicos de la zona de Chichén Itzá, en Yucatán.
En el marco de la reapertura de la Sala Etnográfica “ Los Nahuas ” , del Museo Nacional de Antropología, el titular del INAH, Luciano Cedillo, dijo a Notimex, que esas fotos fueron publicadas en julio pasado por una revista de espectáculos." (Gondolom, magyarul ez lenne a bulvár.)
Tehát azért büntették meg a nőt, mert nyilvános lapban jelentette meg a fotókat (con ganas comerciales): a lap ezért őt nyilván megfizette. Ezt már elhiszem, és nem is szép dolog. Vándormadár vita 2009. február 4., 20:45 (CET)
Szentségtörés
szerkesztésAz a benyomásom, hogy a mexikóiak etikai kérdést csináltak az ügyből. Ízléstelen dolognak tartották (és szerintem az is), hogy egy bulvárszerű lapban énekesnők hirdessék a "szent" helyeiket. Tehát ez nem egészen egy copyright probléma. Ha te csinálsz ott egy fotót és berakod egy nyilvános helyre, utánad fognak menni, attól függően hogy hova tetted és milyen kontextusban. Meg attól is, milyen országban teszed ezt, amit valószínűleg sose fognak észlelni. Ez az eset a saját szemétdombjukon történt, és eléggé hangos, látható formában. Privát célokra készített fotókkal nincs gond--persze ez ellenőrizhetetlen, de ezt ők is tudják. Vándormadár vita 2009. február 4., 21:19 (CET)
Re
szerkesztésSzia, még nem válaszoltak semmit. Bennó szerint is hülyeség a mai törökre oszmán-törököt mondani, őszerinte is elég a sima török nyelv és az oszmán török az osmanlica legyen. Meglássuk mit mondanak a tanszéken. – Timish levélboksz 2009. február 5., 08:42 (CET)
- A török nyelvek egyébként lehetne "türk nyelvek" is, egyébként is ezt használják rájuk... Angolul is Turkish language de Turkic languages. – Timish levélboksz 2009. február 5., 09:13 (CET)
- Nem hiszem, amikor a Török nyelvek szócikket írtam, nem találtam olyan nyelvcsoportot, ami a török nyelvek alatt lett volna türknek nevezve (angol alapjíán írtam, de utánanéztem a nyelvek magyar elnevezésének). Találtam ilyeneket: "Létezik két rokon nyelvcsalád. Az egyik az uráli, a másik az altaji. Az utóbbiba tartoznak a türk nyelvek, valamint a mongol. Az előbbihez a finnugor nyelvek." ELTE BTK Történelem portál, türkök, türk nyelv: Vásáry István, ELTE Török tanszék oktatója , a türkök eredetmondája. tehát Türk és Török közt különség van. Szerintem lehetne a török nyelvek cikket átnevezni türk nyelvekre és a törökországi török megmaradna török nyelvnek. – Timish levélboksz 2009. február 5., 10:04 (CET)
- Ha sikerül kicsikarni valami állásfoglalást a török tanszéktől, akkor eltekinthetünk a VNY-től szerintem (mégiscsak a török tanszék van szakosodva erre a nyelvre... csak tudják mit mond a szakirodalom...) Attól függetlenül maradhat a cikkben, hogy a VNY szerint oszmán-török a megnevezése. – Timish levélboksz 2009. február 5., 10:14 (CET)
Deszkatemplom
szerkesztésKöszi a csillagot! Igazán nem érdelem meg.
Oye, ¿tú traducirías el nombre de las iglesias en cuestión o los dejarías con su denominación original? Iglesia de madera (Miskolc), Iglesia de Avas (Miskolc) – Peki vita 2009. február 5., 09:48 (CET)
Voy a ver el artículo español de Miskolc a ver que política sigue – Peki vita 2009. február 5., 09:48 (CET)
Milyen kiabrandítás, rövidnek rövid! – Peki vita 2009. február 5., 09:50 (CET)
¡Ah! Gracias por el aviso. Ya casi lo tengo. Se me resiste sin embargo la cita de Bató István. ¿Podrías traducirmela? – Peki vita 2009. február 5., 11:12 (CET)
- Ezen deszkatemplom tartassék fenn a legjobb karban időről-időre mindaddig, míg Miskolcz városában helvét-hitvallású protestáns egyházi tagok és Egyház leendenek… ha megégne is az, az alapjából deszkából és fából építtessék fel.
- «Que este templo de madera se mantenga en las mejores manos tiempo por tiempo hasta que en la Ciudad de Miskolc clérigos e iglesia protestantes helvéticos hubiere… si se quemare, que de tablas y madera se reedificare de pie»
- ¿en mejores manos o en el mejor "estado"?
- ¿se reedificare de pie o de sus cimientos?
- ¿tiempo por tiempo o por los tiempos de los tiempos?
– Peki vita 2009. február 5., 11:32 (CET)
- Bueno ya está. Ha quedado coqueto y para mi sorpresa las imágenes se ven. Queda pendiente el tema de la cita, en principio la he incluido tal cual me la has pasado. Mañana me pondré con el Avasi templom. Vuelta a mi querida gramática.
- ¡Ah! Quería preguntarte que hay que hacer para poder validar versiones en la wiki húngara. ¿Cuándo seré un editor plenipotenciario? :) – Peki vita 2009. február 5., 11:55 (CET)
¿No falla algo aqui?
clérigos e iglesia protestantes helvéticos
helvét-hitvallású protestáns egyházi tagok és Egyház leendenek
¿no debería ser "miembros (o clérigos como desees) de la iglesia protestante helvética y ..."? o quizás en tu línea: iglesia protestante helvétiva y sus clérigos (o clérigos de la misma)
En fin, estoy hecho un lío. Hablando de lenguaje elevado y vacío :)
De todas forma al ser la cita incompleta al menos en su primera parte, no tiene mayor importancia, quizás lo mejor sería dejar la parte final "ha megégne is az, az alapjából deszkából és fából építtessék fel” " Es curioso que este par de líneas están dando más guerra que el resto del artículo. – Peki vita 2009. február 5., 12:48 (CET)
Sobre lo de redactor autorizado, pensaba que el estatus se obtenía al alcanzar un determinado número de ediciones. – Peki vita 2009. február 5., 12:50 (CET)
Está claro ahora. Yo lo dividía así: {helvét-hitvallású protestáns egyházi tagok} és Egyház… y tú asá: helvét-hitvallású protestáns [egyházi tagok] és Egyház…
Ya puede estar Alensha orgullosa de nosotros. Nos lo estamos currando. ¿Qué no hará uno por una mujer hermosa? :) – Peki vita 2009. február 5., 13:06 (CET)
neked is köszi, Mex :) szép cikk lett! ez a "mujer hermosa" is jólesett. amikor rólam van szó, azt értem ám, vigyázat :D – Alensha sms 2009. február 5., 14:51 (CET)
- Te pregunté lo de los derechos de redactor por simple curiosidad. De impedirme trabajar en la wiki húngara lo pediría inmediatamente pero no es así. Puedo modificar a diestro y siniestro y dejar la burocracia en manos de los demas. – Peki vita 2009. február 5., 17:04 (CET)
Megerősített szerkesztő
szerkesztésVeo que te has tomado la libertad de solicitarme el estado de redactor jefe. Jaj de jó! Nemsokára az lezek! Kiváncsi vagyok mennyit fogok keresni :) – Peki vita 2009. február 5., 18:45 (CET)
Török nyelv
szerkesztésÍrtak viszsa a tanszéktől, felrakom a választ a kocsmafalra, de röviden: kiborult a prof, hogy leoszmántörököztük a török nyelvet... :) Ezen felül pedig felajánlotta a seígtségét, megkértem, hogy csatlakozzon a lektorprogramhoz! Remélem elvállalja! Nagy segítség lenne, átnézetném vele az összes törökös cikkemet :)) – Timish levélboksz 2009. február 6., 09:43 (CET)
- Elküldtem emailben. – Timish levélboksz 2009. február 6., 10:27 (CET)
- Én nemtom ki az a Fodor István, de ha ezt megmutatnám Vásáry tanár úrnak valszeg szívrohamot kapna, hogy leoszmánozzák a törököket. A törökök sose voltak oszmánok, az oszmán egy uralkodó család vakker... Kancsali Ali bá Kisháthegyesmögötti anatóliai kovács ugyan sose vót oszmán, csak az oszmán Birodalom lakója... Szűzmari. – Timish levélboksz 2009. február 6., 16:38 (CET)
Spanyol Királyi Akadémia
szerkesztésVale, haré lo que esté en mi mano aunque ni siquiera en la wiki española he votado nunca por ningún artículo. Ya te digo que hadilábon állok a bürokráciával.
Gracias por solicitar mi estado de redactor. – Peki vita 2009. február 6., 09:50 (CET)
- ¡Madre mía! ¡Qué complicado! Afortunadamente dispongo de unos diillas para votar. – Peki vita 2009. február 6., 11:55 (CET)
Avasi templom
szerkesztésListo para sentencia. Tengo dudas sobre cómo traducir:
- Reformatus ¿cómo reformado o como protestante?
- A templom, a harangtorony és a temető is szerepel a műemlékjegyzékben ¿Lista de monumentos nacionales? ¿Patrimonio nacional?
Una ayudita sería bienvenida. – Peki vita 2009. február 6., 10:44 (CET)
Re:Köszönet
szerkesztésKedves Mex! Valóban nagyra értékelem a szócikkeidet, a munkádat! Magam nem beszélek spanyolul, mégis rendkívül sok érdekes dolgot olvastam Nálad, az „Akadémiás” cikket alig vártam, hogy felkerüljön a munkapadra, hogy szavazhassak rá. Bár rendkívül elvontnak tűnhet elsőre az „f-h hangváltozásról” írt cikk, mégis annyira érdekfeszítő volt, hogy többször is el kellett olvasnom. De említhetném azokat a szócikkeidet is, amelyekben olyan nyelvekről, változatokról írtál, amiről vagy nem is hallottam addig, vagy nem tudtam, honnan is eredhet. A témán kívül azt is fontosnak tarom, hogy jól vannak megírva és helyesen vannak megírva. Sok ilyen szakértő, elhivatott és szerény szerkesztőre lenne szükség! Szóval csak így tovább, szurkolok Neked! … szalax vita 2009. február 6., 18:00 (CET)
- Én sem gépész vagyok, „csak” kohász (de büszke vagyok rá)! Ami a hallgatókhoz való viszonyt illeti, az illető nem volt tanár, nem volt pedagógus, én is ismertem ilyet. Én nyugodtan állok bármelyik egykori hallgatóm elé! Üdv … szalax vita 2009. február 6., 19:08 (CET)
No vale la pena...
szerkesztésEs que según yo veo el tema, el tiempo que pierdes bailando al son que te toca el comité -qué si debería ser más o menos largo, que si debería tener más o menos fotografías, etc.- podrías estar disfrutando redactando otros artículos. Además la popularidad de un artículo nada tiene que ver con si es o no destacado. La gramática del húngaro por ejemplo recibe una media de 200/300 visitas mensuales, pero la gramática del turco recibe las mismas y está en pañales. Esa iniciativa vuestra de recoger las opiniones de los lectores debería acabar con los comités de selección de artículos estrella, pero sigue sin dar pistas a los redactores sobre que partes deberían mejorarse, etc.
En la wikipedia puedes encontrar todos los tipos húmanos, los que ni la conocen, :) los que la consultan pero piensan que los redactores son profesionales (por ejemplo un compañero mio de escalada, estudiante de telecomunicaciones con 22 años; y eso que en la portada está bien clarito "Bienvenidos a Wikipedia, la enciclopedia de contenido libre que todos pueden editar"), los que no hacen más que criticar en las páginas de discusión, los vándalos, los que se registran, escriben su página de usuario y nada más, los sufridos redactores, los miembros de los comités, etc. etc.
No somos nadie :) – Peki vita 2009. február 7., 18:11 (CET)
- ¿Bien hecha la nada? Eso no lo entiendo, ¿podrías decírmelo en húngaro? De todas maneras eres bienvenido en la wiki española :) – Peki vita 2009. február 7., 19:40 (CET)
¿Qué es eso de que vas a dejar de redactar nuevos artículos? Mmm, o apenas te conozco o no creo que puedas alejarte de este proyecto. Mex, Mex! – Peki vita 2009. február 7., 20:15 (CET)
Jelölés lezárása
szerkesztésMex, b+, hülye vagy? >:-( – Alensha sms 2009. február 7., 21:59 (CET)
egy lecseszés ennyire letör? és az nem számít, hogy többen jónak láttuk a cikkedet? – Alensha sms 2009. február 7., 22:12 (CET)
Hát, néha én is ilyen komornak látom a helyzetet... ezért vonultam ki többek közt a „töröljünk mindent, amiről még nem hallottam” enwikiből gyakorlatilag, ha elvileg nem is. :( – Alensha sms 2009. február 7., 22:26 (CET)
Re:Zenész infobox
szerkesztésÜdv! Látom a sablonprobléma azóta félig megoldódott, a származása visszakerült a helyére (a többi paraméterről meg nem szeretnék véleményt nyilvánítani, azt nektek kell eldönteni, hogy szükség van-e rájuk). Ha mégis segíteni kellene még valamiben, szólj nyugodtan. (Igaz, majd egy eredet → származás paraméternévcserét végrehajtok majd, meg eltávolítom a feleslegessé vált paramétereket a meglévő cikkekből, de csak ha a vita végleg lezárult) Dani (vita) 2009. február 8., 01:17 (CET)
- Hát én legalább két hetet várok az ilyen esetben (habár ez azon területek közé tartozik, ami
re mindenki sz-általában senkit sem érdekel. Ha megnézed az új ország infoboxra vonatkozó javaslatomat, kettő(!) ember szólt hozzá konstruktívan, pedig az országok szócikkei az egyik legfontosabb dolgok közé tartoznak. Egyébként ezért nincs mai napig sem elkészítve.) Dani (vita) 2009. február 8., 12:31 (CET)
Kereszt
szerkesztés- Rendben, szerintem most neki is látok, úgyis van pár anon aki nem bír magával és folyamatosan belerondít a telenovellás szócikkekbe, legalább rájuk pillantok, miközben törlöm a kereszteket. Apropó, ha már telenovellás szócikkek... azon gondolkodtam lehet nem lenne rossz ötlet csinálni egy telenovella kategóriát, amibe belepakolhatnánk az összes ilyen sorozatot, egyrészt jobban átlátnánk mennyi van, másrészt pl. a Ricky apu és társai annyira nem is illenek a televíziós sorozatok kat.-ba, egy darab chilei, brazil, stb. sorozatnak meg nem érdemes külön kat.-át nyitni. Szerinted? – Tiempo73 vita 2009. február 8., 13:30 (CET)
- Úgy gondoltam, h a meglévő kategóriák (Mexikói televíziós sorozatok, Venezuelai televíziós sorozatok, stb.) maradnának, csak mindhez jönne pluszban egy telenovella kategória is. Tehát mondjuk a Marimar megjelenne a mexikói tv-s sorozatok közt is, és a telenovella kat-ban is. Igazából ez tényleg az olyan telenovelláknál lenne jó mint a Fiorella, Pampák királya, Ricky apu, mert ha csak egy szem chilei/brazil/kolumbiai, stb telenovella van annak nem érdemes új ország szerinti kat.-t nyitni, de a tv-s sorozatok közé sem igazán illenek, nekünk meg könnyebb lenne számontartani a telenovellákat. De végülis meglátjuk h alakul a telenovellás helyzet... – Tiempo73 vita 2009. február 8., 14:02 (CET)
- Értem :) Azt hiszem akkor be kell érnem a mostani rendszerrel, bár továbbra is úgy gondolom az említett sorozatok jobban illenének egy telenovella kat-ba. Ha már itt vagyok, egy másik észrevétel: most javítottam a Csacska angyalnál a táblázatot, de szerintem a Spanyol világ portálhoz jelenlegi formájában nem megy színvonalban :( (Bár nem tudom van-e vmi megkötés ami alapján ki lehet tenni a portál sablonját, vagy van-e vmi jelentősége a dolognak, de gondoltam szólok) – Tiempo73 vita 2009. február 8., 14:29 (CET)
Alemán(ico)
szerkesztésSzervusz, gondolom, hogy nem láttad a válaszomat, amelyik itt található. Üdvözlettel, --Strommops ð 2009. február 8., 22:32 (CET)
Zenész infobox
szerkesztésSzia, láttam amit Dani vitalapjára írtál. Ha megkérdezel, elmondtam volna, hogy az együttes a jelenlegi együttesre vonatkozik, ezért volt automatikusan linkelve; a kapcsolódó együttes alá írhatóak a korábbi együttesek (azért elég ritka, hogy valaki egyszerre öt bandában játsszon mondjuk... bár igaz, előfordulhat :) ) Minden régi paraméter meg lett tartva, úgy ahogy volt. Kint volt a kocsmafalon, kb, senki rá se bagózott.... Nem hiszem, hogy két hetet kellene ülni rajta és malmozva várni, ki veszi a fáradságot, hogy írjon rá valamit. Meg hogy ki veszi a fáradságot, Danin és Matthew-n kívül, hogy átültesse a meglévő sablonokat az egységesített formára. Nem írhatok mindenki vitalapjára, hogy ugyanmár nézze meg. Rajtad kívül Opa, Buda, nyenyec és mások is változtattak rajta..., ha mindenki válaszát egyesével megvárom, ülhetek rajta minimum egy hétig. Ezért van a kocsmafal, hogy ott mindenki lássa, és a sablon az elkészülés után is szerkeszthető, bátran. :) – Timish levélboksz 2009. február 9., 21:05 (CET)
- nekem jó :) bármikor bármi változtatható, hisz ez a wiki lényege. :) A színész infoboxot is feltettem kocsmafalra, öt órája egy lélek se nézett rá :)) Ha a közösség nem akar dönteni, valakinek muszáj (ennyire fontos a közösségnek a dolog... ezek szerint). Végtelenségig nem lehet várni másra. :) – Timish levélboksz 2009. február 9., 21:31 (CET)
- Jogos. :) – Timish levélboksz 2009. február 9., 21:33 (CET)
Guinness
szerkesztésJaj, nem... Ne haragudj, rajta leszek az ügyön. Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2009. február 10., 11:53 (CET)
Meglesz, mester, meglesz :) Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2009. február 10., 11:58 (CET)
Sziccc..
szerkesztésSzényór Meksz . Nem emlékszem már kértelek-e a Szicíliai nyelv szócikk átnézésre? Ha nem akkor időszerű lenne a kérésem, ha pedig már igen, akkor is jó lenne még egy átfutás!. Grásziássz! – Istvánka posta 2009. február 10., 15:22 (CET)
- Szia és köszi! Az igazság az, hogy a belső hivatkozásokon kívül érdemben nem tudok hozzászólni. A nyelv nem az én kenyerem . Ha valami sántít szerinted, az inkább kommenteld ki. Mucsász grásziász nóhmál – Istvánka posta 2009. február 10., 15:57 (CET)
- Kékítettem a cikken, de helyesírásilag még nem oké ezért a sablonokat rajtahagyom! Gondolom elsősorban politikai okok miatt nyomatják az elfogadtatását hivatalos nyelvként.– Istvánka posta 2009. február 11., 18:29 (CET)
- Az észak-spanyol népzenét nem ismerem, de tény viszont, hogy Sz. jó ideig az aragon korona része volt, utána pedig a spanyol Bourbonok kerültek trónra. Szóval előfordulhatnak közös gyökerek – Istvánka posta 2009. február 11., 18:59 (CET)
- Egy dolog biztosan különbözik: a táncikáló nénikék szoknyájának a színe – Istvánka posta 2009. február 11., 19:10 (CET)
- Kicsi a világ: – Istvánka posta 2009. február 11., 19:18 (CET)
- Egy dolog biztosan különbözik: a táncikáló nénikék szoknyájának a színe – Istvánka posta 2009. február 11., 19:10 (CET)
- Az észak-spanyol népzenét nem ismerem, de tény viszont, hogy Sz. jó ideig az aragon korona része volt, utána pedig a spanyol Bourbonok kerültek trónra. Szóval előfordulhatnak közös gyökerek – Istvánka posta 2009. február 11., 18:59 (CET)
Album infobox
szerkesztésÜdv! Az éjszaka a program végigment az album infoboxok nagy részén, azonban maradt néhány, aminek egyedi típusa van, vagy hibás volt. Itt a lista. Van, aminél helyesírási hiba van (pl. stidio album :) ), van, aminél egyedi típus, van, aminél meg a stílust írta be egy jómadár a helyére. Arra mindenképpen szükség lenne, hogy az újabb típusokat besoroljuk valahová (vagy megmondani, hogy mire cserélje le a bot), és ha van kedved, akkor javíthatsz is a szócikkekben (ne az allapomon. Egyébként a szintaktikai hiba azt jelenti, hogy a típushoz egy {{#switch van berakva, ezt a buta szokást nem tudom honnan szedték, de eléggé elterjedt, több száz cikkben előfordul). Egyébként ha valami hibát találsz a cserében, csak szólj. Dani (vita) 2009. február 10., 15:44 (CET)
- Egyébként >2800 volt összesen, abból 500 valamennyi hibás, ennek legalább a fele szintaktikai hibás, amiből csak a switchet kell kitörölni, és helyére berakni ami a switch után van. :) Egyébként lehet, hogy igazad van, a tribute meg egyéb albumokat arról a környékről direkt nem raktam bele a javítandók közé. Viszont akkor mehet a feldolgozásalbum > tribute csere majd? Dani (vita) 2009. február 10., 16:14 (CET)
Nem, azokkkal egyébként nincs semmi probléma, nyugodtan hagyhatóak, csak egyszerűen kimaradtak a cseréből. (mert nem tudtam, hogy végül is mi lett a megbeszélés vége, és már este nem volt erőm megkeresni :) ) Dani (vita) 2009. február 10., 16:31 (CET)
Meglep
szerkesztésBuenos días, señor Mexicano. Yo estúdio la lengua español desde el jueves pasado. Me gusta la lengua. Amúgy nem akartam még elmondani, mert meglepetésnek szántam, de nem bírok nem eldicsekedni vele. :) Előbbi mondatokat a wordreference szótárral raktam össze, remélem, azt jelenti, hogy múlt csütörtök óta spanyolul tanulok és tetszik. Kicsit pofátlanul egyből bementem egy haladó csoportba, mert a kezdő ütközik más óráimmal, de van egy olyan érzésem, hogy ha elakadok, lesz itt a wikin, aki segít :) (izé, kezdetnek elmondhatnád ennek a tildés n betűnek a kódját, hogy hogy pötyögöd be mindig, mert kétlem, hogy mindig tartasz egyet a vágólapon :D – Alensha sms 2009. február 16., 00:04 (CET)
aranyos vagy :) ha az Isla para dosnak nincs klipje, akkor a Tú y yo eredeti változatát :)
jaj, valamit akartam még kérdezni. az, hogy x-szel írod a Mexicanót j helyett, az nyelvtanilag még helyes/használatban van? vagy olyan régiesnek tűnik, mint amikor cz-vel írják Miskolcot? és a régi címekben, pl. Don Quijote, ezt meg szokták változtatni? (képzeld, amúgy amikor hieroglifákat írok itt a wikin, az x egy erőteljes h hang hieroglifáját jeleníti meg... a végén kiderül, hogy a spanyol és az óegyiptomi rokon nyelvek :D – Alensha sms 2009. február 16., 19:28 (CET)
Jelölgetés
szerkesztésNem fogok összeveszni veled. Csak levonom abból, amit a minőségről mindeddig hallottam tőled. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. február 17., 19:59 (CET)
- Nem tudom, mire alapozod, hogy a manager vagy a producer olyan kifejezés, aminek nincs semmi tartalma azon túl, hogy Magyarországon ostobán és felvágósan is használják mindkettőt. Én épp abban látnám a Wikipédia (és testvérkéi) szerepét, hogy az efféle maszatokból kihámozza a lényeges és masszív magot. Ettől lenne enciklopédia, és nem csak nagyrészt szedettvedett és itt-ott remek szócikkek gondulomformán összehányt halma. (És nem sorolnám, hogy mitől nem lesz az, bármilyen tömegben is szüljük ... ) – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. február 17., 20:20 (CET)
"A mexikóiak „Telenovella-királynője” az Egyesült Államokban a latin telenovella műfaj jelképének számít." Csak maga ez a mondat megérdemel egy {{nincsforrás}}
sablont. De szerintem erre tudnál forrást találni, nem? És ha már egy forrást betoltál, lekerül róla a sablon. Peligro vita 2009. február 18., 17:48 (CET)
- De miért én találjak? Azt szajkózzátok nekem, hogy a Wikipédiát a "közösség szerkeszti", akkor tessék, szerkessze!!! És ne nincs forrás sablonok rakosgatásával, hanem konstruktív hozzájárulással. Valakinek valami nem tetszik, oldja meg, és ne kötözködjön és vitatkozzon. Elegem van már abból, hogy mindenki a könnyebbik végéről fogja meg a dolgokat. Mert ugye qrva könnyű a sablonok rakosgatása ahelyett, hogy a tisztelt kolléga megírna legalább egy szócikket (amit még tőle nem láttam!!!), és nem a saját oldalát reklámozná az aláírásával!!! Ezt pl. szabad??? – Mex plática 2009. február 18., 18:59 (CET)
- Amúgy meg nem tudok rá forrást keresni, mert régen volt, nem emlékszem hol írták, ezért nem tudok rákeresni sem. A google-lal pedig nem jutok semmire. Viszont az információ hivatalos, és létezik. Na, akkor most mi van? – Mex plática 2009. február 18., 19:33 (CET)
- Semmi. Tény, hogy nincs forrása a lapnak. Függetlenül attól, hogyan ítéled meg Nullextrakadémia munkáját. Maximum az irányelvre haragudhatsz. Peligro vita 2009. február 18., 19:37 (CET)
- Amúgy meg nem tudok rá forrást keresni, mert régen volt, nem emlékszem hol írták, ezért nem tudok rákeresni sem. A google-lal pedig nem jutok semmire. Viszont az információ hivatalos, és létezik. Na, akkor most mi van? – Mex plática 2009. február 18., 19:33 (CET)
Cale
szerkesztésSzia Mex! Bocs, de az este nem ültem MSN mellett, ezért későn vettem észre az üzenetedet. A néptáncos klippeket megkaptam, köszönöm szépen . Román nyelven a cale az utat jelent, kb. a sugárútan (bulevard) szélességben és hosszúságban megegyező utat, az utca az a stradă. A cale ferată vasutat (azaz vasalt utat ) Üdv – Istvánka posta 2009. február 18., 07:47 (CET)
- Igen, a călător az utazót jelent. A CFR Călători az a MÁV-START hazai megfelelője. A călătorie pedig utazás. Az ige a călători (utazni), de van a călări is, aminek jelentése lovagolni. Azt nem tudnám megmondani, hogy van e kapcsolat a kettő között. A szó etimológiáját nem ismerem talán Amator Linguarum tud segíteni. Ő nyelvész . Spanyolul csak Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya-t ismerem, meglehet, hogy nem is spanyol hanem katalán nyelven van. . A különbséget a kettő között nem érzem . Üdv– Istvánka posta 2009. február 18., 09:06 (CET)
- A különbséget sajna nem érzem a két nyelv között . Barcelonában angolul próbáltam szót érteni, már amennyire lehetett, no meg aztán a román tudás hozzásegített, hogy az írott szöveget valamennyire megértsem. Ettől függetlenül az első napon elcsodálkoztam, hogy mennyi kopasz lehet a városban a sok perucheria láttán. Aztán rájöttem, hogy tkp. fodrászatról van szó – Istvánka posta 2009. február 18., 09:44 (CET)
- Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata . Őszintén szólva az utcán nem figyeltem a nyelvet, sem a katalánt, sem a spanyolt, arra a kevés kommunikációra megfelet az angolt vagy az univerzálisan ismert kézzel-lábbal . A szállodában a recepciós román volt, szóval ... . Úgyhogy semmi nyelv nem ragadt rám! – Istvánka posta 2009. február 18., 10:05 (CET)
- Talán majd legközelebb a nyelvre is odafigyelek, és nem csak a spanyol hölgyek idomaira – Istvánka posta 2009. február 18., 10:14 (CET)
- Meglátás kérdése . Szerintem a spanyol nők szépek, meg az olaszok is, meg hangosak és beszédesek, ami nálam már plusz pontot jelent ;) Habár ha jól meggondoljuk, minden nő szép a maga módján! . – Istvánka posta 2009. február 18., 10:26 (CET)
Re: f-h hangváltozás
szerkesztésGratulálok a kiemeltséghez, nagyon örülök! De azt az Akadémiát nagyon sajnálom! … szalax vita 2009. február 18., 11:55 (CET)
Ömmm...
szerkesztés...ugye semmi nagyobb baj nincs, csak a fáradtság? Cassandro Ħelyőrség 2009. február 18., 22:02 (CET)
- Akkor jó pihenést! Kell az is. Cassandro Ħelyőrség 2009. február 18., 22:24 (CET)
Bondia
szerkesztésavagy jó reggellel köszöntsük a napot! Senor, látom megviselte az Akadémia...avagy szerencséd, hogy nem vagy az MSN-en, mert már levettem volna fejedet. Mi ez kérem...latinkodás magyar depresszióval? Említém néked százszor, hogy a Wikipédia nem több egy illúziónál, pótcselekvésnél - ha még ezt is komolyan veszed!
Beléptem, hogy ne unatkozzatok :P. Unalmas az életetek itt a wikin :P:P:P. csak a vitalapra ne írjon senki, mert akkor kénytelen leszek kilépni...
Pues que hay de nuevo con la Academia y con las estrellas de los artículos destacados? te decía tantas veces que no vale la pena crear ilusiones de estas estrellas, de verdad. Es totalmente igual cuantas más estrellas tienes en la wikipédia húngara de gente quién no sabe nada de las cosas que escribes sólo tú de las lenguas latinas... Perdóname por estas palabras peró es una realidad.
A másik dolgot még később, munka van, mentem. Adéu. K.
- Tienes toda la razón, por eso ni me preocupo. Por ahora no quiero redactar nuevos artículos, salvo los sencillos de Thalía que todavía faltan. (Son dos creo nomás). :) (Recientemente no me conecto mucho al MSN). Nos vemos! ;) – Mex plática 2009. február 19., 11:25 (CET)
Otra cosa:[3], :P. pááá
- Gracias! Es interesante, aunque justamente no viene "Executive producer" que nunca supe cómo traducir. – Mex plática 2009. február 19., 18:29 (CET)
Peró un montón de managers sí que hay :P:P:P:) Quizás más tarde - la página tiene 5-6 partes.
- Esperemos ;) – Mex plática 2009. február 19., 20:17 (CET)
Na, kiszórtam minden kacatot, dolgom végezve... MSN-re csak holnap tudok felmenni, ez a gép nem alkalmas. Azt gondoltam, ez volna a kérdéses, bocs. Sok a munka, vélhetőleg csak bent leszek elérhető, jövő héten Bp. és szezonkezdés. Aztán - llegan los managers de Catalunya :P, por fin. Ha van vmi ide írj, aztán látom, nem nagyon leszek internetnél, csak musz volt kitakarítani. Hasta luego.
- Buenas noches ;) – Mex plática 2009. február 19., 20:32 (CET)
Értem, értem Thalíát - de nem értem Mexikót :) http://hu.wiki.x.io/wiki/Mexik%C3%B3 - most nézz ide!!!
- Mit csináljak vele? – Mex plática 2009. február 21., 19:15 (CET)
Hááát, volna tippem :P:P:P. A cikkek száma bár egy esztendő alatt megnőtt, mégis kintről úgy tűnik - csupán a bürokrácia fejlődött, a wiki nem ... az országleírások Latin-Amerika része semmit sem változott. Nem is tudom :) Kuba, Mexikó, teljes Közép-Amerika romokban hever - mint a valóságban...micsoda országimázs.
- Nézd, öszintén, én ezekkel azért nem foglalkozom, mert baromi sok idő, amellett nehéz és körülményes lenne hozzá forrásokat keresni, azokat lefordítani, stb. stb. Ha lehet, én kerülöm ezért a földrajzi–politikai cikkek szerkesztését/bővítését. Múltkor pl. létrehoztam egy csonkot Quezon Cityről (hozzáteszem, már régóta felvettem a kért cikkekbe és természetesen senki nem írta meg, ezért vágtam bele), de láthatod, hogy azzal is meddig jutottam: nekem már eleve az infobox kitöltése magas, nem működik, hülyeség jelenik meg, nem tudom mit kell beírni és hova, stb. és még forrást sem találtam rá, mert ahhoz képest, hogy a Fülöp-szigetek egyik legnagyobb városa, ott kezdődik, hogy még a legnagyobb világatlaszban sincs rajta a térképen. A lexikonokban meg van róla 3 sor. Én inkább ezért úgy vagyok vele, hogy ezt arra bízom, aki azért már volt pár helyen külföldön és benne van a témában, és van türelme forrásokat keresni vagy rendelkezik elegendő forrással, stb., most én nem megyek bele olyanba, amit nem ismerek. Tény, hogy szeretem Mexikót, de akkor sem értek hozzá, mivel nem ismerem, nem voltam ott. Thalíához viszont van elég forrásom, megvan majdnem az összes albuma is eredetben, ezért tudok róla írni. Szerintem jobb betartani a játékszabályokat és csak olyan cikekket szerkeszteni és bővíteni, amiről van valami fogalmam, különben te is tudod, hogy jár az ember. :) Viszont ha van kedved, esetleg segíthetnél a Quezon Cityben. :) – Mex plática 2009. február 21., 19:33 (CET)
Óh, akkor nem szóltam. Valóban - ez a legtöbb idő, csak irigykedtem a spanyolok írásaira - ott minden, ami Latin-Amerika, igen bő lére van eresztve. Látszik, mennyire nem vonzó számunkra ez a távoli kultúra. Mi beérjük az elénk borított A.Norte english verzióval :(.
- Szívesen csinálnám én is, ha lenne hozzá elég forrásom és időm (és türelmem). Még szép, hogy az esWikiben kiemelt :) (asszem Mexikó) cikke, csakhát ugye más wikipédia cikke nem lehet forrás… – Mex plática 2009. február 21., 19:50 (CET)
Apropó: megszületett az első jó cikkem a spanyol wikiben: es:Cambio fonético «f → h» del castellano. Erre büszke vagyok, mert ott a jó cikk minősítés kb. megfelel az itteni kiemeltnek, illetve talán még annál is szigorúbb (persze itt is kiemelt lett azóta a cikk). – Mex plática 2009. február 21., 19:52 (CET)
- A kiemelős játékról már tegnap kifejtettem egy mondatban, mit gondolok. Azért persze gratulálok. Congratulaciones meg minden, de...hát, ha ez okoz neked örömet :) Továbbra sem értem, mi a jó ebben, ...de nincs jelentősége.
A magyar Wikipédiában valóban nincs sok. Viszont azért annak örülök, hogy a spanyolban sikerült, mert ezzel magamnak is bizonyítottam :) – Mex plática 2009. február 21., 21:17 (CET)
Én is ehhez gratulálok :), idegen nyelven sokkal nehezebb. Kata
Grazie per il benvenuto
szerkesztésCiao, non sono spesso qui - comunque: grazie del benvenuto. In questo periodo lavoro soprattutto sul dizionario che parte da un'università tedesca. Sulla wikipedia tedesca c'è un progetto su risorse rinnovabili e in questo momento sto creando le voci del dizionario utilizzando la/le prima/e frase/i delle voci di wikipedia per creare le definizioni. Con il tempo speriamo che la gente aiuta a integrare la terminologia mancante e le traduzioni che poi possono servire come inizi di articoli su tante wikipedia. Insomma: fare un lavoro per averne due risultati. Mi sono trovata qui, perché l'interwiki per l'alga mi ha portato su hu.wiki. Be' ti saluto :-) A presto! – SabineCretella vita 2009. február 19., 21:21 (CET)
- No, non sono linguista, ma traduttrice. Sulla wikipedia non sto lavorando perché sono al quanto scocciata di alcune cose che sono successe e posso aiutare il napoletano in tanti modi, allora: meglio un po' di distanza e poi probabilmente tornerò lì. Senti: cambia il tuo "i-t1" sulla pagina utente - non rispecchia per nulla quel che sai effettivamente. Non sono sicura che raggiungi livello 3, ma anche quello è probabile - quindi: almeno il 2 mettitelo, altrimenti ci potrei pensare io a farlo :-) Be' fammi tornare alla terminologia. Ciao! – SabineCretella vita 2009. február 20., 06:36 (CET)
Alensha jobbkeze
szerkesztés???? Miért gondolod ezt? – Perfectmiss vita 2009. február 20., 13:27 (CET)
- Kikérem magamnak, én nem vagyok senkinek sem a ruhadarabja! . Az, hogy tökéletes lennék, meg enyhe túlzás. Pl. képtelen vagyok összerakni egy infobox-féleséget. Ha esetleg tudnál segíteni... az egyik allapomon, az INFOBOX szakaszban lévővel van gondom. A colspan nem működik, de nem tudom, miért nem. Már kinéztem a szemem, átrágtam a táblázatkészítés fortélyairól szóló wikilapot, sőt, már a wiki előtt is konyítottam valamit a html-hez, és máshol tudom használni a colspan-t, de itt nem működik. – Perfectmiss vita 2009. február 20., 13:41 (CET)
Colspan
szerkesztésA táblázatban van több oszlop, egészen pontosan 2, a középdöntősök és a különdíjak esetében. De kösz a tanácsot, Danihoz fogok fordulni. – Perfectmiss vita 2009. február 20., 14:01 (CET)
- Húúúú....óóóóó....kösziiiii.... Biztos voltam benne, hogy túlkomplikáltam a táblázatot, azért nem működött... De ez így, ahogy megcsináltad, egyszerűen gyönyörű. . PONT erre volt szükségem! Ahogy írtam, ez nem igazi infobox, csak infobox-szerű. Az infoboxokról (is) szóló wikipédia-oldalon azt olvastam, hogy ilyen dobozokat akkor érdemes csinálni, ha legalább 5 cikk használja őket. Nos, ezt csak 4 fogja, mert 4 nagy nemzetközi verseny van, ezért elég ilyen táblázatos formában is, most már csak az a kérdés, hogy fog ez a jobb oldalon megjelenni, mint az infoboxok? – Perfectmiss vita 2009. február 20., 16:57 (CET)
:)
szerkesztésKöszi, mi bonito Mexicano!! :) puszi! – Alensha sms 2009. február 20., 18:14 (CET)
Még az kéne szerintem, hogy a diszkográfiában felsorolod a kislemezeket, most csak az albumok vannak benne. – Alensha sms 2009. február 20., 20:08 (CET)
Igen, mert diszkográfia szerintem az, ahol minden kiadványa fel van tüntetve, tehát mindenféle album, kislemez, DVD. Én legalábbis így csináltam eddig mindnél :) – Alensha sms 2009. február 20., 20:28 (CET)
Ha olyan kislemeze nincs, ami nem szerepel albumon, akkor tökéletes :) Ha meg van, akkor külön fel lehet őket sorolni alul. (Mariah-nak van egy pár, meg Janetnek is, meg elég elterjedt az ilyesmi.) – Alensha sms 2009. február 20., 22:02 (CET)
Én sok vendégszerepléses cikket is írtam, azok külön szoktak felsorolódni. – Alensha sms 2009. február 20., 22:24 (CET)
Nekem van egy olyanom, hogy Everything’s Gonna Be Alright, ez kétszer jelent meg, de ugyanaz az együttes adta ki, csak más énekesnővel és kicsit eltérő szöveggel, 7 évnyi eltéréssel. Itt úgy döntöttem, legyen csak egy cikke, hasonlóképpen lehetne az Arrasandót is. – Alensha sms 2009. február 20., 22:40 (CET)
Visszaállítás
szerkesztésSzia! Bocs, az előbb véletlenül visszavontam a szerkesztésed. Valamiért kiakadt a gépem (gomdolom a javascript), és rosszkor nyomtam meg az egeret Csigabi itt a házam 2009. február 20., 21:27 (CET).
Sablondolgok
szerkesztésHeló! Sajnos az {{idézet 3}}
(?)-ban nem tudok rájönni mi a hiba. Sajnálom, de valaki okosabbhoz kell fordulni. Az album infoboxba pedig elhelyeztem egy albumon névelő paramétert (bocsánat, hogy beleszóltam, csak láttam a kérést, és mégiscsak én alakítottam a sablont a színeket leszámítva…). Illetve nem tudom érdekel-e, de volt egy javaslatom itt: Wikipédia:Kocsmafal (egyéb)#Személyek infoboxsablonjai. Üdv! - Matthew (hűtőszekrényajtó) 2009. február 21., 09:42 (CET)
- Rajta van, és válaszoltam is. - Matthew (hűtőszekrényajtó) 2009. február 21., 10:55 (CET)
Certifikáció
szerkesztésHelló! Ha már ilyen adatok (listás helyezés, eladások) vannak a lemezekről, érdemesebb lenne őket a diszkográfiiába integrálni. Mindenesetre a certifikációra biztos lehet maygar szót találni. Peligro vita 2009. február 22., 15:41 (CET)
- Most látom, hogy feltetted másnak a kérdést, szerintem lehetne "eladási minősítés". Peligro vita 2009. február 22., 15:42 (CET)
Én rendszerint minősítésnek fordítom. (Pel, ne ütközz le >:-) – Alensha sms 2009. február 22., 15:43 (CET)
Szerintem ezek a lemezhez tartozó infók, legyen egy helyen minden, ami a lemezzel kapcsolatos. Angoloknál benne van a diszkográfiában is, ami szerintem fölösleges duplikáció, de a lemeznél mindenhol benn van. Gondold át az olvasó fejével, honnan tudná, hogy X lemez eladási adatait nem a lemez cikkében kell keresni? :) – Alensha sms 2009. február 22., 15:54 (CET)
Ja, hogy a Thalía főcikkből? Onnan át a diszkográfiába, persze :) – Alensha sms 2009. február 22., 16:03 (CET)
- A videók koncertfelvételek, koncert DVD-k, videokazetták. Peligro vita 2009. február 22., 17:13 (CET)
- A lényeg az, hogy a diszkográfiába akkor rakd, ha megjelent hanghordozón (interneten), DVD-n, egy televíziós műsor az más kategória, azt mondjuk a telenovellái közé. Peligro vita 2009. február 22., 17:26 (CET)
Album infobox névelő
szerkesztésBocs a késlekedésért, egyébként látom Matthew már megoldotta a névelő-problémát Dani (vita) 2009. február 22., 20:46 (CET)
- Nem, sajnos nem tudjuk vizsgálni a szöveg egyes karaktereit (különben már lenne valami hasonló dolog ), az ehhez szükséges kiegészítőt jó ideje kérték, de erőforrásigénye miatt nem telepítették fel. Dani (vita) 2009. február 22., 20:56 (CET)
Re:Diszkográfia
szerkesztésHali!
- Jól jártál el a kislemezek esetében , nyilván nem szükséges az összes ország termését bemutatni, fontos, hogy a szülőországé benne legyen, meg a két meghatározó piac, Amerika és Anglia.
- Van, aki azt mondaná, hogy adj neki külön "közép-válogatáslemezek" szekciót :) Ha formátum szerint osztod, akkor a középlemezek közé kell, ha tartalom szerint, akkor a válogatásalbumokhoz. Én talán a középlemezek közé tettem volna (vagy ha nem lett volna, létrehoztam volna azt a szakaszt).
- A két certifikációs pontban foglaltak alapvető tévedésre alapulnak, nem tudom, honnan vetted, hogy Amerikában göngyölődnek a minősítések. Teszem azt egy lemez 500 ezres, akkor aranylemez lesz. Ha ehhez jön még 500 ezer (azaz összesen 1 millió), akkor platina. Ezen felül ahányszor 1 egész millió, annyiszoros platina. Mindezt persze arra kell érteni, ha egy konkrét lemez minősítéseit vesszük, ha arra gondolsz, hogy öszeszámolod, hány arany és platinalemeze volt Thalíának, sztem ne tedd (én gagyinak tartom, pont az általad említett csúsztatás miatt, mikor leírják, hogy XY 10 arany meg 10 platinalemezt kapott, azt hiszed, hogy eladott 15 millió albumot [ugye 10x500ezer+10xmillió], közben csak 10-et [mert mindegyik platinalemez előtte arany volt]). Érted... :)
Neked úgymond rossz a helyzeted Thalíával, mert egy mexikói énekesnőről sose lesz annyi statisztikai információ, mint egy angolszász előadóról, ez van... Itt viszont találhatsz pár érdekes dolgot, nekem sokat segített ez az oldal: [4] Peligro vita 2009. február 23., 18:38 (CET)
- Attól függ, mit értesz azon, hogy "nem vesznek el a minősítések". Igen, nyilván megőrzik az adatot, de ha egy album elérte a platina státuszt, onnantól megszűnik aranylemez lenni. Azt hiszem azt a mondatodat értettem félre: Az amerikaiaknál ugyanis göngyölítve számítják az eladásokat és a minősítéseket, tehát pl. eléri a 50.000-et, arra kap egy aranylemezt, utána eléri a 100.000-t, arra kap egy platinalemezt, utána eléri mondjuk a 200.000-t és arra kap 2 platinalemezt, de az előzőek sem vesznek el. Peligro vita 2009. február 23., 19:08 (CET)
Előre, hogy el ne felejtsm: szerintem azt a mondatot reverteld vissza (ti. az összes adat biztos forrásból), mert a wp eleve ezen az elven alapul, ha te azon a cikken külön feltünteted, akkor megkérdőjelezed vele a többit. Ezen felül olyan, mint az "ez a cikk nem tartalmaz tartósítószert" :) RIAA: szerintem ez eléggé érthető, mivel a RIAA is időrendben kiírja, mikor lett arany, platina, multiplatina, ember legyen a talpán, aki ebbe képes összezavarodni. Peligro vita 2009. február 23., 19:14 (CET) Plusz nézz el ide. Peligro vita 2009. február 23., 19:15 (CET)
Válasz
szerkesztésItt Karmelaüzenőlap 2009. február 24., 19:47 (CET)
Üdv!
szerkesztésOlvastam, nem leszek most...holnaptól Budapest, kiállítás négy napig. Elnézést, máshová nem tudok írni. Az általad említett (átküldött) szituációnál pedig még sokkal rosszabb is akad, de ezt inkább itt nem írom le.
Ami viszont idebent folyik - ugyanaz csak pepitában...jobban kifacsarva, kicsavarva. Próbálkozás itt a Balkánon az angolszász kultúrához alkalmazkodva kapaszkodni - kérdés, hogy mibe is? Tőlünk idegen lelkivilágokba (nem csupán a kultúrkör összetevőire, hanem temperamentumokra is gondolok)...avagy miért hallgat az osztrák keringőben cha-cha-chát sőt salsát? Mert az hiányzik az életéből avagy inkább saját valójából. Jajj, mondja már egyszer valaki, hogy nem, nekünk nem a hamburger és Leo di Caprio hiányzik ...!!!
Közben már - amint olvashatom, megy a saját büszkeségeink szétcincálása, sárba tiprása is. Lásd: Bizonyítsuk be, hogy nemzeti hős volt, aki meghalt 1849-ben! Arany közép nem létezik, csak fehér és fekete...Hiányzik a konszenzuskészség, a tűrőképesség és ki az életben nem oszthat észt (még nem vagy már nem), az idejön és osztja a többit nagy hangon. Azt is, kinek több kompetenciája lenne hozzá, mint önnönmagának - bizonyos tárgykörökben. C'est la vie - ha nem tetszik, el lehet menni - ismerjük az idézetet. Vagy egész egyszerűen nem kell olyan véresen komolyan venni, mert akadnak más fontosságok az életben, s már régen rossz, ha valakinek a wikipédiára szorult be az a maradék kis 70-80-90 éve az életéből (férfiaknál még kevesebb :). Törölje le, tiporjon rá, osztályozgassa vagy szórja tele sablonnal, teljesen mindegy - hisz nem a tiéd! Egy kattintás és az Alapítványé, ami pedig nem a te vagyonod, azon ugyan már ne fájjon a fejed! Ezután csak olyat érdemes adni a Wikinek, amit már tutira eldobnál és biztos, hogy nem sajnálsz! Vagy már elég idős vagy ahhoz, hogy neked már bizonyosan ne legyen szükséged rá! Amihez ragaszkodsz, amit szeretsz - nem érdemes bemocskolás tárgyaként a wikipédiának ajándékozni. Így igen, valóban annak van igaza, aki ide nem írogat cikkeket a saját szakmájában tanultakról, hanem csak a vitalapokat, a közösségi oldalakat írogatja tele, mert az gondolatban már egy lépéssel előttünk jár, és esetlegesen rájött erre a felismerésre. Üdv, (ha ráérek internetezni) hétfőn este vagyok először. K.
- Sajnos ebben teljesen igazad van. Én nem is tartottam egyébként semmiről sem, hogy az enyém (különben is, ahogy a mondás tartja, a tudást nem lehet elvenni, de nem is akarok én semmivel sem felvágni, nem is tudnék mivel, hiszen vannak nálam sokkal okosabb emberek is, ezt most őszintén mondom), csupán azon vagyok felháborodva, hogy kritizálni és sablonozgatni túl könnyű, ahelyett, hogy ha valakinek valami nem tetszik, a felesleges energiáját sablonozgatás helyett konstruktív javaslatok megtételére fordítaná legalább, ha már ő maga nem akar egy betűt sem hozzáadni a szócikkekhez. (Ami pedig a másik, fórumtémát illeti, inkább majd MSN-en megbeszéljük, nem akarok senkinek a lelkivilágába beletiporni.) Légy jó :) – Mex plática 2009. február 25., 16:21 (CET)
- Még vagyok - illetve megint, pár percig. Persze,ki így - ki úgy végez...végzi a dolgát, vagy - pontosabban kifejezve - szórakozik ezen a játszótéren. Bizonyos sablonok használata lehet akár konstruktív is, ám jócskán akadnak olyanok, melyek nem tartoznak ezek közé (lásd. pl. "rögzültrossz" baromság - mely jobbá tenni nem kíván, csak megbélyegez, megbélyegzi a múltat, a kreatív szóalkotást stb.). Én is sablonoztam,mondjuk pár nappal ezelőtt a reklámkategóriákban, mint légitársaságok, low coast járatok üzemeltetőinek lapjai, multi hotelláncok. Ám valakinek - ki megindokolni bár nem tudta az ellenkezőjét -ez nem tetszett és egyszerűen lekapkodta a sablont. Nem mintha jobban értene hozzá, hogy mondjuk az én szakmámban mi a reklám és mi nem az! Ha innentől azt mondom, egy jottányit nem lépek előre, egy betűt nem vések cikkbe - akkor úgy érzem, jogos igazam van. Honnan tudod, hogy az egyes - valaha konstruktív szerkesztők - kedvét éppen mi vette el az írogatástól vagy a bővítő tevékenységtől? A tiedet is, lám sikerült a zsákutca irányába terelni, elképzelhető, mások már hamarabb rájöttek arra, hogy okosabb, ha semmit nem tesznek, csak átállnak az osztályozgatók oldalára, mert szélmalom harcot vívni energiaölő mulatság és nem érdemes. No, csak ennyit akartam, most már viszont tényleg mennem kell (még mindig nem jön Mohamed a hegyhez és Pest télen olyan messze van). Szia. K.
Bocs, de nem bírom ki, hogy ne írjam le, ami eszembe jutott arról az ominózus fórumról (a magyarok jellemző „összetartásának” tükrében):
- Ha két magyarul tudó spanyol találkozik, összefognak, hogy egymást segítsék a nyelvi kérdésekben.
- Ha két spanyolul tudó magyar találkozik, összevesznek, hogy ki tudja jobban a nyelvet.
Szóval ezen nincs is mit csodálkozni, attól, mert valaki 50 éve külföldön él és már jobban tud spanyolul, mint magyarul, attól még magyar marad, a mentalitásával együtt (a jól ismert „dögöljön meg a szomszéd lova is”, mert „ki, ha nem én”). :) – Mex plática 2009. február 25., 20:23 (CET)
Héber
szerkesztésOké! Akkor nem törődök semmiféle csíkokkal! Megtisztelő a felkérés, de a kérdés ravasz, nagyon ravasz... /rövidítések: mgh: magánhangzó, msh: mássalhangzó/
- 1. „ami számomra mindig kétséges volt” -- nem vagy vele egyedül „sajnos a rendelkezésemre álló nyelvi szakirodalom sem mond erről semmit” -- Nem csodálom. Amit fentebb kérdésként leírtál, azzal egyúttal a témáról gyakorlatilag mindent tudsz is. Maga az „őssémi” terminus eleve egy merőben hipotetikus, sémi nyelvészeti absztrakció. Leginkább egyfajta „munkahipotézisként” értelmezhető, különösen a magánhangzók terén. Őssémit még nem látott senki. És valszeg nem is fog. Ellenben gigantikus értekezések vannak róla. Viszont mint hipotézis, nagyon is használható, csak (sztem) egy bizonyos szint alá nem érdemes lemenni benne.)
- 2. A három hipotetikus alapmagánhangzó valóban az a-i-u. Ha háromszögben helyezed el, az oldalakon megkapod a „keveredéseket” (pont mint egy színkörnél a három alapszínből.) Hogy az e-t és o-t allofónnak vagy akárminek nevezzük, teljesen lényegtelen. Ugyanis:
- 1. Olyan sémi nyelv, amelyben lenne egy olyan „alap” nyelvállapot, melyben csak ez a 3 mgh. létezne, nincs. Bármely sémi nyelv (értsd: amik igényesek voltak erre, pl. akkád; de a sumér is jelöli az e-t!) legkorábbi dokumentumai is már rögzítik pl. az e-t (hogy ez most e vagy é, az kérdés).
- 2. Azok az ókori sémi nyelvek, melyek csak ezt a hármat rögzítik (pl. ugariti), valószínű, hogy nem csak ezt a hármat használhatták (ehhez lásd a mai arabot), hiszen nehéz elképzelni egy olyan nyelvet, amiben csak a-i-u van (bár ezzel lehet vitatkozni, mert tény, hogy vannak olyan kaukázusi nyelvek, melyeknek igen redukált a hangzóállománya, de ezeket én élőben még nem hallottam.)
- 3. Ugyanakkor ez az „ősnyelvszemlélet” és az ősnyelvet feltételezetten használók „lebutítása” 3 mgh-ra, némileg összefügg vélt vagy valós elődeink „elősemberesítésével” - mondhatnám, van ennek némi „darwinizmus-fílingje”. (Értsd: minél redukáltabban beszélsz és minél mélyebb hangrendben, annál bunkóbb vagy .) (Vö. ehhez Mézga Aladár idevonatkozó kalandjait. ) Viszont nagyon fontos megjegyezni, hogy a hangrendnek a héberben (és más sémi nyelvekben is) komoly funkciója(!) is van, pl. a passzív alakok mély hangrendűek. Pl. héber héví: vitt - húvá: vitetett, vitetve lett.)
- 3. Hogy az e és o allofónok lennének, amellett leginkább az szól érvként, hogy bizonyos írásrendszerek (pl. az ugariti, sőt, az óperzsa is!) csak ezt a hármat rögzíti, a többit nem - ezt a hármat viszont igen! (És ennek mindjárt ellene szólnak a fentiekben írtak, hogy ugyanis ezeket már az akkád is rögzítette. Úgyhogy ebben végleges megállapítás/megállapodás nincs, csak ide-oda változó un. tudományos közvélekedés, ami olyan, mint amikor a szél fújja a búzamezőt: hol erre hajlik, hol arra.)
- 4. Mért nem mondtam ide az arabot? Következők miatt:
- 1. Az arab írásbeliség a többi sémi nyelvhez képest viszonylag késői (legkorábban is iu. 620-650 kb.).
- 2. Mgh-lejegyzése nem tekinthető precíznek. Ez nem értékítélet, hanem tény, messze a legprecízebb a bibliai héber és az etióp - ami igen-igen precíz, mert minden mássalhangzóhoz alapból kioszt egy magánhangzót -, de ez utóbbi meg még későbbi. (Ugyanakkor viszont nagyon is precíz, mert abszolút konzekvens. S ezt a sémi nyelvekben, nyelvészetben meg kell (s)zokni , hogy minden jelentheti önmagát, meg önmaga ellenkezőjét is. ajjajj.... )
- 3. (és ez a legfőbb:) Az arabnak speciális viszonya van az egész sémi nyelvészethez, ugyanis a 19. sz-ban az arab vált a német protestáns nyelvészet és bibliakritika alapvető vonatkoztatási pontjává, ami így meghatározó hatást gyakorolt az egész európai sémi nyelvészetre (lévén akkor még nulla tengerentúli tudományosság létezett). Ez rengeteg szempontból problematikus (pl. a fent említett időrend miatt), viszont alapvetően ez az arab a-i-u hármasjelölés nyomta rá a bélyegét erre az egész témára. (Ugyanis nem találsz nyelvet, amiben ennyire konzekvensen csak ezt a 3 mgh-t jelölnék kezdettől fogva és folyamatosan, plusz máig élő nyelv lenne.) (Ugyanis, ha pl. az akkád lenne a vonatkoztatási pont, akkor ott a-i-e-u lenne. Mert, ahogy te is utalsz rá, nehéz allofónnak mondani vmit, amit egy írásrendszer következetesen jelöl.)
- 4. Ehhez kapcsolódó külön speciális probléma, hogy az arabnak millióegy változata létezik, amiket viszont nem jegyeznek le. Ha megtennék, akkor a jelenleg allofón-státuszban lévő mgh.-k is teljes rangot nyernének. Na most a héberben ez viszont le lett jegyezve. Sőt, olyan precizitással, hogy az a, e és o esetében 3 hosszúságot is megkülönböztet (ld. lejjebb). Úgyhogy az, hogy az újhéberben (de már a régiben is) az e-é-o-ó (valamint ă-á, i-í, u-ú) rendes státuszban van, annak ez az oka (sztem). Az arabban meg azért allofónok, mert senki nem jegyzi le őket. (Egyébként ezt az egész átírás-mizériát és -problemtikát majd leírom egy szócikkben, csak kell egy kis idő.)
- 5. „Gondolom itt valami újabb magánhangzóváltozásról, hasonulásról, kettőshangzók összeolvadásáról lehet szó, amely e két, az őssémiben eredetileg nem meglévő magánhangzót produkálták.” -- Jól gondolod, de az összes ilyen dolgok pont úgy játszódnak le, mint bármilyen más nyelvben (jó, vannak a séminek speciális belső változásai, de ezek semmiben nem különböznek mondjuk az indoeurópai változásaitól, csak a vonatkoztatási rendszere más). De konkrétan: a+i > áj > é; a+u > ó; az e viszont egyértelűen az a allofonja nagyon sok esetben; viszont a héberben ez elég összetett, mivel az o/u, a/e változásokban nagyon nehéz megmondani, hogy hangtörvény v. allofón-változás áll-e a háttérben. (Egyáltalán: az egész sémi nyelvészet merőben más, sokkal flexibilisebb, mint a klasszikus merev indoeurópai, ld. pl. a szanszkrit „rettenetét” .)
- +1 Khmm... A sémik, mai nézőpontból, alapvetően „trehányak” voltak. Ami viszont érthető, tekintve, hogy akkortájt nem volt különösebb divat a nyelvtanulás és alapvetően tök felesleges volt jelölni még ezt a pár magánhangzót is, mivel az anyanyelvi úgyis el tudta olvasni. (Ld. az egyiptomit, ahol ugye semmiféle magánhangzó nincsen (amit az átírásokban látunk csak egy vicc - ld. Ramszesz, aki az alfabetikus Amarna-levelekben Ria-meszeszu, de erről bővebben kérdezd Alenshát .)
„a héberben van egy magánhangzó, amit az átírásokban csak egy aposztróffal szoktak jelölni, és én azt olvastam, hogy azt lehet e-nek, i-nek és ö-nek is ejteni. Mitől függ?”
- A keresett hangzó az un. svá (vagy sevá שְׁוָא, a szó jelentése amúgy ebben az esetben az, hogy „semmi”). Létezik más nyelvekben is, csak nem nagyon van jelölve (pl. angol „again” elején, a német -en végződésekben, románban az ă). Nem teljes magánhangzó, hanem un. mormolt v. redukált hangzó, ami többek közt akkor áll elő, mikor egy teljes mgh. eltűnik (asszongyuk: „svában tűnik el”). Jele két függőleges pont a betű alatt (בְּ bə), „hivatalos” átírása ə. Kiejtése az e és az ö között van, a hangkörnyezettől függően hol inkább e, hol inkább ö - ezért a béna átírások (בְּרֵאשִׁית : berésit / börésit / b'résit / brésit kezdetben).
- - Plusz van két vállfaja: az ejtett v. hangzó svá, valamint a néma. Ezt pár egyszerű szabály szabályozza, hogy a svá mikor melyik.
- - Van még 3 un. „szinezett” változata (un „utrarövid” hangzók; ez az, amire fentebb utaltam, hogy három hosszúsági fok van) a-val, e-vel és o-val (בֲּ bă, בֱּ bĕ, בֳ bŏ; ezeket és a ə jelet is szokás felülre írni, ezt most itt még nem tudom előálítani .)
- - Ha magyarul elő akarod állítani, mondj egy tetszőleges mássalhangzósort (consonant cluster), pl. brrr. Amit benne hallasz, na az a svá. (i-t nem jelöl, ez téves)
- - Külföldi és izráeli irodalomban e-vel szokás átírni (sőt, a mai héber már többnyire így is ejti), de mi át tudjuk írni ö-vel, mer nekünk van ilyen , de ez nem nagyon szokásos, mer hülyén néz ki . Ezen felül még dívik az eredetileg általad kérdezett aposztrófos (') átírás is. Ennek hátránya, hogy gyakran az álefet is így írják át, ezért keverhető.
- Minderről majd részletesen a tervezett cikkben.
Ps. Remélem, ez egyelőre kielégítő.
Ezen a helyen is megköszönön Tgr-nek, hogy lehetővé tette, hogy mostantól lehessen pontozott héber szöveget írni!
Üdv, eLVe vita 2009. február 26., 14:12 (CET)
Svégül :-)
szerkesztés„van olyan héber szópár, amelyben a jelentés csak attól függ, hogy egy magánhangzó u vagy o, e vagy i, illetve a vagy e?” --- van. majd keresek rá példákat és küldöm.
- - „óegyiptomi” - tisztázni kell: az egyiptominak van (jelenleg) 5 nagy nyelvi változata (ó-, közép-, új-, demotikus, kopt)
- - „milyen módszerrel vagy hogyan tudják ma megállapítani, hogy ..., mik voltak azok a magánhangzók?” -- a) sehogy; b) a koptból vezetik vissza, mert az már rögzíti a magánhangzókat; c) a kortárs sémi vagy egyéb, de a mgh-átírást valamiképp rögzítő nyelvekből visszakövetkeztetve; d) viccen kívül: e két utóbbiból + meg mindenféle hangszabályokból, amik vagy léteztek, vagy sem (a közép és az újegyipomi között pl akkora a különbség, mint pl az angol és a német közt; ráad a már hangokkal is elolvasható koptban is van minimum 3 variáns).
Viszont amit irtál a kecsuáról és a többiről, azt köszönöm. Beépítem. S bátran azokkal a kérdésekkel. Legfeljebb majd aszondom, hogy nemtudom
eLVe vita 2009. február 26., 16:42 (CET)
- Úgy tűnik, törököt fogtam .
- cseppet sem bánom, ha valaki olyan szépen és részletesen leír valamint, mint ahogy te tetted -- oké! Nos, akkor ezentúl szép rééééééészletesen és h o s s z a n írok majd mindent. Örülök, hogy van, aki meghallgatja.
- ott van egy svá hang is, amit a mássalhangzótorlódások feloldására használnak (pl. 'spanyol' > sepanyol [szöpanyol]) -- akkor ezekszerint te érted a svát. Akkor minek kérdezed?
- Fentiekből egyértelműen következik: meg köll tanulni egy sémi nyelvet. (Már csak azért is, mert egy nyelvész kell, hogy ismerjen egyéb nyelvcsaládokat is. Pl. nekem máig ható élmény és sok-sok tanulsággal szolgált, mikor pár hónapig vietnamit tanultam. Ld.: tonalitás (oké, oké. ott az amazonas mentén nyilván erre is lesz példa eLVe vita 2009. február 26., 17:12 (CET)
Viszont az általad írt 3-hangzós nyelvek sem oldják fel azt, hogy ezeket az e-ket meg o-kat bizony rögzítették e sémi nyelvek. És nem akarom ennyire leegyszerűsíteni, de lényegében az egyetlen olyan jelentős nyelv, mely szélesebb körben elterjedt (mert az ugariti nem, az óperzsáról meg vitatkoznak, hogy az már akkor is relikvia volt, mikor a sziklafalakba vésték) és nem jelöl mást csak a-i-u-t, az az arab. eLVe vita 2009. február 26., 17:30 (CET)
baszksumér
szerkesztésKöszi a linkeket. Letag(a)ló(go)ztál vele
- - Vanik kettő darab dolog az berkekben, hol nyelvészek tanyáznak. Agyin: ami nyelv magányos szegény, rokontalan árva, és felette igen szomorú ezmiatt, látván másoknak mennyi a családja, annak feltétlen megpróbálnak apukát-anyukát keríteni, szisztert-bradert, de minimum egy távoli nagybácsit. Pl. baszk, sumer, japcsi, .... . S itten jönnek be a képbe a szomorú lelkivilágú kicsiny népek, melyek önmagukat csak úgy bírják definiálni, ha valamely ilyen nyelvvel koegzisztálnak, mer ők is ménkű magányosak az idegen nyelvek tengerében. (Ámbár messzebbre is mehetnének, mer pl. pápuaföldön remek rokontalan nyelvek vannak, csak hát ugye a dicső múlt...., az hiányzik ottan.
- - Kettedik dolog: én (ki egyébiránt papirológiailag nem vagyok nyelvész, csak kényszeresen - egyrészt mer a kényszer vitt rá, a másrészt meg nem magyaráznám, mer az sztem világos ), szal még én is 3-5 lépésből bármely hangot/morfémát/fonémát, kinek hogy tetszik, bármely másikkal rokonítani tudok, nulla fáradtsággal. És innentől ugye, határ a csillagos ég.....
- - „tipológiailag és morfológiailag van benne mindenből” -- sztem nagyjából minden nyelvben vannak ilyesféle hasonlatosságok. Pl. csak szűkebb enmagamnál maradva: a héber és a magyar birtokragzás ugyanolyan. Ezér szenvednek vele pl az ánglusok, mer nekik ez kínai . Ellenben a szóképzés az erősen az ablautra hajaz. Ezzel meg mi szenvedünk rendesen, mert nekünk idegen.
- - Az etruszkot én is olvastam. Meg is lepett picinyt. Elképzelni, amint Árpád pl. Udinéből vágtat be hazánkba... Bár én ezen a téren le vagyok maradva. Ott maradtam el, hogy a paradicsombam a magyar volt az ősnyelv (ld. Ádám - derék magyar név), valamint hogy mink sumérek vogymuk. Valamint persze hunok és szkíták, s minden más, ami jó nagy hősi múltat hagyva maga után jól kihalt. De én nem foglalok állást. Bár az sajnos tény, hogy akik ezt az összehasonlító múltkeresési nyelvi projektet végzik, azok, khmmm, hát... nem mind tudják azokat a nyelveket. Kedvencem, mikor vki annó behozott a tanszékre egy feledhető tartalmú könyvecskét, melyben szerző, bizonyítandó a sumér-magyar rokonságot, ékírásos szövegeket elemzett. Egyetlen aprócska baj volt csupán: az összes szöveg akkád volt. Dehátugye ékírás ékírás. Viszont becsületére legyen mondva, hogy a tök más szöveget is el bírta olvasni sumérül.
Üdv, eLVe vita 2009. február 26., 22:54 (CET)
Klingon
szerkesztésAztékkal? No ezt még nem hallottam. Az még senkinek nem jutott eszébe, hogy esteleg a klingonnal...?
- Amúgy aludtam közben egyet (ami remek, mert olyankor nem akadályozom magam a gondolkodásban ), és eszembe jutott, hogy mintha az akkád e/é is allofón lenne. (pl. „šumma awēlum awēlam ubbīrma...” (Hammurapi eleje) eredetileg - azaz korábban - „awīlum” és „awīlam”) Uh visszavonom az a-i-u hármas lehetetlenségét. E és o simán lehetnek allofónok. Ahogy ezt is mondtam volt. Uh egy a lényeg: így is igazam van. - Ez a jó a nyelvészetben, bármit mondhatsz, mindenképp igazad lesz. – eLVe vita 2009. február 27., 09:26 (CET)
Jah, és Ramszesz nem Amarnában lett vokalizálva, hanem hettitáéknál. Alensha volt kedves megpirongatni érte, teljes joggal. – eLVe vita 2009. február 27., 09:28 (CET)
Ez nyilván így van, kell legyen közös ős. Én csak arra utaltam, hogy ilyen ős- vagy protonyelvet még senki nem látott. Ezért hipotetikus. – eLVe vita 2009. február 27., 11:35 (CET)
- Én meg most Alesha kenyerét veszem el esmeg. Csak mondjuk azért nagyon kiábrándító bír lenni, ha így átírnak egy már megszokott „karcos” nyelvet. Pl. mikor az egyiptomi „szedzsem necser”-ből „szegyem netyer” lesz Így már nem nagyon lehetne múmiás filmeket csinálni. Egy ilyen kiejtéssel – eLVe vita 2009. február 27., 12:27 (CET)
- Mer ezek az indoeurópok összevissza írkáltak mindent, ami eszükbe jutott. Az angol is leginkább már a kínaira hasonlít, majdhogynem szóképeket olvasunk. Kéne nekik egy jó kis írásrefom. Napokig röhöghetnénk rajta . Bezzeg a derék sémik. Azok rendesen kiejtettek mindent eLVe vita 2009. február 27., 12:50 (CET)
Hát fel köll kötnöm a gatyót, ha veled akarok társalogni, az már egyszer biztos.
- „azt pl. milyen módszerrel vagy hogyan tudják ma megállapítani, hogy egy olyan írott nyelvben, ahol nem jelölték a magánhangzókat, mik voltak azok a magánhangzók? Gondolom itt legfeljebb valamilyen összehasonlító nyelvészeti módszert lehet alkalmazni.” - Már nem tom, mit írtam korábban. De most bővebben. A megfejtésnél Champollion a koptot használta, amit már ifjan megtanult (egy rakás másik nyelvvel együtt), mert a kopt az egyedüli egyiptomi (továbbikaban: eg.) nyelvállapot, ami írja a mgh.-kat (plusz beszélték is). Ezenfelül megtalálták a Rosette-i követ (ha ez nincs meg, lehet, hogy máig fejtegetik), és ehhez a görög szövegben lévő tulajdonneveket keresték vissza az egyiptomiban. És lényegében Ch. kitotózta a jeleket. Egyébként nem volt teljesen pontos, de a forradalmi az volt benne, hogy konkrét hangértékeket (egy-két-három msh.-kat) rendelt a jelekhez, amiket addig ált. vmi elvont misztikus jelentésekkel ruháztak fel (ld. az összes marhaságot a filmekben).
- Ma is a kopt az alap. A furcsa csavar az benne, hogy ma nem a koptot tanítják/tanulják először, holott sok szempontból egyszerűbb lenne (sztem), mert viszonylag könnyen tanulható. (Azt leszámítva, hogy semmilyen nyelvre nem hasonlít .)
- A klasszikus eg. kiejtéséhez van egy hipotetikus rendszer, ami e-kel tölti ki a msh.-k közti helyeket (ntr: neter isten). Ezen felül az álefet és az ajint egyezményesen á-val ejtik, a w-t ú-val, a j-t í-vel (de a két utóbbit hagyják msh.-nak is). (Pl. wsr: User / Osir / Wosir - na tess, az allofónjaid ). De az egész rendszer erősen nemcsak iskola, hanem még személyfüggő is (wʿb lehet wáb, úáb, web). (Amúgy aranyos dolgok jönnek ki, pl. jwj jjkwi: iúí ííkuí .)
- Gigantikus etimológiai szótárak vannak, amik mindenféle komoly nyelvhasonlítási módszerekkel próbálnak kutatni, de az van, hogy mire egy könyv kijön a nyomdából, egyes részei már elavultak (pl. az alapnak számító Gardiner-nyelvtan, 1950valahanyas talán, kb. egyharmada már nem aktuális). Mondjuk ez érthető, mert még csak 160 éve fejtették meg. És pl. az igerendszer máig egy folyamatosan változó talány. Nem is kicsi, mert rengeteg idő vagy mód vagy mi van - már az analitikusban; mert a szintetikusban meg egy alak (pl. sdm hall) mögött van egy csomó mód meg idő. Ezért lehetséges pl, hogy a Sinuhe történetét ahányan fordították, gyak annyiféle.))
- Ami ma biztos (biztos?), hogy az alkalmazott átírási rendszer valszeg hibás (pl. az álef eredetileg val. r lehetett), de még a msh.-k pontos értéke sem biztos. De már ez a tradicionális átírás nyilván így marad. Viszont figyelembe veendő, hogy van neki egy kb. 4 ezer éves története. Ha innen nézzük, az összes európai nyelvnek nincs ilyen. Ráad olyan különbségeik vannak, hogy pl a klasszikus (közép) eg. még szintetikus (ragoz), az új meg már analitikus (kb. úgy néz ki mint az angol, egy rakat segédigével a ragozatlan ige előtt). (Ó-nak egyébként a piramisszövegek nyelvét nevezik, ami a legkorábbi nyelvállapot és külön nem szokás tanítani, mert az is más.)
- „valamilyen összehasonlító nyelvészeti módszert lehet alkalmazni” -- Hát ez az, hogy nincs nagyon mivel. Ami van, az későbbi (kopt), vagy messzebbi (hettita) és az ezekből kihámozott vokalizációk elég meglepőek (ld. az előzőekben Ramszeszt). Meg ugye ezek az ókoriak hajlamosak voltak a saját szájuk íze szerint ejteni mindent (ld. Tukulti-apil-ésarra - Tiglatpilézer, Szín-acché-eríba - Szanchérív, Xšayarša - Artachsaszt, stb.; mondjuk ezek héber példák, de a többi is ilyen) úgyhogy ez meg nem mérvadó.
- Hát, evvan. De majd Alensha meglektorál . – eLVe vita 2009. február 27., 22:02 (CET)
Egyált nem zavar. A jutyúbon van fenn kopt asszem. De majjd nézek linket, van nekem is valahol. Ha elfeledném, emlékeztess nyugodtan. Ami a filmekben van (legalábbis az újabbakban - na most buktam meg ), az érdekes módon hasonlít erre az elfogadott „hipotetikus” kiejtésre. Hogy konzultálnak-e előtte egyiptológussal, nem tudom. – eLVe vita 2009. február 27., 22:41 (CET)
Érdekességek
szerkesztéseLVe vitalapját olvasva rácsodálkoztam mennyi érdekességet írtál le, latin, spanyol stb. , de mintha az angolt nem találnád éppen ilyen furcsának. Ezért elmondom, hogy amikor azt olvasom "one" és azt kel mondani "van" - hát ez nekem teljesen arabusul van. Ettől már a kínai is logikusabb. Tudnék még sorolni, velem megtörtént hasonló eseteket, de félek, hogy halálra röhögnéd magad, ha én ejteném ki az ilyen szavakat. Tudom, hogy nincs igazam, de nekem a magyar nyelv a logikus nyelv, mert ezt szívtam magamba az anyatejjel, de azért érdekes ilyenekről is olvasni, ha egy hozzád hasonló tudós kolléga elengedi magát. - Üdv. » KeFe « vitalapom•IRC 2009. február 27., 15:17 (CET)
- Már-már arra gondoltam, hogy kikellene gyűjteni ezeket az érdekes nyelvi dolgokat, mert én igazából élvezettel olvastam, nem tudsz valahol ilyen összehasonlító weblapról? Biztos nagyon sok ilyet lehetne találni itt a WP-n is, csak szét van szórva a vitalapokon. - Üdv. » KeFe « vitalapom•IRC 2009. február 27., 15:58 (CET)
- Pont ilyenekre gondoltam, mint az ergativus szócikkben is leírtál, míg a második linked a nyelvek felsorolására - kategóriájára visz és egy életen át sem lennék képes kihámozni a tudományosan megfogalmazott cikkekből, ami engem érdekel. Itt a vitalapodon és eLVe lapján is a kötetlen beszélgetés ragadott meg a nyelvi érdekességekkel együtt. Ez így nem csak érdekes, de szórakoztató is. - Üdv. » KeFe « vitalapom•IRC 2009. február 27., 16:41 (CET)
Remix
szerkesztésMex, ez totál szabadon felhasználható anyag? Mert tökjó. – Alensha sms 2009. február 27., 21:09 (CET)
bocs, de nem igazán van kedvem egy ekkora szöveget átírni... az átfogalmazás az egyik olyan dolog, amit nagyon utálok, rengeteg munka van vele és még azzal se dicsérhetem magam a végén, hogy teljesen az én művem :) – Alensha sms 2009. február 28., 15:47 (CET)
Nem, a maxi az nem középlemez, hanem kislemez. Eredetileg úgy volt, hogy a régi 7" kislemez, amin 2 dal volt, az volt a kislemez, amin meg több (ez már rendszerint 12" formátumban), de még mindig csak kislemeznek számított (pl. mert egy dal volt rajta plusz egy B-oldalas bónuszdal plusz esetleg remixek), az volt a maxi kislemez. Hogy honnan számít középlemeznek, az külön meg van szabva, de asszem, legalább 4 számnak lenni illik rajta, meg a hossza is más. Az más kérdés, hogy az emberek nagy része nagyon nincs képben, hogy melyik micsoda (100% pontossággal én se tudom :) úgy vagyok vele, hogy amin 2 dal van, az kislemez, amin több, az maxi kislemez, EP az, amire azt mondják, a többi nagylemez :) – Alensha sms 2009. február 28., 18:00 (CET)
Akkor úgy van :) De van valami időbeli megkötés is, talán 40 perc... mert az Enigma első albumán is csak 7 szám van. – Alensha sms 2009. február 28., 18:20 (CET)
köszönöm
szerkesztésKöszönöm szépen! :) SyP 2009. február 28., 17:24 (CET)
Torokhangok tömkelege :-)
szerkesztésMindkét r megtalálható, az egyik „normál”, a másik uvuláris (ʁ, ha jól emlékszek). Okát pontosan nem tudom, de:
- Eredetileg (nyelvtörténetileg hitelesen rekonstruálva) is két r volt a héberben, ugyanis a kétiratokban van nyoma az r kettőzésének, amit ez a mostani uvuláris ejtés nem tesz lehetővé. (Tehát volt egy r1 és egy r2 (ʁ?)*, mindkettő ר-nek írva, de csak előbbi volt kettőzve: רּ rr).
- * Ahogy egyébként az arab „erős” H (ح) is létezik a héberben, a szóvégi ejtett hé képében (הּ), tehát itt is lehet mondani, hogy van egy h1 és egy h2 (un. mappiqos hé: הּ, a mappiq a pont neve, pl. אֱלֵֹהּ Elóah Isten, נָגַהּ nágah ragyog, גְּבֹהָהּ gəvóháh magassága (fem.), - de: תּוֹרָה ""Tórá"" és nem Tóráh), de már ez is kiveszőben van. Olyasmi mint nálunk a doh, keh végén az erős há. Nyelvtörténetileg ugyanígy van ajin1 és ajin2, az első a rendes ajin, a másik a gh(r)ajin.)
- Az izráeli népesség egy része európai, a másik keleti. Azaz olyan - arab - országokból jött, ahol dúlnak a torokhangok . Pl. tartalmazza az ájint (ע, ع) és a gh(r)ajint (غ), úgyhogy az onnan jöttek az ajint tudják ejteni (az európaiak nem, mert itt az nincs), valamint emiatt a chetjük is (ח - خ) „korrektebb”. Sőt, eredetileg az álefet is tudják, mert sok arab nyelvben az máig megvan. De nagyon változik minden, nekem pl van olyan szövegem, amiben a chet már csak hé (h), a hé meg már csak alig hallatszik (ami kiejtésben érdekes dolgokat eredményez, mert pl ehje > eje, jihjú > jijú, stb.).
A [5]-on és a [6]-on találsz mp3-as bibliát, a bácsi ejti(!) az ajint. (Mindkettő ugyanaz, de végre én is tudtam vmi linket küldeni .) – eLVe vita 2009. március 1., 10:37 (CET)
De tökjóóó! próbáltam kibogozni pár szót, pl. a malká valszeg a király, abdo a szolga, de többet nem sikerült még úgy se, hogy előkotortam a Dániel könyvét :D de még fogok ezzel szórakozni szerintem :) – Alensha sms 2009. március 1., 14:46 (CET)
- Köszi a linkeket! Utóbbit én is ismertem, sajnos csak ötöt engedett letöltenem újrainstallal is, gondolom figyeli az IP-t, vagy ilyesmi, majd kitalálok rá vmi gyógyszert .
- Csak Dániel és Ezra bizonyos részei arámiak. Leginkább arról lehet felismerni / megkülönböztetni a hébertől, hogy rengeteg benne az á. Főleg. hogy a névelő is hátravetett: melech király → malká a király és sok benne a di, ami annyi mint of. – eLVe vita 2009. március 1., 19:40 (CET)
- „Arba rúché smajjá məgíchán ləjammá rabbá, vəarba chéván ravrəván száləqán min-jammá” (Az egek négy szele felkorbácsolta a nagy tengert és négy hatalmas állat jött fel a tengerből, Dán 7:2-3; az a-k rövid á-nak ejtendők) - Gyönyörűséges... . – eLVe vita 2009. március 1., 20:16 (CET)
- -- „Apropó, ez di...” - A kérdés tartalmazta a választ. Pontos választ nem tudok, de ez a d (ami itt éppen di, amugy csak -דְּ də) egy univerzális közsémi partikula, ami az egyes nyelvekben hol erre, hol arra mozdult el (pl. birtoklás; aki/ami; mutatószócskák, stb.) és hol d-/dh- (-ذ) hol z- (-ז) alakban jelenik meg. A héberben ez a -שֶׁ se-, ami a klasszikusban még jobbára aser, aki, ami (אֲשֶׁר).
- -- „mennyire közeli rokonok a héber és az arámi” - Unokatesók! . Mint a szlovák meg a cseh (ez jó, mert én egyiket se tudom ).
- -- „fennállt valaha kölcsönös érthetőség a kettő között?” - A két nyelv között szisztematikus eltérések/megfelelések vannak, uh héberről nagyon könnyen és gyorsan elsajítítható. Pár hét. Max. (A legmaximálisabb a két hónap.) Viszont ez nem áll fenn fordítva. Egyébként az arám egy nagyon komplex valami. Gazdag szókincs és hihetetlenül flexibilis. Dialektusok tömkelege. (Amik viszont kölcsönösen érthetőek.) Nem véletlen talán, hogy lingua franca is lett belőle. És igazából nincs is olyan, hogy arámi nyelv, hanem csak arámi nyelvek vannak. Ugyanez miatt nincs is kipontozva túl sok arámi szöveg. A bibliai hébert, meg a Targumokat leszámítva, amiket a héber szöveg mellé nyomtatnak. (Meg a szírt - néha -, de az más tészta, mert talán az az egyetlen, amelyik valóban önálló nyelvvé is vált, önálló írással, irodalommal, stb.) Pl. A Talmud Gemárája sincs pontozva egyáltalán. És ennek megfelelően, attól függően, milyen hátterű az olvasó, olyan vokalizációval olvassa, ahogy neki jólesik - a végeredmény ugyanaz (hajj, mennyit szenvedtünk mi emiatt ). – eLVe vita 2009. március 1., 20:46 (CET)
(Biblia több nyelven)
szerkesztésTe jó ég, mennyi, általam sosem hallott nyelv :D (mindjárt megnézzük, milyen az a chumburung nyelv.) Kopt sajnos nincs még közte, pedig vadásztam rá :D Köszi a linket! – Alensha sms 2009. március 1., 21:24 (CET)
Re: Hengerlés
szerkesztésSzia! Köszönöm az elismerést. Megjelölés? Én nem igazán értem ezt, én csak írhatom, de nem jelölhetem meg! Azt hiszem, járőrjog kell hozzá. Üdv … szalax vita 2009. március 2., 18:54 (CET)
Berésit
szerkesztés„Még egy r ö v i d kérdés” -- Hát ezen én már csak nevetek . Már hiányoltam egy jó kis nyelvészeti kérdést. Tehát: בְּרֵאשִׁית bərē'šít - Ez a héber Biblia első szava, egyben Mózes első könyvének héber neve. -בְּ bə- -ban-ben + רֵאשִׁית résít kezdet, s utóbbi a רֹאשׁ rós fej-ből van.
- Ejtik (és írják) még: Bere/ési/ít(h); Bre/ési/ít - mert a svát csak a szép, klasszikus kiejtésben ejtik és mivel a br kapcsolat töltelékhang nélkül is ejthető; Brésisz - az askenáziban a posztvokalikus t-ből sz lesz. – eLVe vita 2009. március 3., 20:30 (CET)
- - Na várj, magánhangzóharmóniát én nem mondtam. Csak jól hangzik. (Bár a svák szintjén van. A szimpla svának van 3 „szinezett” változata, a-val, e-vel, o-val, ez sokszor harmonikusan változik.) De én ebből a szemszögből még sosem néztem, uh nem is tok mit mondani.)
- - Az igeragozásra én azt mondanám, hogy összességében nagyon más. Vannak hasonlóságok (pl. a perfektum végragos). De az imperfektum már elő- és végragos, a többi alakot meg vagy a ragok lenyesésével kapja, vagy ablauttal, bár ezt nem nevezik így (pl. sámar őrzött, sómér (aki) őríz, sámúr (ami) őrízve lett, səmór őrízz,...). És van egy olyanja, hogy igetörzsrendszer, amit majd legközelebb fogok elmagyarázni , de az spec. sémi és előragokkal, egy esetben belső raggal képzi. Viszont tény, hogy a két nyelv bizonyos szerkezetei igen hasonlóak. – eLVe vita 2009. március 3., 20:56 (CET)
Tehát ha jól értem, akkor pl. az arám melech/malqá az eredetileg *məlch lehetett és ebből egyszer > melech és nevelővel pedig *məlchá > malqá? (Én eléggé etimológiamániás vagyok, így mindent megpróbálok levezetni, miből mi hogy lehetetett Vigyor) Ahogy látom, ezek a nyelvek erősen flektálóak.
A héber/arám `melech eredetileg malk, ebből lett segédhanggal malek majd melek. (a בְ b→(bh→) ב v, גּ g→ ג gh, דּ d→ ד dh, כּ k→ כ ch, פּ p→(ph→) פ f lágyulások arámi hatásúak és a fogság utániak; az átírás nem pontos, ha nem baj, az ` nálam a hangsúlyt jelzi). Az egyik alapvető dolog ami a hébert (meg az arámit is) irányítja: a hangsúly helye fix, csak utolsó vagy ut. előtti sztg.-n állhat; b) ha a szó ragot kap vagy bármit a végére, akkor a hangsúly is megy hátrébb, c) vele párhuzamosn pedig a szó elején ami csak tud, rövidül. Egyetlen példa nem jut most eszembe, úgyhogy kérlek, becsszóra hidd el. – eLVe vita 2009. március 3., 21:29 (CET)
arám hangok
szerkesztésÖöööhh. Hát bírsz kérdezni . 'Sz' van minden sémi nyelvben. Elvileg 3 is. Van egy normál, van egy „setét”, hivatalosan emfatikus, meg van a ṣ, ami a héberben c.
- - A b-ből lett β, abból v. Ami aztán vagy v vagy w az ejtésben, a már emlitett háttérdolgok miatt. ve- az valóban és. de nem mindig. Mert a be- is lehet ve-, ha az előző szó magánhangzóra végződik. Az eredeti w és a b-ből lett v- az ejtésben összeolvad.
- - ú-fisr-é: ú: és, pedig..., `peser: magyarázat, -é: övé/azé (masc.), -á: övé/azé (fem.) - és a magyarázata pedig. A `peser erdetije pisr (i-tipus), mint tegnap a `melech-é volt malk (a-tipus; és van még egy 3., az u-tipus: `qódes eredetileg quds), az eredeti mgh. a ragozott alakokban ezért tér mindig vissza. – eLVe vita 2009. március 4., 13:54 (CET)
- Egyált nem zavar. Héberben/arámban az (is) a jó,hogy fix az írás. Így aztán ha dialektális eltérés van, a hangmegfeleléseket mechanikusan lehet alkalmazni. A hb.-ben amugy állhat b/v/w mindenféle helyen a szóban. De a b-ből v (β) csak posztvokalikus helyzetben lesz. Amit itt a betű meglágyulásának hívnak. Érdekes mód az arámot el lehet olvasni az eredeti b/β, k/χ, p/φ, stb ejtésekkel (sőt, még élveztsebb is), de a hébert már jóval nehezebb. – eLVe vita 2009. március 4., 14:42 (CET)
Szijóka
szerkesztésHalihó! Csak egy megjegyzés, aztán törölheted: ezt miért nem a felhasználói lapodra írod? :))) – Mex plática 2009. március 4., 14:53 (CET)
Pl. Hogy békén hagyjanak! :):):) de te el ne vedd be - amúgy meg egy gyűjtemény...a könyvespolcról, a lapom pedig örökké piros marad csak ide tudsz válaszolni :) Úgy tűnik, nem látom át, hol van a tudomány és az áltudomány határa, ám kezd sejtésem lenni. Akkor jöttem rá, mikor ki akarta törölni valaki a numerológiát, hogy ezzel az anyukámék is foglalkoznak, pedig ő term.gyógyász és hivatalos OKJ-s egészségügyis is. Aztán rájöttem, üres megint a wikipédia, sok a fehér lyuk, pedig Harry Potterrel teli a padlás - csak az hiányzik, ami mögötte van. Pááááá. Kata vita 2009. március 4., 15:03 (CET)
- Ja értem, oksi :) Egyébként reagáltam arra is, amit ezelőtt írtál, csak már archíváltam. :) – Mex plática 2009. március 4., 15:10 (CET)
- Az jó, akkor azt tutira nem olvastam . Szóval - amint tudod - nálunk nem én vagyok a főboszorkány, de ezt már meséltem. Majd a következő életemben. Amúgy érdekes dolgokat találtam a mama polcán, mindent összeadva. Az akupresszúrát (shiatsu), akupunktúrát, kineziológiát és fitoterápiát elhiszem, mert kipróbáltam és működött (persze ömlesztve nem, csak egyenként), no és doktorok oktatják, akárcsak a gyógymasszázst....ám amikor jön nekem a mágikus energiáival, a buddhista lélekvándorlás tanaival, az Ősmagyar Táltos Egyházzal (akinek egyik tagját is ismerem), a kristálygömbbe nézéssel és a vudubabával, no és a tibeti szerzetesekkel, akik felszállnak jóga közben a levegőbe és meg tudják állítani a lélegzetüket x időre - akkor elszakad a villanydrót! S persze, ha mondanám, hogy "de bizony ez badarság", akkor túl materialista vagyok és nem fogom fel, hogy létezik az is, amit nem látunk és érzékelünk... és ... és ... szóval gondoltam utánajárok - de ha belebonyolódnék, elkezdeném elhinni, úgyhogy még időben megálltam vele. Erre jól rám ijesztett a roma tenyérjós, hogy keresztek vannak a tenyeremben és akkor biztos én is tudnék jósolni :( mamma mia, ez tényleg ijesztő! Így idetettem - mindannyiunk elijesztésére. :) na, ennyi, most menek a TV-be. Kata vita 2009. március 4., 15:40 (CET)
Én csak ilyen elektromos akupunktúrát próbáltam ki ezek közül, de azon kívül, hogy nem használt, még fájdalmas is. Jó tv-zést! – Mex plática 2009. március 4., 15:55 (CET)
- Biztos valaki értett a gépkezeléshez :) Hát kifogtad, nem működött a placebo - hatás! Kinek működik, kinek nem, az utóbbi szedheti a fájdalomcsillapítókat...meg a gyógyszereket garmadával, aztán majd 100 évesen találkozunk...kérdés, hogy kivel...nekem hat a ginseng, a kamillatea is, és az aranyvesszőfű (hűűű, de rossz te!) ... a Sumetrolim meg nem...de legalább nem készül ki tőle a máj és nem használom a Társadalombiztosítás pénzét sem :) Ja igen, a sörélesztő klassz kopaszodás ellen! Visszanő a kihullott haj 1 hónapon belül :):):), ez tuti sztori. Kata vita 2009. március 5., 08:33 (CET)
Ne ilyen komolyabb kezelést képzelj el, csak ez az otthoni párezer forintos bizsergetőgép (elektromos impulzusokkal) vagy mi a franc, derékfájásra próbáltam ki, de csak rosszabb lett, mint volt. Amúgy én sem szoktam szedni semmilyen gyógyszert, ha csak lehet, kivétel az Algopirin fejfájásra, ha melegfront van. :))) – Mex plática 2009. március 5., 08:48 (CET)
Írásmódok
szerkesztésAkkor viszont én kérdezném, hogy mért van/lett ez így? Erről ugyanis fogalmam sincs és sose olvastam róla. Pl. hogy mért változott ennyit a latin írásmód, ahhoz képest, hogy az összes sémi nyelvé az első írásbeli megjelenésüktől fogva (a magánhangzóbetűket leszámítva - ha nem tod az mi, kérdezd meg ), gyak ugyanaz maradt?? Pedig nyelvészeti szempontból nyilván tragikus, hogy nem elegek a dialektális meg történeti változások, még plusz mindegyikhez jár egy újabb betűképlet. És ez komolyan érdekel, úgyhogy bőségesen fejtsed csak ki, ne ilyen szerényen, mint eddig.
- Egy másik - jóval alattomosabb kérdésem : mért nem tanulsz meg héberül? Vagy egy másik sémi nyelvet. Sztem pl a ladino rejthet érdekességeket. (Hacsak most nem lőttem mellé és azt te már ismered, mert akkor sorry.) Neked, megítélésem szerint (és természetesen az én vezetésemmel, naná ) nem sok időbe telne. Írás-olvasás plusz a téged kiváltképp érdeklő hangtan meg ilyenek sztem durván egy röpke kéthétbe. Úgyhogy ha gondolod, tekintettel arra, hogy amugy is ezzel foglalkoznék, vagy mi, felajánlom a segítségemet. Majd kötünk vmi bartelt. Nekem pl kéne a spanyol. De az még ráér. Egyelőre behavazott a html meg a wiki – eLVe vita 2009. március 4., 15:33 (CET)
Te!
szerkesztésNemtom . Majd ha erőt vesz rajtam az alkotási kedv De felteszem a várólistára– Istvánka posta 2009. március 4., 18:54 (CET)
- Mekszi! Az a saját várószobám, ahová beírtam . Azt szoktam nézni – Istvánka posta 2009. március 4., 18:58 (CET)
- Megsúgom neked, hogy La Spezia ocsmány város!– Istvánka posta 2009. március 4., 19:06 (CET)
Kopt
szerkesztésyoutube-on beütöd, hogy coptic bible, akkor bibliafelolvasások vannak, de énekelve, és egy büdös szót nem értek belőle :) – Alensha sms 2009. március 4., 19:40 (CET)
múlt óráról lógnom kellett, mer orvoshoz mentem, de egyelőre még minden oké (=még mindig annyira hülye vagyok hozzá, hogy asse tudom, mit nem tudok :D) – Alensha sms 2009. március 4., 19:45 (CET)
hát az jó rég volt már, hogy olaszt tanultam, és nem is valami sokat... de az olasznak köszönhetően volt már, hogy spanyol egyiptomos cikkeket megértettem, amiket a neten találtam :) persze egyiptomos cikkeket valszeg a világ minden nyelvén kibogoznék :D – Alensha sms 2009. március 4., 19:49 (CET)
Köszönöm
szerkesztésNameg a fordítást is! :) - Dorgan labor 2009. március 4., 21:29 (CET)
Fárszit latin betűkkel? Az olyan mint zokniban mosni lábat!
- Ellenben az összes, a fejemben valaha létezett információt a qu-ról töröltem. Lehet, hogy holnapra már el sem fogom tudni olvasni. – eLVe vita 2009. március 4., 22:29 (CET)
Matarràs
szerkesztésMegkérhetnélek, hogy a készülő Matera szócikkbe írj egy rövidke fejezetet a dialektusukról: it:Dialetto materano? Valami rövidke összefoglalót! Előre is köszi– Istvánka posta 2009. március 5., 17:49 (CET)
- Na de Mex! Először is örvendek, hogy szeretsz , másrészt fel a fejjel. Nem tudom pontosan mi volt a zűr, de remélem elmúlik! Már az én hisztim is múlófélben .– Istvánka posta 2009. március 5., 18:28 (CET)
- Örök hálám üldözni fog . Köszönöm szépen! – Istvánka posta 2009. március 5., 19:00 (CET)
Szünet
szerkesztésSzia El Mexicano! Istvánka vitalapjáról értesültem, hogy felfüggesztetted a cikkírói tevékenységed. Mondanám, hogy meg vagyok lepve, de a helyzet az, hogy nekem is elment a kedvem az írogatástól. Már nem először, amiből azt a következtetést vontam le, hogy ideje végleg befejezni a munkát, mert semmi értelme a rendszeres leállásoknak, ha a körülmények mit sem változnak, mindig én gondolom meg magam. Hogy véletlenül se essek kísértésbe, letöröltem a gépemről az összes megkezdett szócikkem anyagát. Azért remélem, Te meggondolod magad, legalább olvasni legyen kiért visszajárni. Filmfan vita 2009. március 6., 08:27 (CET)
- Az utolsó betűig egyetértek azzal, amit írtál. Filmfan vita 2009. március 6., 10:39 (CET)
- Csatlakozhatom a klubhoz? – Istvánka posta 2009. március 6., 10:42 (CET)
- Naturalmente, sei benvenuto! / Naturalmente, eres bienvenido! – Mex plática 2009. március 6., 10:44 (CET)
Nagyon keveset hoztam össze, még elő kell bányásszak valahonnan egy útikalauzt, mert a történeti rész hiányzik, de erre valószínűleg csak jövő héten kerül sor, mert a hétvégén nem leszek otthon. Látom te bele is írtad a nyelvészeti dolgot . Esetleg ajánlanám figyelmedbe ezt: it:Lingua ligure– Istvánka posta 2009. március 6., 10:45 (CET)
Héber, arámi és az infobox :-)
szerkesztésKöszönöm ezt a box-dolgot, majd megnézem és átveszem. (vagymi:)) Meg a gratulációt is. Dehát ez még csak tötymörgés. Egyelőre most tanulok mindent.
- van annak valami oka, hogy a Biblia egy részét héberül, bizonyos részeket pedig arámul írtak -- Van. Kell legyen. De senki nem tudja pontosan. Elmélethegyek vannak. Pár dolog valszeg bitos. Pl. hogy az Ezrában található achaimenida kori dokumentumok eredetiek, mert azokat perzsául és arámiul is kiadták (ill. hogy az eredeti perzsa levéltárakból származtak; vö.: Ezra is, de különösen Nehémiás magasrangú perzsa udvari emberek voltak). A relytéj (vagy rejtély?:)) az Dániel könyve. Azon csak totóznak. Ott az biztos, hogy az újbabiloni egyik hivatalos nyelv az arámi volt. De hogy miért pont ezek v azok a részek vannak arámiul, arra igazából csak teológiai (v vallási v hitbéli, ...) magyarázatok léteznek.
- ha jól... emlékszem a tanulmányaimból, a Biblia is csak egy szöveggyűjtemény, amit innen-onnan összeszedtek, aztán így egyetlen művé szentesült -- Hát, én ebbe nem mennék bele. Hogy ki minek tekinti az erősen világnézet függvénye. A bibliakritika meg az össze mindenféle un. tudományosság, már ezeszer ízekre akarta szedni, de mindig beletört a foga. Iszonyatos koherencia van ti. benne. Egyébként a konkrét „összerakásáról” igen kevés adat maradt fenn. Talán ha nem pusztítják el Izráelt annyian, meg Jeruzsálemet, akkor ma többet tudnánk. Mert pl. ott is uolyan és uakkora királyi, papi, meg egyéb levéltár kellett legyen, mint máshol, ahol megmaradt. De sajn, nincsen. Ahogy az alexandriai könyvtár se nincsen, stbstb... . - – eLVe vita 2009. március 6., 11:37 (CET)
:)
szerkesztésNézegettem ám őket már korábban is :) – Alensha sms 2009. március 7., 19:30 (CET)
Hangos Bibl
szerkesztésKöszönöm! Én rá nem jöttem volna. Ki fogom próbálni. – eLVe vita 2009. március 8., 08:36 (CET)
Nyelvi box
szerkesztésSzia! Nos, betettem egy nyelvi boxot, a föníciai nyelvből hoztam át, így könyebb volt, mert rokonok, és ezzel meg is feneklettem. Ez hogy van? Mindem dobozt ugy szinez az ember ahogy akar vagy nyelvcsaládonként vannak standardok? A benne szereplő tételek tetszőlegesek, mert mintha mindenkinél más lenne? Mik azok a nyelvkódok és honnan jutok hozzá? Mi ujság akkor, ha pl az egész afroázsiai nyelvcsaládot átrendezem vagy bővítem és minden arráb csusszan pl? Egyesével át kell rendezgetnem az össze meglévő sablont? (Most mondjuk még nincs sok, de mi lesz később?) Help help help! – eLVe vita 2009. március 8., 21:04 (CET)
- Akkor beteszem a jukatékot és referálok. De valóban nem működik. ISO3at már nem tudtam beletenni. vagymi:)) – eLVe vita 2009. március 8., 21:27 (CET)
- Akkor viszont vissza az egész, hátradőlök és várom h megcsináld helyettem . Egyébként nagyon köszönöm. Nagyon sok mindenre kell figyelni itt. Néha megvisel... – eLVe vita 2009. március 8., 21:29 (CET)
- Zseniális. Ezt tudom mondani. És még a kép is belekerült. Őszinte hálám. És ezt már értem is. Köszönet érte. Olyan jófej térképet honnan lehet szerezni, ami a spanyolon neked is van? Van arra is vmi szabvány-hely? Amugy neked menyi időbe került mig ezt a sokmindent megtanultad?
- Önelnevezése sajna nincs. Ill. nem ismert. Még azt, ha szabad, amit fentebb kérdeztem, hogy ha pl az egész afroázsiai nyelvcsaládot átrendezem vagy bővítem, akkor nekem kell utána darabonként átállítanom minden boxot? Mert akkor érdemes lenne ezzel kezdenem. – eLVe vita 2009. március 8., 21:53 (CET)
- És még gey, bocs, hogy szakaszos vagyok. Az írásokra is van ilyen új tipusú box? – eLVe vita 2009. március 8., 21:54 (CET)
- Hm. Nem rosz. Ez nyilván vmi adotság, h pont a spanyol nyelvek. Volt pár ismerősöm, aki egyetemen egyszercsak jólfésült magyarszakosból, seszósebeszéd, egyszercsak cseh, román vagy épp lengyel vagy bolgár szakos lett. És gyak hónapok alatt tanulta meg a nyelvet. A Világ nyelvei nekem is megvolt. Annó iszonyatosan rá voltam kattanva. Sajnos - vagy nem, ki tudja -, engem csak az érdekel, ami holt , vagy megfejtetlen vagy vmiért különleges (ezért tanultam kicsi vietnámit. A tónusok miatt... Pl. szivem szerint megtanulnék pár észak-amerikai indián nyelvet is. De nem csak erre értettem a kérdést, hanem erre a regiment kódra meg izére ami itt van. Hogy ezt mennyi idő alatt tanultad meg? és amugy pl. ezt a jukatékot is beszéled v érted? – eLVe vita 2009. március 8., 22:05 (CET)
- Nemnem. Nem reformálok. De a bővítés ráfér. – eLVe vita 2009. március 8., 22:08 (CET)
- Oszt mihez kezdjek én egy jukaték-majával? – eLVe vita 2009. március 8., 22:15 (CET)
- Passzolom a kérdést. Már gondolkozni sincs erőm. De kíváncsian várom a megfejtést! eLVe vita 2009. március 8., 22:20 (CET)
- A bráhmira gondoltam. A latin annyira kézenfekvő, hogy arra naná, hogy nem. Megtennéd, ha még van időd, hogy ránézel erre: Föníciai nyelv? Megpróbáltam ezt a nyelvdobozt, hogy jó-e így? eLVe vita 2009. március 8., 22:44 (CET)
- Köszönöm. - eLVe vita 2009. március 8., 23:09 (CET)
Éjjel kipattant a szikra...
szerkesztésHát, sose késő! És igen. Pontosan így értettem. És akkor egyelőre világos is. Asszem...
- Hát pl. el tudnád olvasni a Chilam Balamot! - Hát igen. Ez vagy TE! Najó, majd megnézem miaza „csillámpala”. – eLVe vita 2009. március 9., 08:53 (CET)
- Köszönöm! Elegancia...., örülök ha elbénázok valahogy. Te hogy magyarítanád azt hogy „abugida”? Mert a Sablon:Nyelv infobox-ban elég bénán néz ki, hogy vannak magyar terminusok, meg ez. (Meg talán akkor azt is be kéne írni a megfelelő helyre, hogy abjad, stb...)
- És erre: Afroázsiai nyelvcsalád nagyon rá kéne nézni, mert vmi nagyon elszúródott. pl. nem sárga, stb. A szerkesztésben ami felül van kommentben az enwikiből van, de hogy hova tegyem azt nem tudom. Vagy erre megint egy másik sablon kell? Merthogy ez nyelvcsalád, nem nyelv...– eLVe vita 2009. március 9., 09:40 (CET)
Boldog névnapot...
szerkesztésHa beleférek még a 8 napba :) tegnapra. Szia. Kata vita 2009. március 9., 14:31 (CET)
- Köszönöm szépen! Moltes gràcies! Neked pedig (utólag is) boldog nőnapot, ha ünnepled! – Mex plática 2009. március 9., 17:20 (CET)
Abu gidája:-)
szerkesztésEz a perzsa nem rossz példa. És valóban tök más is, valaha tanultam. De ezt az egyiptomit majd Alensha megálmodja. Viszont érdekelne, hogy pl egy német v franciánál egy ilyen listában, ami a nyelvcsaládot listázza, nem írják-e külön, hogy ófrancia, középfelnémet, stb, tehát az egyes nyelvállapotokat is.
- abugida: olyan írásrendszer, ami elvileg mássalhangzós, de minden jelhez rendel egy mgh.-ót, és együtt írja őket, így végsősoron szillabikussá válik. pl etióp. Pötyögd be enwikibe és kiadja. Csak hogy ezt hogy lehet fordítani.... A mássalhangzós meg az abjad. Uh most vagy legyen benne a sablonban a nyelvészeti elnevezés is mindegyik mellett, vagy ne legyen egyiknél sem. Gondolom az abugida is azért maradt, mert nem volt ember aki lefordítsa . Nekem sincs fogalmam. Ráad azokat a lapokat, amik az enwikin erről vannak én évekkel ezelőtt használtam , akkor remekek voltak. Azóta viszont olyan szövevényesen átírták, hogy még. Nézd meg. – eLVe vita 2009. március 9., 17:37 (CET)
„Tehát itt nem érdemes olyat feltüntetni, hogy a spanyol az óspanyolból származik, mert evidens, nem két különböző nyelvről van szó, és nem is olyan távolálló nyelvváltozatokról, hogy külön kelljen őket szedni, szemben pl. a mai arab nyelvváltozatokkal, amelyek között van akkora különbség, mint az újlatin nyelvek között, mégsem beszélnek marokkói, algériai, iraki, egyiptomi, libanoni stb. nyelvekről, hanem az arab nyelvről. Ezek inkább politikai és történelmi kérdések, mintsem nyelvészetiek.” -- Ezen most nagyon elgondolkoztam. Ugyanis ha újra megnézed az Afroázsiai nyelvcsalád lapot, már beszúrtam az arabot, és ott látni, hogy debizony - ott csakis dialektusok vannak (amugy nulla írásbeli rögzítettséggel). Egyetlen kivétel a máltai, ami önálló nyelv. Viszont ez arra indít, hogy ezeket tényleg nem kellene itt szerepeltetni, mert nem önálló nyelvek. Mehetnek egy pl. „mai arab dialektusok” v hasonló névre és ki egy külön lapra.
- abugida, 2: pl van egy alapbetű (p), és pl a héberben külön mgh-jeleket tell tennem mellé, de itt az alapjelet kombinálom (módosítom) kis ezzelazzal (karika, félkör, betű egyik oldalának rövidülése, stb), így kapok egy pə, pa, pé, pi, po, pu sort. Na ERRE kéne egy magyar név! – eLVe vita 2009. március 9., 19:14 (CET)
- Hát a félszótag az elég béna. Mert ezek rendes, teljes szótagok. – eLVe vita 2009. március 9., 19:26 (CET)
Félszótag
szerkesztésKösz, hogy megnézted. És értem is: fél = a magánhangzó nincs külön jellel jelölve, csak a mássalhangzó módosulásával. Ellenben ez magyarul félreérthető. Illetve elsősorban is nem mond semmit. Nem tudod megnézni ez alapján a spanyol alapján (v bármi alapján) mi lehet erre az angol megfelelő? Mert az, hogy a segmental writing system which is based on consonants but in which vowel notation is obligatory, nem mond semmit. Meg az se, hogy an intermediate step between alphabets and syllabaries. Historically, abugidas appear to have evolved from abjads (vowelless alphabets).
A hiragana is ilyen. Azzal a különbséggel, hogy ott a pa-pe-pi.... nem hasonlít egymásra, itt meg igen. – eLVe vita 2009. március 9., 19:40 (CET)
- Ez akkor lenne igaz, ha CVC szótagokat tételeznénk. Azok lehetnek felek, mert hiányzik a záró C. De a CV-k nem. Azok teljesek. És írásról van szó. Úgyhogy sztem az én verzióm áll. (A sémben amugy a 80% CV. Amenyire tudom,a japánban is. A bráhmi meg egyéb keletázsiai dolgokat nem tudom. – eLVe vita 2009. március 9., 19:47 (CET)
- Sztem ez egy nem túl régi terminus lehet. Azért nincs benne a klaszifikációban. „írás, amely mássalhangzó és magánhangzó kapcsolatából létrejött szótagokat jelöl” -- Csak ez meg ugye nem mond semmit. Mert minden szótag így jön létre. – eLVe vita 2009. március 9., 20:04 (CET)
Aludni köll rá párat. „egyébként miért muszáj mindenképpen elkeresztelni máshogy” -- hogy értse is egy átlag földi halandó – eLVe vita 2009. március 9., 20:23 (CET)
- De. Csak tedd be ezt az írás-sablonba. Vmi egyszavas név kell. De majd meglesz az is. Vagy nem, oszt marad abugida. Akinek meg nem tetszik, az mehet a... – eLVe vita 2009. március 9., 20:34 (CET)
Mindkettő tetszik. De a fejem már a sima gondolkozásra sem jó, nem még egy brainstormingra . Aludjunk rá. Bár az az alfaszillabikus nagyon hajaz az alfanumerikusra meg az alfahímre... . – eLVe vita 2009. március 9., 21:15 (CET)
Zsófia
szerkesztés{{Életrajz infobox}} esetleg ezt lehetne használni. Nem lenne helyesebb Zsófia spanyol királyné címre átkeresztelni? Követve a wikis szokásokat, mert pld. Sissi sem Bajorországi Erzsébet, meg Bözse nénje sem Windsor Erzsébet, stb. – Istvánka posta 2009. március 11., 10:01 (CET)
- Nem, mert épp az a lényeg, hogy nem spanyol a hölgy, hanem görög. Csak a spanyol király felesége. Hivatalosan is úgy hívják, hogy Sofía de Grecia, Görögországi Zsófia. – Mex plática 2009. március 11., 10:12 (CET)
- Nem, mert ő spanyol királyné, származását tekintve görögországi és dániai hercegnő. Nézegettem a spanyolt wikit és nekik teljesen más az uralkodókra vonatkozó elnevezési rendszerül. Ők a királyi hitveseket rendszerint a lánykori titulus alapján nevezik, pld. Zsófia vagy Paola Ruffo di Calabria, aki történetesen Paola belga királyné, vagy Astrid de Suecia, aki ugyan svéd hercegnő volt, de Asztrid belga királynő lett belőle és sorolhatnám a példákat. Ezt fel kéne vetni a kocsmafalon, mert szerintem azok akik a magyar wikis uralkodói szisztémát kitalálták jobban tudják. – Istvánka posta 2009. március 11., 10:17 (CET)
- Vesd fel, ha gondolod, nekem most nincs kedvem ott vitatkozni (úgysem jutnánk vele semmire, ahogy eddig sem). :P – Mex plática 2009. március 11., 10:28 (CET)
- Nem, mert ő spanyol királyné, származását tekintve görögországi és dániai hercegnő. Nézegettem a spanyolt wikit és nekik teljesen más az uralkodókra vonatkozó elnevezési rendszerül. Ők a királyi hitveseket rendszerint a lánykori titulus alapján nevezik, pld. Zsófia vagy Paola Ruffo di Calabria, aki történetesen Paola belga királyné, vagy Astrid de Suecia, aki ugyan svéd hercegnő volt, de Asztrid belga királynő lett belőle és sorolhatnám a példákat. Ezt fel kéne vetni a kocsmafalon, mert szerintem azok akik a magyar wikis uralkodói szisztémát kitalálták jobban tudják. – Istvánka posta 2009. március 11., 10:17 (CET)
- Nem, mert épp az a lényeg, hogy nem spanyol a hölgy, hanem görög. Csak a spanyol király felesége. Hivatalosan is úgy hívják, hogy Sofía de Grecia, Görögországi Zsófia. – Mex plática 2009. március 11., 10:12 (CET)
{{Infobox Uralkodó}}
Bár erősen magyarításra szorul, és előbb-utóbb majd úgyis le kell cserélni Dani-féle{{infobox}}
-ra :)) – Timish levélboksz 2009. március 11., 10:04 (CET)- Értem, köszi. :) – Mex plática 2009. március 11., 10:12 (CET)
Feltettem kocsmafalra! Nem szoktam uralkodós cikkeket gyártani, de például olaszéknál láttam, hogy létezik egy szisztéma ami alapján neveződnek a szócikkek, ezért találtam furcsának a Görögországi Zsófia spanyol királyné címet. Szóltam Crimeának és Akelának, ők a jártasabbak a királyi házakban! Üdv– Istvánka posta 2009. március 11., 10:26 (CET)
Amúgy meg jó lenne kideríteni mi a polgári neve, mert ha jól tudom a Glücksburg-ház sarja – Istvánka posta 2009. március 11., 10:27 (CET)
- Ez a születési neve: Σοφία Μαργαρίτα Βικτωρία Φρειδερίκη (Szofía Margaríta Viktoría Frideríki). – Mex plática 2009. március 11., 10:33 (CET)
- De ez csak a keresztneve nem? (Zsófia Margit Viktória Friderika) – Istvánka posta 2009. március 11., 10:33 (CET)
- Szerintem nem. Keresztnév is lehet vezetéknévként használatos (egyébként meg nem szoktak 4 keresztnevet adni valakinek) :D – Mex plática 2009. március 11., 10:36 (CET)
- Lujza Mária Amália Terézia vagy Maria Theresia Amalia Walpurga von Österreich biztos ? . – Istvánka posta 2009. március 11., 10:38 (CET)
- Egyébként meg nem értem mi ez az ellenséges hangnem a kocsmafalon . Én csak azért kérdeztem rá, mert láttam a többi uralkodós cikk más elnevezési szokást követ – Istvánka posta 2009. március 11., 10:43 (CET)
- Ellenséges hangnem? (ja, persze, elfelejtettem kitenni a jelet) csak leírtam az igazságot, természetesen nem ellened irányult. – Mex plática 2009. március 11., 10:46 (CET)
- Egyébként meg nem értem mi ez az ellenséges hangnem a kocsmafalon . Én csak azért kérdeztem rá, mert láttam a többi uralkodós cikk más elnevezési szokást követ – Istvánka posta 2009. március 11., 10:43 (CET)
Amúgy meg passzolom a kérdést, ennyire azért nem értek hozzá (meg egyébként se az ilyen királyi dolgokhoz ). – Mex plática 2009. március 11., 10:48 (CET)
- Köszi a kutyust, jó fej! (A tengerimalacom is ugyanígy szokott heverni néha) – Mex plática 2009. március 11., 11:11 (CET)
Királynevek
szerkesztésSzia! Hát általánosan nem tudnám megmondani! A kérdés helyes, és részben ez pattintotta ki a szikrát Zsófiát illetően, mert ha azt nézzük a brit anyakirályné rendes neve Elizabeth Bowes-Lyon volt, vagy például Erzsébet magyar királyné Wittelsbach Erzsébet. Gondolom a királyi ház neve egyben a családnév (Juan Carlos Alfonso Víctor María de Borbón y Borbón-Dos Sicilias). De én sem értek hozzá ezért lenne jó tisztázni! – Istvánka posta 2009. március 11., 11:45 (CET)
- Bocsi Mex, hogy beleszövegelek, de ezek ugyanúgy Bourbon-ház, ahogy XIV.Lajos (hiszen a spanyol király a Napkirály leszármazottja, ha jól emlékszem egyenes ágon!) Kata vita 2009. március 11., 15:25 (CET)
- Juan Carlos I igen, de Zsófia szerintem nem. :) – Mex plática 2009. március 11., 15:31 (CET)
- Zsófia Glücksburg-ház azt hiszem!– Istvánka posta 2009. március 11., 15:33 (CET)
- Juan Carlos I igen, de Zsófia szerintem nem. :) – Mex plática 2009. március 11., 15:31 (CET)
- persze, ő nem ... én csak a királyra mondtam. Amúgy itten vagyon az hivatalos lapjuk a "Majestades"nak. őfelsége fogadásai...de van egy másik lap is a reyesdeespana.es a genealógiájukkal és Európa monarchiáival. Óooooh, kezdem magam a középkorban érezni. Kata vita 2009. március 11., 15:34 (CET) http://www.casareal.es/ és Reina Doña Sofia. http://www.casareal.es/sm_reina/index-ides-idweb.html
Tudom, nézegettem azt is, de ott sincs semmilyen "polgári név" feltüntetve. Ezért írtam Istvánnak, hogy szerintem a királyoknak nincsen sima egyszerű nevük, mint nálunk, hogy pl. "Kis János". Apropó, érdekes, hogy pl. az asztúriai hercegnő csak Su Alteza, a király pedig Su Majestad. Hogy lehetne őket fordítani? Őfennsége vs. Őfelsége? De a magyarban ugyanazt jelentené a kettő, nem? – Mex plática 2009. március 11., 15:38 (CET)
Még mielőtt osztanánk a semmit, várjuk meg Crimea és Akela hozzászólását is! Ők írják a legtöbb uralkodós cikket, ők többet tudnak a témáról! – Istvánka posta 2009. március 11., 15:41 (CET)
Mi csak beszélgetünk és nem osztom a semmit. Ez hasonló mint az őfelsége és őnagysága titulusok...A spanyol királynénak megjár a Doña titulus négyszemközti beszélgetésekben is. Amúgy persze, hogy nem egyszerű a nevük - mellette van apja-anyja neve és felsorolva összes rangja, hercegsége, grófsága stb. Egyébként leellenőriztem, valóban XIV. Lajostól egyenes ágon származik a király, (a Napkirály unokája volt V.Fülöp, az ő fia, III.Károly, az övé IV.Károly, majd annak lánya II.Izabella, kinek fia XIII.Alfonz - az elűzött utolsó király. Alfonz fia Barcelona grófja volt, akit Franco végül nem választott ki utódjának, hanem helyette az unokát, a fiatalabb Juan Carlost jelölte halála után örökösül a névlegesen királyság államformájú Spanyolország trónjára. Kata vita 2009. március 11., 15:56 (CET)
Ahogy látható az Őfelsége megszólítás a Király és a Királyné számára jár, mindenki más Királyi Őnagysága vagy Excelllenciás Úr (és ha nem tetszik, akkor is nagybetűvel fogom írni!) A spanyol szertartásosság, hiába Kata vita 2009. március 11., 16:03 (CET)
- Várj, az Excellenciás Úr az akadémikusok megszólítása (Excelentísimo Señor) – Mex plática 2009. március 11., 16:09 (CET)
- Ua. a helyzet angoloknál: Her Majesty és Her Royal Highness, sőt a románoknál is Majestate és Înălţimea Sa, stb. stb. Őfelsége a királynő és őfennsége a királyi hercegnő.– Istvánka posta 2009. március 11., 16:07 (CET)
Igen? Minden nemesre vonatkozik (-ott emellett) az Úr és az Úrnő megszólítás! A kisnemesre is...a Don és a Dona mindegyik mellé megjár...így lesz a szép hosszú nevükből méééééééééééééééééééééééééég hosszabb. Kata vita 2009. március 11., 16:11 (CET)
- Ez itt a kedvencem: http://es.wiki.x.io/wiki/Felipe_de_Borb%C3%B3n_y_Grecia - a trónörökös - hozzá kell olvasni a nevéhez a címeit (3 sorban talán kifér :):):):)Kata vita 2009. március 11., 16:15 (CET)
Ez még semmi, Kata. Akkor nézd meg Agustín Lara cikkjét! – Mex plática 2009. március 11., 16:25 (CET)
Ez se rossz ...:) Huhhh Kata vita 2009. március 11., 16:28 (CET)
Mostanában azonban a királyról csak ez jut eszembe: http://www.sg.hu/cikkek/56145/youtube_slager_lett_a_por_que_no_te_callasKata vita 2009. március 11., 16:31 (CET)
- Na, erről nem is tudtam! Nagy szám lehetett! Egyébként tök igaza van a királynak ez a Chávez egy bunkó majom. Már a kinézete is inkább egy gorillára hasonlít… (mondanom sem kell, a videó már nem elérhető). – Mex plática 2009. március 11., 18:18 (CET)
Egy remek kérdés :-)
szerkesztésKedves Mex! Itt egy remek kérdés! (Tudod, olyan, ami csak 5 embert érdekel .) De „véressenn” komoly . (Egyébként tényleg az, és még sehol nem láttam megfejtést erre.) Tehát:
név | jel | átírás | kiejtés |
SIN | ש | ? | s/sz |
sín | שׂ | š | s |
szín | שׁ | ś | sz |
számech | ס | s | sz |
A héberben (ill. tágabban a héber karakterekkel írt nyelvekben) van a sín (ש) és a számech (ס) graféma. Namost a számech kiejtése mindig sz, a síné viszont hol s (שׁ), hol sz (שׂ), a ponttól függően.
A kérdés az, hogy a sinnek (ש) - amikor ókori (tehát nem pontozott szövegekben) fordul elő -, milyen átírást lehetne adni? (Hogy az Olvasó világosan lássa, hogy itt a sinről, mint grafémáról van szó és a kiejtés (hogy s (š) vagy sz (ś), eldöntendő.) Ugyanis most az van, hogy vagy s-nek (=sz és keverhető a számech-el) hagyják meg (majd' minden külföldiben) vagy bontják és š-nek vagy ś-nek értelmezik(!!) (mint én is kénytelen voltam, ld.: Mesa-sztélé#A sztélé felirata).
Az első megoldás alapvetően helytelen (mivel sokkal több az š (שׁ), mint az ś (שׂ), és az alapjel neve is sín), utóbbi általában helyes, de nem kell magyaráznom, hogy miért probléma (fogalmunk sincs az eredeti kiejtésről; az š/ś komoly értelmi különbségeket is jelenthet, stb.). Na erre kéne vmi megoldás! (Az ṣ már foglalt, a nagy S héber átírásokban nem szokásos (plusz az inkább az arabnak van fenntartva), aláhúzni (s) nem lehet, mert az a héberben mást jelent, .....) Remélem, kellőképpen bonyolultnak sikerült lennem! – eLVe vita 2009. március 11., 12:13 (CET)
- „s és fölötte egy pont” -- Hm. Lehet, hogy ez lesz a megoldás. Kösz a leírást, engem a fonémikus háttere sose érdekelt, de most már értem. A kérdés csak annyi, hogy amikor csak (ש) van írva, tehát nincs megkülönböztetve az š (שׁ) és az ś (שׂ), akkor hogy jelölhetném. (vagy
s? vagy a dollárjel?? ) – eLVe vita 2009. március 11., 12:56 (CET)
Zsófia királyné
szerkesztésDe nada! Öröm volt. Most, hogy van ez a szócikkíró-verseny, amúgy is szemezgetek a kért cikkek közül :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. március 11., 14:53 (CET)
- Ja, és köszönöm az iwiw-es szülinapi köszöntőt. Annyian írtak, hogy nem bírtam mindenkinek visszaírni. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. március 11., 14:53 (CET)
görög vagy görögországi
szerkesztésBennó kifogásolta kicsit a fogalmat, így megnéznéd te is, feldobtam a vitalapra, te hogy gondolod: http://Vita:Zsófia_spanyol_királyné – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. március 11., 15:10 (CET)
Francia nyelv
szerkesztésSzia! Már régóta gondolok rá, és meg is fogom csinálni egyszer, csak most más nagy fába vágtam a fejszémet. A magyarról szerkesztek, egyelőre a saját merevlemezemre, a román wiki részére. Amator linguarum vita 2009. március 11., 20:21 (CET)
...
szerkesztésMex, bammeg, és mi akadályoz meg benne, hogy ha kapsz egy engedélyt a 8 általánost végzett mexikói gyerektől, amiben az van, hogy „felöllem hasznáhatod”, azt úgy továbbítsd az illetékesek felé, hogy „XY megengedte a GFDL alatti felhasználást?” ez nem bujtogatás, csak érdeklődés :D – Alensha sms 2009. március 11., 21:17 (CET)
Nemvonatsín:))
szerkesztésSemmilyenbe. Nem sikerült megálmodnom. A ponttal az a baj, hogy vannak pontos betűk. Igaz alulpontosak, de vannak. – eLVe vita 2009. március 12., 10:24 (CET)
- Igen, ismerem, a sémi filológia is használja (s1, s2... sn ). És épp ez a baj. Hogy az egy másik vonatkoztatási rendszer... Meg az, hogy ez az alapforma lenne. Amiből gyövik a sö meg a szö ki. Asszem ebben nem lesz megoldás. Aláhúzás, pont, kalap, nagybetű, index - kilőve. Ha áthúzom, hülyén néz ki. És megmondom: még soha nem is láttam, hogy valaki ezzel vesződött volna. Hm... Lehet, hogy itt egy leendő nagydoktori témája? – eLVe vita 2009. március 12., 11:04 (CET)
- Σ nem jó, mert görög; s? ez meg megkérdőjelezi hogy s-e; s¹ emmeg index. Ellenben ere: ş már én is gondoltam régebb. Köszi az ötletet. Majd beillesztem és megnézem nem néz-e ki hülyén. – eLVe vita 2009. március 12., 11:31 (CET)
- Még nem csináltam meg, nyammogok még rajta egy sort. Ennek az ş -nek mik amugy a hangértékei? – eLVe vita 2009. március 12., 19:24 (CET)
ionizátor
szerkesztésSzia!
Módosítottam kicsit a Szerkesztő:El Mexicano/tmp oldalon lévő cikkedet, ahogy kérted. Szerintem megüti azt a mércét, hogy cikknek lehet nevezni.
Néhány kérdésem van a témával kapcsolatban, ezeket beleírtam a cikkbe (ami lehet, hogy ronda, de jól látszik). Néhány helyen lévő infóhoz mindenképpen forrást kellene találni, nem jelenthetjük ki, hogy ez vagy az "egészséges", másvalami meg nem az, külső források nélkül. Ez egyelőre nem baj, csak a nyilvános cikkben ne így maradjon, forrás nélkül. Sajnos magyar oldalakat én sem találok, csak cégeket, de hátha valahol felbukkan egy-egy laborvizsgálat eredménye, vagy egy egyetemi szakdolgozat... Legrosszabb esetben tudok hozzá angol nyelvű infót keresni.
A képigényt is jelöltem, elképzelhető egyébként, hogy a Commmons-on van már kép, mindjárt megnézem... sajna nincs egyelőre. (lehet, hogy veszek egyet és lefényképezem, de nem ígérek semmit... :) misibacsi*üzenet 2009. március 12., 11:19 (CET)
Tettem be néhány külső linket. Találtam egy-két olyan írást, ami megkérdőjelezi a jelenség jótékony hatását, de ezeket nem raktam be, mert szerintem pozitív oldalról kell megközelíteni az ilyen kérdéseket, vagyis aki állít valamit, az bizonyítson (azt pedig, hogy valaminek "egyáltalán nincs vagy csekély a jótékony hatása", elég nehéz bizonyítani szerintem). Tehát a pozitív kutatási eredmények linkjei lennének jók. Állítólag elsősorban a Távol-Kelet (Japán) és az USA jár élen ennek a jelenségnek a felhasználásában (lásd: "jobb munkahelyi légkör", "hatékonyabb munkavégzés", "kevesebb betegszabadság"). Egyébként ezeket a közvetett hatásokat is meg kellene említeni a cikkben (a távolabbi felhasználásra gondolok: pl. irodai munkáknál találtam hivatkozásokat arra, hogy a régi CRT monitorok, nyomtatók, stb. pozitív ionokat állítanak elő, és ezt összefüggésbe hozzák a rossz(abb) közérzettel). Persze mindenhez forrás kell, de úgy néz ki, hogy lehet találni bőven (legalábbis angolul). Az angollal azért elboldogulsz? Nyilván a japánok is publikáltak ebben a témában, de azokat még nem találtam meg (gondolom angolul megvan minden). misibacsi*üzenet 2009. március 12., 12:13 (CET)
Megcsináltam a koronakisülés című cikket. Még értékekkel lehetne bővíteni (hány kV/méter kell hozzá, meg hasonlók...), de az alapdolgok szerintem benne vannak. Komplett forrást nem találtam hozzá, vagy 10 helyről szedtem össze az infókat, de csak 2 forrást jelöltem meg, amik viszonylag bővebben tárgyalják.
Egyébként sok helyen az ózon előállítás témakörében tárgyalják, úgyhogy az megérne egy misét, hogy amit az ionizátor előállít az mennyire káros vagy hasznos... (állítólag az ózon is hasznos, ha kis mértékben van a levegőben - lásd "ózondús levegő", ami a "jó levegő" „felsőfoka”). misibacsi*üzenet 2009. március 12., 14:54 (CET)
Annyira nem értek hozzá, de én azt olvastam a műszaki leírásokban, hogy épp az a cél a modernebb készülékeknél, hogy ne keletkezzen ózon, hanem csak negatív ionok.
Én sem értek hozzá, de belegondolva, hogy mit is állíthat elő a készülék, csak kétféle gáz jön szóba, mint alapanyag, ezek: az oxigén és a nitrogén, mivel ezek alkotják a "levegő" nagy részét. Vagyis az előállított "ion" is kétféle lehet, ózon, illetve "NOx"-el jelölt különféle (mérgező) molekulák (pl. nitrogénmonoxid).
A cikket ki kellene egészíteni ezzel, illetve pontosítani, mivel nem létezik önmagában olyan, hogy "ion", csak konkrétan létezik, teszem azt "nátrium ion". Érted, hogy mit akarok mondani? Egy vegyészt meg kellene kérdezni erről (létezik-e "oxigénion"??). Ezt a "ózon, illetve NOx" dolgot több helyen olvastam, de tényleg igaz lehet, mivel más gáz alig van a levegőben, az elektromosság elsősorban ezekre hat (nyilván más is keletkezik, de sokkal kisebb arányban).
Vagyis úgy tűnik, az "ionizátor" nem másodlagosan, hanem elsődlegesen ózont állít elő, a kérdés az, hogy mekkora mértékben. Valószínűleg a vízesések közelében lévő és a vihar utáni levegő ózontartalma azért hat ránk üdítően, mert ennek mértéke nem olyan magas, hogy káros legyen.
Egyébként az ózon levegőben hamar lebomlik, az egyik oldalon 2-6 percet írtak egy átlagos lakószobára vonatkoztatva (tehát nem halmozódik fel, mint mondjuk a szénmonoxid). Egy másik helyen meg attól óvták az amerikai vásárlókat, hogy ócskaolcsó kínai gyártmányokat vegyenek, mivel azok esetleg túl sok ózont állítanak elő, ami már akár káros is lehet.
Sajnos nem jegyeztem fel minden oldalt, amit megnéztem és ahol ezeket olvastam, de egy újbóli kereséssel meg tudom találni őket (rengeteg töredékinfó van erről a témáról). Csak nehogy megsértődj, és azt mondd, hogy "akkor szerkesszem én"... ezek csak megfontolásra érdemes ötletek voltak a részemről.
Azért kérdeztem, hogy mennyire megy az angol, mert ha meg tudod érteni az ilyen szakszövegeket, akkor nekem elég lenne a linkeket odaadni, ha azokból ki tudod bogarászni a lényeget. Ellenkező esetben nekem kell fordítgatni is. misibacsi*üzenet 2009. március 13., 10:13 (CET)
Köszönöm. Ez nagyon szép volt. Közben betettem ide az ş-et, az alsó 3 sorba. Hát nem tudom... még rágódnom kell rajta. – eLVe vita 2009. március 12., 20:30 (CET)
- Aggódást köszönöm. De nem sikerült megtéveszteniük . – eLVe vita 2009. március 12., 20:33 (CET)
- Thnkxs. Majd kiírom a lapra. Már rég akartam kérdezni: a plática mért -ica?? – eLVe vita 2009. március 12., 21:41 (CET)
- hablaty ? – eLVe vita 2009. március 12., 22:08 (CET)
én még nagyon nem vagyok olyan szinten, hogy meg tudjam különböztetni, de a tanár argentin :) de mondja néha, hogy „ezt spanyolok így mondják, latin-amerikaiak úgy”, szóval csak ragad rám mindenféle műveltség :) – Alensha sms 2009. március 12., 22:40 (CET)
Jé, ez tök érthető :) – Alensha sms 2009. március 12., 23:00 (CET)
tudod, mi a poén? így hallgatni házasságon kívüli terhességről meg ilyesmiről szóló történetet, hogy a szereplőket Josénak és Maríának hívják, totál olyan hangulatú, mint valami telenovela... :D – Alensha sms 2009. március 12., 23:02 (CET)
- Én időt kérnék tisztelettel. Még a multkori toltéknál vagyok elmaradva. – eLVe vita 2009. március 13., 00:01 (CET)
de tökjó, köszi! :) – Alensha sms 2009. március 13., 22:12 (CET)
What You Waiting For?
szerkesztésHát, szlengben előfordul így is. :) Amúgy nagyon jó dal. – Alensha sms 2009. március 12., 21:50 (CET)
a/i/u vs. allofón
szerkesztésMost sikerült csak végre meghallgatnom Mr. Tevfik Esençet (ubih). Pont ilyesmire gondoltam. Hogy ugyan lehet, hogy nyelvészetileg csak két fonéma van, de ennek ellenére rendkívül szines. Csak gondolom nem egy komoly írásbeliséggel rendelkező világnyelv, hogy bárkinek is kedve lett volna komolyabban megkülönböztetni őket. Mer' azér valljuk be, a nyelvészek erősen csak fonetikai jelekben gondolkoznak. Ki tudja, milyen lenne a világ, ha mindenki ubih-ul beszélne? És milyen lenne a lejegyzése... – eLVe vita 2009. március 13., 10:15 (CET)
- „A fonéma lényege egyébként nem más, mint a jelentésmegkülönböztető szerep.” -- Hát, ha ez a fonéma lényege, akkor a héberben már az e/é is fonemikus és nem puszta allofón, lásd: sém: név, sem: neve vkinek. (Bár ez a különbség a konkrét beszédben megszűnik, mivel a kötött formák világossá teszik, hogy épp miről van szó.)
- - Ez az r/rr probléma sztem tipikusan olyan, hogy mindenki szeretne vagy vmi újat kitalálni vagy ragaszkodni vmihez, ami más mint a többi (vagy az elfogadott), különben még netán okafogyottá válna az érvelése. (Ld.: ş... ) – eLVe vita 2009. március 13., 11:56 (CET)
Epigraf
szerkesztésTaláltam neked egy ilyet, nem tudom ismered-e és jó-e valamire: Hispania Epigraphica. És itt leltem: ABZU – eLVe vita 2009. március 15., 08:52 (CET)
- Odáig én is eljutottam hogy „epigráfia” meg „hispán ica” . Mondd, hogy csinálsz ilyen csicsákat a nevedből? Meg hogy neked plática van vita helyett? – eLVe vita 2009. március 15., 10:33 (CET)
- Egyelőre ennyi ment: – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 12:31 (CET)
- Én ezt akarom(/nám/tam...): eLVe. De asszem, elvesztettem mára a fonalat. Majd később megkeresem . – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 12:47 (CET)
Ennek örülök, ha jó. Nem túl fantáziadús, dehát ez van. Ha héberül írnám, senki nem írna nekem többet . Találtam vmi jót. Legalábbis én még ilyet nem láttam: héber-arám betű-sudoku. – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 13:22 (CET)
- Szúdoku. Jee! Ezt már szeretem! Végre én tudok vmit mutatni egy ős-wikipédistának! Na ez ugyanaz, csak betűkkel.
- Hát nem. A nevem nem jelent, csak magamat. Ennyire voltam csak találékony.
- Thalíára többféle megoldás is van. Kéne tudnom a hoszúsági fokokat. Én (az arab wiki alapján is) a תָּלִיָּה-t tartom valószínűnek. Ez ugyan átírva tálíjjá, de a kettőzést ma már nem ejtik. Ha viszont rövid á az első á, akkor תַּלִיָּה, csak ez a szótagtörvények miatt nehezebben elképzelhető. (Ideteszem így is, mert elfelejtettem, hogy kell az előbbit felnagyítani : (תָּלִיָּה) és (תַּלִיָּה).) Hangsúly viszont mindig csak a végén lehet. De még ne írd be sehova se, mert nem vagyok biztos. Ugyanis lehetséges még egy pár fajta átírása. Pl. ט = tet-el (ṭ), aminek viszont van arám gyöke: bárány. – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 14:41 (CET)
Jójó, inkább ne menjünk bele. Viszont közben beleolvastam a szócikkbe és az azért nem mindegy, hogy a görögből vezetik-e le avagy nem. És hogy ez mennyire biztos. Ez kellene. (Meg el is hűltem némileg. Hogy ez egy kiemelt szócikk. Meg hogy mekkora. Nem tom nem-e kéne magázódnunk. ) – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 15:15 (CET)
- Engem csak a görög zavart meg. Ugyanis a théta írásképe az a paleohéber tet-ből jön le (ld: Föníciai ábécé) (tehát nem mai kvadrátból, bár az is hasonlít, csak nyitott (ט, talán a behajlás őrzi még a régi áthúzást). Viszont a tet az egyértelműen csak t lehet, hehezet-, meg mindenegyébmás-mentesen. Uh ez a „Th” ez tényleg biztos valami rélrecsúszás. A טָלֶה tále az bárány, nőneme טָלָה tálá. Az -ijjá a héberben/arámban nőnemképző, ill. kicsinyítőképző funkciója is van egyben (az is nőnemben). A ṭlh gyök pedig még kapcsolatos a kedvességgel, békességgel (amilyen egy kisbárány.) És uebből van a bibliai „Talita qúmi”, kb. Kelj fel, báránykám. (a -tá is nőnem kicsinyítő). BÁr tény hogy az etimológiákban, főleg neveknél, van hogy több eredet is igaz lehet egyszerre. Aztán kiki kiválasztja a neki szimpatikusabbat. De mondjuk ez egy elég kedves eredetnek tűnik. – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 16:10 (CET)
- Igen, ez egy elég „muszájos” nyelv . De le lehet így is írni: טָלִיָה Tálíjá. Akkor csak egy j van. Le lehetne így is: טָלִיאָה Tálíá (Tálí'á), de a héber valahogy akkor is igényli azt a hézagtöltő hangot, mint mi a tejába. Ráadásul az álef (א) és a jod (י) egymásba áthangzik. A bibliaiban még csak nyomokban, de utána (pl. a középkoriban) gyak. korlátlanul. Az i-á hangkapcsolat írására pedig nincs egyéb mód, mert a héber (arám) mindig megkövetel egy hordozó betűt a magánhangzónak, mivel a szabály (vagy szabáj?? ): szótag CSAK mássalhangzóval kezdődhet. (Ez az ÖSSZES sémiben így van, úgyhogy mikor hallasz vmit magánhangzón kezdődni, előtte mindig álef vagy ajin (ע) van.) – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 16:49 (CET)
- Ápropos. Ahol meg nincs kiírva (pl akkád), ott meg már elenyészett. Így lett Baálból (בַּעַל baʿal) Bél., stb. – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 16:53 (CET)
Mért nem mész (/mentél) nyelvésznek???– eLVe hablaty:) 2009. március 15., 16:57 (CET)
Álef
szerkesztésNEMM! Ismétmondom: NEMM! Az álef az un. glottális stop. A hangszalagzár. Van mindenütt, csak nincs minden nyelvben fonematikus szerepe. Pl.: „falat” és „fa'alatt”; vagy ha mondasz sorozatban egy hangot, pl. a'a'a'a'a.... Akkor még érezni is lehet a kattanást belül a torokban. Az, hogy ezt - tévesen! - az a/á-val azonosítják, annak az az oka, hogy
- a) ebből alakult ki a görög alfa;
- b) amikor (a posztbiblikus korban) már ezt is magánhangzóbetűként használták - azaz olyan betűként, mely mássalhangzó volta ellenére magánhangzót jelez (ilyen pl a Táliában az i/j י, vagyis a jod, illetve a szóvégi hé ה, ami mindig azt jelzi, hogy a szó magánhangzóra végződik - így lehet ugyanis csak elolvasni a pontozatlan szövegeket, pl. így lesz a תורה-ból tórá = törvény és nem túr = torony תור (és persze itt a váv (ו) is magánhangzóbetű) -, szóval az álefet ilyenkor elsősorban az á jelölésére használták;
- c) az felületes nyelvtanok meg hasonlók miatt, amik aztán átmentek a köztudatba.
Tehát az álef, helyből, SOHA nem jelöl SEMMIFÉLE magánhangzót. Ez egy teljesen rendes, önálló hang, ami MINDIG hangszalagzárat jelöl.
„amit mi magánhangzóval hallunk, valójában az is mássalhangzóval kezdődik, nevezetesen a hangszalagzárral.” -- Az ajinnal ע is kezdődhet. – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 17:24 (CET)
- Igen. A gégeösszeomlás, amikor öklendezünk, az az ajin. (És van még neki a rettenets párja, a gh(r)ajin, ami zöngés.) Két külön hang. De európai egyiket se tudja ejteni, és még az ajint sem biztos, hogy hallja. Azonkívül az ajin a szefárd és askenázi (tehát az teljes európai és a fele izraeli ejtésben) ma sem ejtődik. Azért látom, már volt érintkezésed a héberrel, ha csak a Thalía kapcsán is. - eLVe hablaty:) 2009. március 15., 17:51 (CET)
Ehh, megyek világnak. Nem tudok én neked újat mondani. Úgy tűnik a spanyoljaid beszéltek és valahogy magukba is szívtak minden létező nyelvet. – eLVe hablaty:) 2009. március 15., 18:36 (CET)
Lejátszó sablon
szerkesztésHa most jó a {{play}}
(?), akkor csak a szögletes zárójelek hiányoztak. Karmelaüzenőlap 2009. március 15., 17:45 (CET)
Aha. Próbáld ki így. Karmelaüzenőlap 2009. március 15., 18:10 (CET)
Ajin-gh(r)ajin
szerkesztésAz ajinnak a gh(r)ajin a párja. Az első a zár, a másik a rés. Viszont mivel mindkettő idegen az indoeurópaitól, mindenki azt hallotta, ami neki volt odahaza. Ezért van, hogy az ajint gyak sehogy, a ghajint meg G-vel írják át. (vagy gh / ghr /...) Mindenesere ez utóbbit hallani jobban, helyesebben: ennek van bármiféle áthallása az IE hangkészletre. (nevezetesen egy g- és r-szerű hang) – eLVe hablaty:) 2009. március 16., 10:51 (CET)
- Egyébként az észak-sémiben (ami lényegében csak az 1 darab akkádot jelöli, de ilyen szép külön nevet találtak neki ) mind az ajin, mind a ghajin eltűnt már korán. Hogy volt, azt a mgh.-kból lehet kikövetkeztetni. Pl. Bél/Bál < Baʿal. – eLVe hablaty:) 2009. március 16., 10:55 (CET)
Homályoszlatás :)
szerkesztésNincs kétség, valóban nagy a kavar, de nem a te fejedben van a hiba.
- Az ókori asszír az az akkád egy „fajtája”, mivel az akkád gyűjtőnév, birodalmak szerint csoportosítják (akkád, asszír, babiloni, újbabiloni) és ezeket is felosztják ó- közép- és új-ra. Ezek aztán vagy egymás után vagy egymás mellett léteztek.
- Az arámi nem halt ki teljesen, van néhány falu (Maʿlúla pl.), illetve terület (Van-tó környéke pl., meg Szíriában helyek), ahol ma is a) beszélik, b) fel akarják támasztani. Namost ezt a feltámadást nevezik - gondolom némi őskereső felhanggal - asszírnak, ill. neoasszírnak. Ezen kívül dívik még az új- (neo-) arámi elnevezés is. Van egyébként wikijük is. Az arám változatok elnevezése meg csoportosítása egy külön téma, ahányan csinálják, gyak annyiféle.
- A két nyelvnek egyébként egymáshoz semmi köze, max annyi, hogy az újbabiloni korban az arám is „hivatalos” nyelv volt (korábban nem tudom az volt-e, de hogy szerteszéjjel beszélték, az biztos), mert ez volt a közel-keleti lingua franca, le egész Egyiptomig, egész Alexandroszig. De két nagyon eltérő nyelvről van szó. Az akkád rendszere jelentősen más, mint a nyugat-sémieké (arám, héber, ugariti, stb.).
- Megjegyzem érdekességképpen, hogy az újbabilóniai birodalommal bezárólag ott a messzi „Akkádiában” a sumer volt a mi középkori latinunk. Aki úriember akart lenni, sumerül kellett beszélnie. Úgyhogy ez is egy szép példa arra, hogy mi mikor halt ki.
És majd megpofozom az arámot is, ha egyszer odaérek. – eLVe hablaty:) 2009. március 16., 17:50 (CET)
- Akkor ezk szerint a görög Tháliának ez a hivatalos átírása. A tav (t) után azért van álef, mert ez itt magánhangzóbetű = á. Ezeket az idegen szavakat nagyon nehéz kitotózni, hogy hogy írják át ivritre. Mivel sok variáns lehet. Mert van ugye 2 t, 2 sz, 2 k. Az általános szabály az, hogy az idegen szavakat az emfatikusokkal írják át (pl. TeKSZT: טקסט - ebben benne van mind a három.) De a gyakorlat az más is lehet. Vmi izráeli zenei szájton kéne megnézni, az a biztos. – eLVe hablaty:) 2009. március 16., 18:36 (CET)
Furcsán hangzik, de pontozatlant könyebb és gyorsabb olvasni. Ez minden Biblia utáni szövegre érvényes. A bibliait is, csak ott valójában már tudjuk mi van leírva. Az ottani pontozás nélkül ott lehetnének félreértések. (Ill. nem is azok, hanem pl. nem biztos, hogy a legvalószínűtlenebb alakot olvasnánk helyből.) A maiban ha muszáj kitesznek egy-két pontot, hogy ne legyen félreértés (pl. újságban). De mivel vannak ezek a magánhangzóbetűk (jod=é, í(i), e; váv=ó(o), ú(u); vég-hé=a,á,e,é,ó; álef=á), ezekkel a modern teleszórja a szavakat, úgyhogy nem lehet eltéveszteni (pl. שמר: sámăr, שימר: simmér, שמור: sámúr/sámór/smór, שומר: sómér, שמורה: smúrá) Az esetleges ambivalenciákat pedig a nyelv (rendkívüli) kötöttsége kiküszöböli. Ezért marhaság, amit pl. a Talmud-vitában írtak, hogy bele leht olvasni mindent. Hát azt valójában igen nehéz, mert a textus köt. Az egész nyelv nagyon egyszerű, 3-4 szavas mellékmondatokból épül, amiket kötőszavak kötnek. Olyan tekervényes szerkezetek, mint pl. a németben, nincsenek. (Ill. a perzsa kori szövegkben van pár indoeu. ráhatás, hát az elég bizarr is egyben. Pl nincs rendes ige, csak pár infinitivus.)
- Valamint maga a nyelvtan gyak egy matematikai séma. (És ez minden sémi nyelvre igaz.) Csakis a szabályok alapján leht képezni v. ragozni. Ezért aztán pl. alig vannak kivételek. Egyszerűen ha ránézel egy írásképre, már kb. tudod, hogy mi áll ott. Többi meg jön a szövegből.
- - Emfatikusnak itt az erős ejtést nevezik. (Talán ejectiv vagymi:)), de igazság szerint nem tudom a pontos nyelvészeti nevét. Mindenütt más van. Sémiben van belőle egy egész készlet (etiópban meg is maradt).
- - Hehe, Thaliát nem írják át . Edig legalábbis nem találtam. – eLVe hablaty:) 2009. március 16., 20:06 (CET)
Sémi / IE
szerkesztésNem tudnám röviden megfogalmazni a különbséget. Az egész mindene eltér. Sémi és kész. Nagyon sok nyelvészeti dolgot húztak rá régebben, ami mind az IE-ból jön, de szinte egyik se pontos. Közben elfelejtették, hogy van az arabnak és a hébernek is egy nagyon gazdag - és saját! - nyelvészeti irodalma, terminusai, minden. Uh mára az van, hogy míg a modernben azt használják, addig a klasszikusban egy nagyon béna latin-héber bikkfanyelvet. Plusz arról is el lett feledkezve, hogy ami ma nekünk egy rakás dermesztő tudományos szakszó (ejektiv és társai), az régen konkrétan jelentett is valamit. A héberben meg ma is jelent. Ill. ott az az érdekesség is megvan, hogy sok terminus önmagát jelenti, vagyis nem jelent semmit. Pl.: van pár un. igetörzs, úgymint nifal, piél, hifil, stb. Namost ha veszem a páál (csinálni) igét, és beteszem ezkbe a törzsekbe, akkor az első alakra azt kapom, hogy nifal, piél, hifil, stb. Vagyis magyarán a törzsnek nincs neve, hanem a mintaige alakjáról neveztetik. Mintha magyarban azt mondanánk, hogy a „mondta”-ragozás. Rendkívül praktikus. Mert egyébként ilyen nevei vannak, hogy intenzív-reflexív, kauzatív-passzív, stb. Csak persze itt könnyű, mert ha egyet tudsz, mindet tudod. A Páál mintájára ragozol még 92ezer igét . Egyébként visszafele ragozunk. Ő - te - én, mi - ti - ők. – eLVe hablaty:) 2009. március 16., 21:33 (CET)
- Amit írtál, abban összevissza változik szegény ige. Némelyiket már alig lehet felismerni. Debezzeg egy rendes sémi nyelvben! Ott minden mindig marad ahol van. A ragok pl. teljesen fixek. No hasonulás, no ragozási osztály, no ragok tonnái, no stb.
- Szám, személy és nem szerint. De csak egy db múlt(=perf.) és egy db jelen/jövő (=imperf.) van, meg egy általános folyamatos alak (partic. akt.), amiből ivritben lett a jelen. Meg persze a felszólító meg az inf., oszt ágyő! – eLVe hablaty:) 2009. március 16., 22:28 (CET)
Sémi / IE2
szerkesztésNem. Ez csak látszólagos hasonlóság. Valóban semmi köze - de még érintkezési pontja se - az IE nyelvekhez. Minden szó (nemcsak az ige) 3 msh-ból áll, ez a gyök. Ami mindig felismerhető és hordoz egy általános alapjelentést, ami az összes belőle képzett szóban megvan. Ezt egészíti ki magánhangzókkal (minden formában uazokkal, tehát pl. a múlt mindig á-a (sámar), jelen/jövő i-ó (jismór), part. act. ó-é (sómér), part pass. á-ú (sámúr), etc. Kisebb variánsok vannak, de az csak a hangtörvények miatt. Magyarul egy kaptafára megy minden. És tk. ez a magánhangzó-eltűnés/váltogatás az egyetlen, amit ablaut névvel illetve össze lehet hozni az IE-val.
Prefektum (~múlt) | ||
---|---|---|
s/3m | sámar | örzött |
s/3f | sámərá | ~ |
s/2m | sá`martá | őríztél |
s/2f | sámart | ~ |
s/1 | sá`martí | őríztem |
pl/3 | sámərú | őrízték |
pl/2m | səmartem | őríztetek |
pl/2f | səmarten | ~ |
pl/1 | sá`marnú | őríztünk |
Bocs, hogy nem héberül, de így gyorsabb volt. A dőltek a perfektum ragjai. Slussz-passz-kész. Ennyi és nincs több. Egyetlen olyan variánsa van amikor még bejön elé egy ó kötőhang, de az lényegtelen és nagyon korlátos a használata (pl. haqím-ó-tá). Mindenüt véghangsúly, ahol nem, jelöltem. És azért megyünk visszafele, mert mint látni, így logikus. A legegyszerűbb - és egyben alap- és egyben szótári - alak a perfektum s/3m.
És most nagyon hátbaveregetem magam, hogy ezt ilyen szépen iderittyentettem! – eLVe hablaty:) 2009. március 17., 10:46 (CET)
Tőccsed leee!:))
szerkesztésItt van egy (=az egyetlen ) fellelhető/letölthető pdf héber nyelvtan: http://www.refteologia.sk/TKHN.pdf. Ez az un. régi-új jó-rossz Tóth Kálmán-féle sztenderd . Elsőre mindenki ezt használja. (Bár most rigorózusan megjegyzem, hogy elég ciki, hogy gyak semmi sincs magyarul, a neten magyarul fellelhetők zöme meg a tűrhetőtől tart a kifejezett hülyeség kategóriájáig .) De ebben szerintem sok érdekeset lelsz. És ami a hátránya, az neked, mint nyelvésznek az előnye: hogy t.i. alig van leírás benne. – eLVe hablaty:) 2009. március 17., 11:11 (CET)
- Ha vegyesen vannak a népek, akkor term. a HÍMnem dukál. De társaságban mindenki a megfelelő nemben beszél a másikhoz. – eLVe hablaty:) 2009. március 17., 11:57 (CET)
Lagúna...
szerkesztés...mert szerintem az is lényeg, hogy a tudományos világba milyen úton került be az adott fogalom (jelen esetben francia)! Mert szerintem egy szó etimológiájához ez nagyon is hozzátartozik.!– Istvánka posta 2009. március 18., 12:42 (CET)
Erről...
szerkesztés...miért nincs még szócikk: es:Idioma franco-provenzal? Pedig ez nem is dialektus;) Itt beszélik Daunia Arpitana– Istvánka posta 2009. március 18., 14:12 (CET)
Én azt nem értem, az ilyen kis nyelvi közösségeknek, hogyan sikerült fennmaradniuk a mai napig. Elvégra a frankoprovanszálok, akik Franciaországban élnek elég messze vannak Pugliától. Meg aztán sok ilyen van! Rendre fedezem fel őket – Istvánka posta 2009. március 18., 16:09 (CET)
Érthetőség
szerkesztésAz ivrit és a klasszikus héber kölcsönösen jobban érthető, mint bármelyik holt-élő nyelv páros. Tekintve
- - a) a folyamatosságot, hogy folyamatosan beszélték máig, sőt, az igazán szép és irodalmi nyelv igazából a posztklasszikus (=misnai) héber volt mindig;
- - b) az állandó visszahivatkozásokat a bibliai nyelvre (magyarul, hogy az is szinte élő volt, a zsinagógai használat miatt);
- - c) a Ben Jehuda általi nyelvújítást, mely a legszebbként értékelt Misna-i, azaz a legelső postbiblikus nyelvre ment vissza és abból alakította ki a mai izráelit.
Ugyanakkor csak a klasszikusról nem érteni az ivritet. Ivritről már lényegesen jobban érteni visszafele, de ez annak a kérdése is, hogy ki vagy. Ha izráeli, akkor, mivel része a klasszikus is a mindennapoknak (vallási szempontból), akkor érthető. Ha csak úgy tanulod, akkor nem, ismétcsak meg kell tanulni külön. A klasszikus (értsd a legkorábbi nyelvállapotot) és a mai modern nyelvtana azonban gyakorlatilag azonos. Ezért lényegében csak a szavak jelentés, a jövevényszavak, az újabb képzések és a kiejtés jelent eltérést. (A jelentés elég lényeges, mert pl. a klasszikus merkává még harci kocsi, míg ma tank. Bár ez is érthető, hogy miért.)
- Egyébként meg személyes véleményem (mások is osztják), hogy ez a klasszikus azért alapvetően egy ókori nyelv. Tehát helyből más (pl. időszemlélet, stb) mint a mai.
Közben arra gondoltam, hogy mi lenne, ha egy külön lapon folytatnánk ezeket az izgalmas nyelvészeti eszmecseréket? És akkor nem kéne külön kibányásznom az archívból mindig . Csak nem tudom, hogy csináljam meg. Ötlet? – eLVe hablaty:) 2009. március 18., 14:36 (CET)
Egy ötlet: csináltok egy allapot valamelyikőtöknél, és ha eleve mindketen arra írtok, akkor nem kell másolgatni sem. Karmelaüzenőlap 2009. március 19., 01:03 (CET)
- Tkp. én is ezt mondtam, csak akkor vagy fel kellene vennünk mindkettőnt figyelőlistájára a lapot, vagy értesíteni egymást, hogy ki mikor válaszolt. – Mex plática 2009. március 19., 12:40 (CET)
Helloooo!
szerkesztésMi újság a Futrinkában? Ma félelmetes felfedezést tettem a wikipédián - rádöbbentem, hogy még azokba a lapokba sem lehet beleírni úgy, hogy látható legyen az eredmény - amit magam írtam tele. Ez tulajdonképpen annyit jelent, hogy marad a vitalapok tere és a saját allap és a "hanemtetszikellehetmenni" kezdetű szöveg. Egyúttal azt is feltételezi, hogy a wikipédiát a járőröknek kell megírniuk :). Nonszensz egy állapot. Kiheverted az Akadémiát? (ide írj, lécci) Kata vita 2009. március 18., 19:53 (CET)
- Hola! Én úgy tudom, hogy az eredmény mindig látható, olyan nincs, hogy nem látható, csak ha arra kattintasz, hogy a legutolsó ellenőrzött változat megtekintése. Mindig minden látható mindenkinek, az a csík csak azt jelzi, hogy megtekintette-e egy járőr/admin vagy sem, nincs jelentősége, főleg a magyar Wikiben nincs. Ez a rendszer az olyan Wikipédiák számára készült elvileg, ahol a minőségbiztosítás működik, és a szócikkeket valóban a közösség szerkeszti, a ráérős emberek pedig nemcsak „nincs forrás” sablonokat dobálgatnak a lapokra, hanem tesznek is érte valamit. Ami a magyar Wikipédiában működik, az egyszerűen bohóckodás, felesleges vitatkozások a semmiről, amivel pedig kellene, azzal nem foglalkoznak. Ha nem lenne néhány olyan szerkesztő, aki egy-egy témára rá van állva és gondozza, nem tartanánk még itt sem. Az a baj, hogy belőlük nagyon kevés van. Nem megmondóemberek és hivatásos vitatkozók kellenének, hanem olyanok, akik tesznek valamit a katasztrófális állapotok felszámolásáért. Az egész Wikipédiát 2-3 ember tartja a kezében abból a szempontból, ha nekik van egy véleményük, akkor azt már kötelező úgy tekinteni, hogy a közösség véleménye, sőt, az már szabály is, meg ez az egységesítési mánia, amikor minden egyes szócikk külön elbírálást igényelne, stb., ezek a fő gondok. Nem azzal foglalkozik senki, amivel kéne, hanem felesleges dolgokkal (ilyen sablont gyártunk, olyan sablont gyártunk, mekkora legyen a betűméret…), nemhogy a csonkokat bővítenék, például. Én ezt meguntam, és attól tartok, örökre, szóval a kiemelt cikk gondolata meg sem fog fordulni a fejemben ezentúl.
- Apropó! Írtam egy – számodra talán – érdekes cikket: Ionizációs légtisztító berendezés. – Mex plática 2009. március 18., 20:24 (CET)
- Vettem észre - immáron két éve, hogy ez van! Bár - őszintén szólva - én is szórok nincs forrás sablont azokra a dolgokra, amelyekre szükségem volna, de a WP anyaga nemhogy közel sem kimerítő, de egyszerűen félrevezető. Igazság szerint a wikiben igen nagy mennyiségű használhatatlan, eredetét tekintve gyanús írást lehet fellelni! De ami most került a kezeim közé, az mindennek a teteje!!! :) Jogsértő részletek sokasága, amit megtalálok a neten másutt is (ott is jogsértő egyébként). De mivel egyik cikk az interneten a másikra mutat forrásként, ezért a körbeforrásozásból gyakorlatilag nem derül ki, mely nem internetes alapú tanulmányokból ered az ötlet maga! Viszont mivel sok alapvető könyv akad forgalomban, - a népszerűségének köszönhetően - ezért hamar rájöttem, teljes bekezdések mely lexikonokból és egyéb kiadványokból származnak. Még szerencse, hogy otthon állnak polcszámra.
Ilyen káoszt, mint amit most sikerült lelnem, még talán egyetlen témakörben sem találtam. Ráadásul a kategorizálása is aztán nagyon a helyén volt... Ha úgy, ahogy van törlésre tenném az egészet, akkor sem hiányozna, olyan szinten javíthatatlan! Ez az a sík, ahol az egészet nemhogy osztályozni nem lehetséges, de megüti a káosz kifejezést - lévén maga az egész rendszere is kaotikusnak tűnik. A poén az, hogy nagyvonalúan bepakolták az egészet az áltudományok címszó alá - mert nem tudták kihántolni belőle a lényeget.
Egy pozitívum, az önvédelmi pentagrammám legalább működik. :):):) Ahogy egyre inkább beleásom magam, kezd valóban nem csupán zűrzavarossá, viszont félelmetessé válni. Alenshának meséltem, hogy a héten lebuktattam a jósnőt- képzeld a kártyákból kivette az egyik legfontosabb lapot. Én meg megkértem, hadd nézzem meg a paklit - odaadta, csak közben számoltam is. Mivel többféle csomag van (28,32,56) a nagy cigány kártyákban, így mindenképpen hiányos volt. Azt nem tudtam ilyen sebességgel kideríteni, mely lapok vesztek el, de a Halál tutira nem volt a lapok között - ami amúgy ezekben a paklikban az egyik legmeghatározóbb (nem kimondottan kimúlást jelöl). De a poén: úgy kihúztam a pénz lapját elsőre, hogy magam is elcsodálkoztam, hatodik érzék, rááll a kezem :).
Nahát, hogy visszatértél saját pályádra!!! Ebbe talán nem lehet majd annyira belekötni - néha kell egy kis megújulás! Elolvasom persze. Üdv.Kata vita 2009. március 19., 08:21 (CET)
- Ááá, nehogy azt hidd, belekötni mindenbe bele lehet. Amúgy nem egészen a saját pályám, de mint műszaki téma, több köze van a végzettségemhez, mint a nyelvészetnek. Na de megnyugtatlak – őszintén – ehhez sem értek ám jobban, mint a nyelvészethez . Belekötni pedig abba kötne bele, amibe akarnak, te is tudod. Majd várom a véleményed. (Ja, egyébként meg az interneten lévő anyagoknak kb. a 90% jogsértő, kezdve a fórumokra feltöltött képekkel…) Üdv, – Mex plática 2009. március 19., 12:33 (CET)
- Hasznos ez a kis szerkezet, ilyeneket kellene beépíteni a légkondicionáló berendezésekbe, ugyanis azok pl. tele vannak mindenféle baktériumokkal! Képzeld van olyan is, amelyik csökkenti a gázfogyasztást - hmmm, nem tudom, hogy hívják pontosan, de a konvektoroknál is használható :) azt hiszem, arra is szükségünk lenne :( - itt esik a hó! március végén, ez katasztrófa! Kata vita 2009. március 19., 14:22 (CET)
- Igen, tényleg érezhető, hogy friss levegőt csinál. Az orvosi-biológiai részét nem tudom, mennyire igaz (vannak, akik ugyanolyan kamunak tartják, mint sok minden mást), de ami közvetlenül érezhető, azt tudom tanúsítani. Hozzáteszem, az áltudományokban én sem hiszek. – Mex plática 2009. március 19., 14:37 (CET)
- Hasznos ez a kis szerkezet, ilyeneket kellene beépíteni a légkondicionáló berendezésekbe, ugyanis azok pl. tele vannak mindenféle baktériumokkal! Képzeld van olyan is, amelyik csökkenti a gázfogyasztást - hmmm, nem tudom, hogy hívják pontosan, de a konvektoroknál is használható :) azt hiszem, arra is szükségünk lenne :( - itt esik a hó! március végén, ez katasztrófa! Kata vita 2009. március 19., 14:22 (CET)
- Ezek az ún. áltudományok Voltaire-ig tudományok voltak, csak érkezett a felvilágosodás és teljes agymosást rendezett (Európában). Keleten persze nem ugyanez a helyzet - ott hisznek a jógában, a tibeti lámákban, a sárkányokban, a shiatsuban és minden egyébben. (Nem is csak 60 évig élnek, na). Egyébként tegnap Albertus Magnus és Paracelsus természetes gyógymódjain röhögtem magam ki. Ilyen szöveg: ha nem tudsz tüsszenteni, csókold orron a szamarat! Erre jött a mama és megmagyarázta, hogy ez nem is hülyeség, próbáld ki és rögtön fogsz !!! :):):) Paracelsus még a lombikból született gyerek lehetőségéről is írt részletesen - 500 éve! Az alkímista polihisztor!!! Pedig hitt a boszorkányokban, a szellemekben, a manókban, a trollokban és az asztronómiában meg a Bölcsek Kövében (amit csak a wikipédián írnak kisbetűvel). Én abban nem hiszek, hogy ezek áltudományok - csak ebbe a kalitkába söpörték be őket, miután túllépett rajtuk az idő. Amíg nem lettek "kiseperintve", addig természetesnek vették a létezésüket mint tudományokat. A természetfeletti attól az, hogy nem találunk rá kézzelfogható magyarázatot, túl csekély emberi érzékelésünk nem engedi látni ezeket a jelenségeket. Kata vita 2009. március 19., 14:55 (CET)
Hát persze, na de éppen ettől fejlődik a tudomány, hogy amint valamire rájönnek, hogy mégsem úgy van, ahogy addig gondolták, az onnantól kezdve már nem fogadható el tudományos tényként. Olyan is volt, amikor "a Föld lapos volt", és aki ezt nem hitte el, azt fel is akasztották, és akkor ez tudományos felfedezésnek számított; ma meg kiröhögnének, ha ilyet elhinnél. – Mex plática 2009. március 19., 15:44 (CET)
- Nem is mondtam, hogy mindent el kéne hinni :) Csak azt állítom, hogy akadnak jelenségek, melyek az emberi érzékelés határain túl - léteznek. Ha megdöntik majd a darwinizmust, áltudománnyá válik? Ha megdöntötték, akkor nem ál- csak túlhaladott elmélet, bevonul a történelembe és pont. El tudom képzelni, mit gondolhattak, mikor Paracelsus kifejtette, hogy lehet lombikban gyereket "alkotni" és még azt is részletesen leírta, milyen hőmérsékleten kell hozzá tartani az anyagot. A holdba utazás is csak mese volt, Verne meséje nem? Akkor ez most lehet múlt, de az is lehet, hogy még csak a jövő ... ha holnap kitalál valaki egy készüléket, amivel mindenki láthatja a szellemeket, akkor...? Míg a kétkedés előre visz, addig a bebetonozott elméletek nem vezetnek a jövőbe, csak a stagnáló állapotot tartják fenn. Keleten is gömbölyű a Föld, de a láma kiül a mínusz 20 fokba és nem fagy meg, hanem elolvad körülötte a jég - vajon hogy csinálja? Abban pl. hiszek, hogy akarattal meg lehet mozgatni óriási energiákat! Kata vita 2009. március 19., 16:00 (CET)
Nem is tagadom, hogy ilyenek léteznének, mivel engem is foglalkoztat ez a terület, csak sajnos a konzervatív tudomány olyan, hogy addig nem ismer el valamit, amíg azt nem lehet fizikailag kimutatni vagy valamilyen – a jelenlegi tudásunk szerint létező – mérhető mennyiségben mérni. Beszélnek itt energiákról és mindenféléről, és szerintem léteznie is kell valaminek, de amíg erről a valamiről nem tudják bebizonyítani, hogy mi, addig tudományosan nem létezik. Ha energia, akkor azt valahogyan lehet mérni (hő, elektromágneses sugárzás stb.). Ismerem azt az Egely-féle kütyüt, na de tudományosan abban is kételkednek, hogy nem mér az semmit, legalábbis nem azt, amiről ő azt hiszi. Szóval nem is arról van szó, hogy én ne hinnék ezekben, hanem arról, hogy attól, mert még hisz(n)ek benne, nem lesz tudományosan elfogadott, a mai ismereteink szerint. – Mex plática 2009. március 19., 19:08 (CET)
- Ok, én az okkultizmus híve...c'est la vie :) Amúgy az energia nem vész el, csak átalakul - nem? Ha a Hold képes hatni a tengerekre, mert okozója az árapálynak, akkor hat bizony az emberre is :). Hallottam egy kislányról,aki látja a szellemeket, teljesen ki is van készülve tőle és ismerek médiumokat is. Sőt, ismerek egy asszonyt, aki reikivel talpra állította a szellemi fogyatékos gyermekét, akiről lemondtak az orvosok. Elhiszem, mert a kislány él, mozog, beszél és 19 éves (pedig az orvostudomány szerint már meg kellett volna halnia). Kata vita 2009. március 19., 19:31 (CET)
Persze, hát nyilván az ennyire kézzelfogható dolgokban nem is kételked(n)ek, mert megtörtént tények; csak éppen nem tudják őket megmagyarázni a hiányos ismeretek miatt. Abban egyébként teljesen igazad van, hogy e miatt a konzervativizmus miatt nem fejlődik a tudomány (és pl. a magyar helyesírás sem ). – Mex plática 2009. március 19., 19:37 (CET)
Akkor képedsz el, ha kipróbálod az ingát! Tudnám, mi mozgatja...Más: A helyesírási falon megy a királyné tárgyalása - lassan pont kerül a végére, kérdeztem egysmást. Kata vita 2009. március 19., 19:43 (CET)
Már csak egy gondolat, aztán nem fokozom - nagyon úgy néz ki, eljött a materialista világ végkora. Nem véletlen, hogy olyan sokan menekülnek a spiritualizmus, a titkok, a mágia stb felé - főleg olyanok, akik ebben az anyagias, materiális javak korszakában nem lelik a helyüket. No, ez itt a vége a mesémnek. Archíválhatod is akár ... Kata vita 2009. március 19., 19:56 (CET)
- eljött bizony, és jól teszi :) – egy boszorkány 2009. március 19., 23:36 (CET)
- És ez tudjátok miért van? Mert az emberek már teljesen elvesztették a bizalmukat a hülye felelőtlen orvosokban, és a magyar egészségügyben általában. Ez nem fejlődést jelent, hanem inkább szomorú, hogy már jobban bízik mindenki a természetfelettiben. Valaki elmegy egy orvoshoz egy kis bajjal, aztán még örülhet, hogy egyáltalán élve kijön. Hál’Istennek nekem még nem volt ilyen élményem, de nap mint nap csak ilyeneket lehet hallani mindennan. – Mex plática 2009. március 20., 09:06 (CET)
- Re, Alensha - Igen, csak legyen miből kifizetni a gázszámlát, különben idefagyunk :(Kata vita 2009. március 20., 09:03 (CET)
- eljött bizony, és jól teszi :) – egy boszorkány 2009. március 19., 23:36 (CET)
- Nem akartam én a királynéval kapcsolatos vitába belefolyni, amit én mondok, az ott úgysem számít, mert nem én vagyok a Bennó. Szóval bocsi, de nem bosszankodom miatta. Itt viszont nagyon szívesen válaszolok, ha tőlem kérdezed. – Mex plática 2009. március 19., 20:18 (CET)
- Re Mex - Mindegy is, nincs akkora jelentősége! Részemről - tiszteljünk meg mindenkit azon a nevén, ahogy adott személy hívja önmagát és kész, no s persze, ami törvény szerint megjár neki - aztán ezzel lezárva a névhasználati kérdés (ami nálam nem a helyesírásról szól). Sok olyan téma akad a falon, ami nem helyesírás amúgy hanem a létező elnevezések közti választási lehetőségeket firtatja. De ebbe ne menjünk bele. Kata vita 2009. március 20., 09:03 (CET)
- Egyetértek veled teljesen, de ezt úgysem tudnád nekik elmagyarázni. Ez ugyanolyan, mint amikor az angol Wikipédiában arról vitatkoztam az ottani hülyékkel, hogy ha egyszer egy szócikknek spanyolul van a címe (pl. egy spanyol dal), akkor a spanyol helyesírás szabályai szerint kell jól írni, és nem az angol szerint. Nem volt nekik elég a RAE szabályzata, nekik erre angol forrás kell. Éppúgy nem tudnád nekik elmagyarázni, mint ezt itt, fel sem fogják, miről van szó. Egy biztos, hogy nekem a Reconquista mindig is nagybetűvel lesz, a conquistador konkisztádor lesz, a Salvador pedig El Salvador, mert így hívják őket, és ez nem magyar helyesírási kérdés, akár tetszik Bennónak, akár nem. – Mex plática 2009. március 20., 09:14 (CET)
- Re Mex - Mindegy is, nincs akkora jelentősége! Részemről - tiszteljünk meg mindenkit azon a nevén, ahogy adott személy hívja önmagát és kész, no s persze, ami törvény szerint megjár neki - aztán ezzel lezárva a névhasználati kérdés (ami nálam nem a helyesírásról szól). Sok olyan téma akad a falon, ami nem helyesírás amúgy hanem a létező elnevezések közti választási lehetőségeket firtatja. De ebbe ne menjünk bele. Kata vita 2009. március 20., 09:03 (CET)
- Na, ezen ne kapjuk fel a vizet! Nálam is vannak olyan esetek, ahol kinyílik a bicska a zsebemben :) Lásd: Sousse, Djerba, Sharm el Sheik, Hurghada, Zadar, Opatija (merthogy nincs Zárai Riviéra és Abbáziai Riviéra sem lehet soha már - sajnáljuk együtt, de ez van!). Na de ilyen a shudoku, a shiatsu, a yumeiho és Arata Isozaki is! Ez csak megszokás kérdése - ha azt írom rá a voucherre, hogy Abbázia, lemegy Opatijába a vendég, és nem tudják beazonosítani a szálláshelyét (elküldik egy másik városba ). Így megszoktam, hogy kénytelen vagyok eredeti nyelven firkálni pl. a horvát településeket. Nekem csak az a lényeg, hogy ahova megy a vendég, ott értsék (no, magyarul aztán nem fogják, erre mérget vehetek). Ha pedig benyomom a googleba a siacu-t - visszaröhög :), most akkor mit csináljak? Az elméletieskedéssel nem tudok mit kezdeni a nálam fontos gyakorlatban! Muszáj magához a gyakorlathoz alkalmazkodni! Kata vita 2009. március 20., 12:01 (CET)
- Ez is egy szempont :) – Mex plática 2009. március 20., 12:39 (CET)
Barnstaros Linguisticos | ||
Kiemelkedő mennyiségű és minőségű nyelvészeti cikked köszöneteként. Nélkülük csak tapogatóznék a bábeli sötétségben. Csak így tovább ;) Istvánka posta 2009. március 18., 21:44 (CET) |
...és elnézést, amiért ma felkaptam a vizet – Istvánka posta 2009. március 18., 21:44 (CET)
Megint én...
szerkesztés...mint kortárs énekesnőről szóló kiemelt cikk szerzőjétől, kérdem, mivel kéne/lehetne/illene még eme cikket bővíteni??? Eddig csak múltbéli személyiségekről írtam terjengősebben – Istvánka posta 2009. március 18., 22:18 (CET)
- Köszi a tanácsokat! Kérdés: hangmintát, minek alapján lehet feltölteni? Kell engedély hozzá? Az IPA-hoz nem értek de valahogy így hangzik a neve géórgíú – Istvánka posta 2009. március 18., 22:47 (CET)
- És ha jútúb klippeket adok meg hangmintának? – Istvánka posta 2009. március 18., 23:02 (CET)
- Megy ez . Az ember minden nap tanul valami újat – Istvánka posta 2009. március 18., 23:26 (CET)
- Megtettem a módosítást – Istvánka posta 2009. március 19., 12:44 (CET)
- Megy ez . Az ember minden nap tanul valami újat – Istvánka posta 2009. március 18., 23:26 (CET)
- És ha jútúb klippeket adok meg hangmintának? – Istvánka posta 2009. március 18., 23:02 (CET)
- Helyes biza;) és hisztis;) és shopping-függő – Istvánka posta 2009. március 19., 12:46 (CET)
- ...ez így igaz – Istvánka posta 2009. március 19., 12:50 (CET)
- Helyes biza;) és hisztis;) és shopping-függő – Istvánka posta 2009. március 19., 12:46 (CET)
- Köszi! Tűzrókával látom rendesen! – Istvánka posta 2009. március 19., 14:57 (CET)
- Utánanézek később, mert jelenleg nincs IE csak FF! Vagyis, hogy van IE, de antik – Istvánka posta 2009. március 19., 15:07 (CET)
- Na most? Pótoltam néhány cellaelválasztót! – Istvánka posta 2009. március 19., 15:09 (CET)
- Megpróbálom majd később ha lesz normális IE, megkeresni a hibát! – Istvánka posta 2009. március 19., 15:52 (CET)
- Nézegettem IE7-ben, de semmi változás! . Kijavítom az egyiket, elcsesződik a másik, az első sort például sehogy sem tudom lezárni – Istvánka posta 2009. március 19., 22:19 (CET)
- Értem! Valószínűleg olyasmi lehet mint amikor elcseszték a timeline-t, hogy az összes demográfiai grafikonom eltűnt! Remélhetőleg belátható időn belül javítják a mediawikisek. Kösz mindenképp a fáradozást. – Istvánka posta 2009. március 19., 22:31 (CET)
- Remek! – Istvánka posta 2009. március 20., 11:16 (CET)
PIE
szerkesztés:) (volt, amit sikerült megfejtenem, hogy mi az :) – Alensha sms 2009. március 18., 22:49 (CET)
eLVészet
szerkesztésAkkor csináltam egy ilyet: eLVészeti eszmecserék, remélem működni fog. – eLVe hablaty:) 2009. március 19., 13:58 (CET)
- Én arra gondoltam, hogy oda lehetne írni. Aztán ha megtelik, átmentem ArchívMex-ekbe . Úgyhogy már mehet is oda minden, ami nyelvészeti. Az eddigieket majd én kiszedegetem, jól jön gyakorlásnak. SŐt, én is oda válaszolnék, ha az megfelelő neked. Akkor egybelenne minden kérdés és felelet, ami nekem hasznos lenne, mert sokmindent irtam, ami majd cikkbe is jó lenne. – eLVe hablaty:) 2009. március 19., 15:47 (CET)
Üdv.!
szerkesztésszia Mexicano, látom megint aktív lettél. Ennek örülök. Saludos, Vándormadár vita 2009. március 19., 20:46 (CET)
¡Anímate, amigo! Eres joven y listo...¿y qué más? Vándormadár vita 2009. március 19., 20:55 (CET)
Sí, un día vas a encontrar idea nueva, estoy segura. ¡Suerte! Vándormadár vita 2009. március 19., 21:16 (CET)
A. Ghe.
szerkesztésKöszi! Majd átjavítgatom, de csak jövő héten! Hétvégén Pesten leszek. Azt akarom még kérdezni, hogy tartalmi szempontból mire figyeljek még? Milyen jellegű infókat próbáljak begyűjteni? Sajnos kortárs énekeseknél sokkal nehezebb valamit is összehozni . Írott irodalom nincs, csak újságok és internet. Amúgy meg a rowikisek szégyellhetik magukat, mert a mi cikkünk sokkal jobb – Istvánka posta 2009. március 20., 11:59 (CET)
Köszi! A fejezeteket majd megpróbálom átfésülni és valahogy egyberakni! Amúgy ne hidd azt, hogy a kritikák terén könnyebb dolgom lenne! Nem is létezik, legalábbis nem tudok róla, hogy létezne, valami globális szintű szervezet, amely valamilyen hivatalos kritikákat közzétenne. Amúgy meg egy operaénekes esetében a kritika teljesen más jellegű, max. annyi jelenik meg egy-egy helyi lapban, hogy csapnivalóan énekelt, ami persze, egyáltalán nem csak a technikájának vagy képességeinek a kritizálása. Amikor ilyen történik az rendszerint az énekes inidiszponáltsággának esetleg betegségnek tudható be. Ugyanakkor az énekesek sikere attól is függ mit énekelnek. Egy Traviata tuti befutó pld., viszont egy kevésbbé közismert zeneszerző már nem. Szóval ez is befolyásolja az értékelést. Na meg aztán ha nem fütyülték ki a Scalából, az már félsiker a karrierben . (Férjét, Alagnát pld. kifütyölték a színpadról). Üzleti tevékenysége egyébként nincs , hacsak a shopping-mánia nem számít annak – Istvánka posta 2009. március 20., 12:38 (CET)
enwiki baromságai
szerkesztésMex, ha valami ennyire nyilvánvaló, akkor csak van rá forrás is... Mert tényleg van, akinek csak az fogja be a száját. (Ja, és ami nem angol nyelvű forrás, az nem forrás.) – Alensha sms 2009. március 20., 16:41 (CET)
Tigr.
szerkesztésNemsemmi. Teljesen jó. Hány napig tartott? – eLVe hablaty:) 2009. március 20., 19:03 (CET)
- Persze, nyugodtan. Én is oda írtam. – eLVe hablaty:) 2009. március 20., 19:32 (CET)
Héber nyelvt
szerkesztésBocs, h ide, csak ezt hamarabb látod. Vissza tudnád küldeni azt a linket, amit küldtem a héber nyelvtanról? Nem tudom hova tettem. Még vkinek el akarom küldeni. Kösz. – eLVe hablaty:) 2009. március 20., 21:11 (CET)
Szia
szerkesztésNézz rá! [7] Kata vita 2009. március 21., 09:50 (CET)
- Sajnos németül nem tudok, de nagyjából értem. Ilyen a spanyolban is van bőven, ezért nem is értettem, hogy a spanyol apofonía cikkben miért nem volt mégcsak megemlítve sem (a hace ~ hizo ~ hecho mi lenne, ha nem ez). – Mex plática 2009. március 21., 10:21 (CET)
Re: kérés
szerkesztésSzia. Átfutottam őket, de a flexió nekem szörnyen homályos. Nagyon kéne egy egyszerű magyarázat az elejére, hogy végül is mi ennek a lényege. Egy másik cikk szerint a ragok, jelek használata és a szóképzés együttese. Így van ez? Ennek nekem is utána kéne járnom pontosan.
A flektáló nyelvet is jó lenne kicsit érthetőbbre fogni, elsősorban a bevezetőjét. Ádám ✉ 2009. március 21., 13:34 (CET)
A flektáló nyelvet még egy kicsit átfogalmaztam, egyébként szerintem remek lett; sokkal jobb, mint volt. Legalábbis úgy első benyomásra. :) Ádám ✉ 2009. március 21., 22:02 (CET)
tigrinya
szerkesztéspersze :) – Alensha sms 2009. március 21., 19:46 (CET)
Indoirán
szerkesztésPersze, világos. Csak felsorolásnak értelmeztem a nagyobb ágakat. Mindensetre a lista erősen hiányos. – eLVe hablaty:) 2009. március 22., 12:29 (CET)
LEK
szerkesztésTeljesen világos. Nem is kekeckedni akarok. Csak szembefutottam egy cikkel (ami sztem egyébként valóban fontos), ami kiemelt, de a vitájában még mindig komoly kérdések forognak. És csak az érdekelne, hogy ha én most (főleg „újsöprű assziszi jólseper” módon ) hozászólok, mi lészen nékije az következményje?
- Ez a LEK ez jó. De mér vannak ennyire kevesen rajta? És hova tűnt a Szabadegyházak lektora??? – eLVe hablaty:) 2009. március 24., 11:21 (CET)
Köszönöm a kimerítést.
„mentségemre legyen mondva, hogy a szakmám nem lenne túl népszerű lexikontéma” -- Mer'viszont a nyóc fő által ismert csenevész nyugatsémi nyelvmaradékokat falni fogják a tömegek!
„nagyon örülök annak, hogy a te hozzáállásod nem ilyen, elkelne még néhány hozzád hasonló...” -- Na várjunk még hová fut ki ez a lendület. Nyugtával dícsérd... – eLVe hablaty:) 2009. március 25., 09:36 (CET)
Szakmai lektorok
szerkesztésBelepiszkáltam ebbe, majd helyesbitsd ha kell. – eLVe hablaty:) 2009. március 25., 21:09 (CET)
indoeurópai
szerkesztésValszeg tömegesen fogják használni :D – Alensha sms 2009. március 25., 22:19 (CET)
Szia
szerkesztésHa leszel, ránéznél a Com.Aut.Valenciára? Az én képernyőmön szét van borulva a felső része. Kata vita 2009. március 26., 12:48 (CET)
- Nálam csak az infobox táblázat lóg bele nagyon a szövegbe. Le kellene cserélni normális beépülő infoboxra, de ahhoz én nem értek – Mex plática 2009. március 26., 13:11 (CET)
Az én képernyőmön középen van az infobox. Kata vita 2009. március 26., 13:22 (CET)
Azért, mert nem infobox, csak egy összetákolt kód. Rendes infoboxszal kellene helyettesíteni. Ebben Mathew vagy Teemeah tudna segíteni. – Mex plática 2009. március 26., 13:47 (CET)
Írásrendszerek
szerkesztésEzt ideteszem, mert közügyszerű.
A Sablon:Írásrendszer infobox-al nem lehet az Ékírás-t megoldani, mivel ez egyszerre logografikus (de milyen egy marha szó ez:)), és szótagírás is. Sőt korai formája piktogramm. (Ami megint merő marhaság, de hagyjuk.) Márpedig elég sok nyelv ezt használta. Az Ékírás-lapon meg egy másik fajta box áll. És boxban még elég gyengén állok:)). Praktikusabb lenne egy külön ékírás rész, mint tipus. De nagyon tanácstalan vagyok. Magával az egész infoboxxal kapcsolatban is, több szempontból. Ötlet, bármi? S ki ért itt még ilyesmihez? A technikai rész mellett. Mer előbb általánosan kellene eldönteni. – eLVe hablaty:) 2009. március 26., 23:25 (CET)
- Nemnem, én ezt Neked szántam. Ugyanis előbb az írásrendszer-kategóriákat kellene eldönteni. Mást meg még nem ismerek, aki enyire benne van ezekben. Uh nem baj hogy átkerült oda is, de először kéne vmi megállapodás az egészről. Te sztem érted a probléma lényegét.:) – eLVe hablaty:) 2009. március 27., 14:01 (CET)
Igen. Erre gondoltam. Egybemos kategóriákat.
- a) milyen jelekből áll az írás (piktogramm, ékírás, betű stb.)
- b) mit jelöl (önálló hang, szótag, fogalom, stb.)
- Az ékírás egyértelműen egy lejegyzési tipus. Használja vagy 8 nyelv. Az ábécé is. De bennem jelenleg teljes a zavar. A „megfejtetlen” meg nagyon érdekes kategória, mert elsősorban a nyelvre vonatkozik. Azt nagyjából általában tudni, hogy milyen tipusú lehet a lejegyzés. Egyébként én mindegyikhez kiírnám magyarul is, hogy mit jelent, mert ezek a „-grammok” sokszor még nekem sem mondanak semmit. De most absz tanácstalan vagyok. – eLVe hablaty:) 2009. március 27., 14:52 (CET)
María
szerkesztésLegyen átirányítás a sorozatra, és a tetején legyen ott, hogy A María la del barrio átirányít ide. A dalt lásd itt: María la del barrio (dal). Szokták így. – Alensha sms 2009. március 27., 20:07 (CET)
szerintem nincs, itt ilyet elég ritkán látni amúgy is :) – Alensha sms 2009. március 27., 20:10 (CET)
IE
szerkesztésTekintve hogy most rágtam át magam az Alternatív elméletek a magyar nyelv rokonságáról c. ópuszon, pluszba melléolvastam pár sumer-magyar gyönyörűséget, most nincs az a két szó, amit rokonítani ne bírnék. Íme:
- *duo > a vége világos, közbe van egy sima d/k változás, + ejtéskönnytő e, az r meg csak úgy ott van (legyen a neve archaikus maradék vagy atavisztikus r:)) = erkou;
- *treies > t-lekopás, intevokalikus i kiesése, r-e hangátvetés, és ismétcsak egy sima s/k változás = erek.
- Rossz helyre írtam, bocs, de már nem veszem ki. – eLVe hablaty:) 2009. március 27., 23:40 (CET)
Sorozatos cikkek felújítása
szerkesztésSzia! Köszi, h szóltál :) A többi sorozatos szócikket átalakítom az új "formátum" szerint, h továbbra is egységesek legyenek. A sorozatokban használt becenevek így --> Fernando «Nandito» de la Vega Hernández nézzenek ki? (Ne kelljen majd azt is utólag javítani...) Még annyi kérdés, h a La intrusa, ill. usurpadora kisbetűs, ugye? Átjavítottam mindenhol, talán még Laura Zapatánál kell kijavítani.– Tiempo73 vita 2009. március 28., 08:22 (CET)
- Nekem az a fura, h az angol Wikin mennyire nem figyelnek a spanyol címekre. Kisbetű, nagybetű, teljesen mindegy, simán leírják, h La Verdad Oculta, vagy éppen Cuando Seas Mía. (de az intrusa, usurpadora és venganza is nagybetűs náluk) Ha már szóba került a spanyol... A Quirpa de tres mujeresnél nem tudtuk mi az a quirpa. Találtam 2 oldalt ahol említik a szót:
Neked vmelyikből kiderül h akkor mi is pontosan az a quirpa? Vmi speciális szó, amit csak a venezuelaiak használnak? Fordítani vajon h lehetne? – Tiempo73 vita 2009. március 28., 17:49 (CET)
- Á, az angol Wikiről csak fordítok, helyesírás témában inkább téged kérdezlek, az a biztos :) Csak feltűnt h náluk elég nagy a káosz címek terén (bár h őszinte legyek, tartalmilag is láttam hülyeségeket, de mindegy) Köszi a fordítást, legalább a "quirpa-rejtély" is megoldódott :) Ha nem bánod, majd felhasználnám amit írtál a Quirpa de tres mujeres szócikkben is, mint jegyzet a címhez :)
- Látom már bele is írtad a szócikkbe a quirpa jelentését, úgyhogy azzal nem maradt dolgom. :) Sejtettem, h csak Venezuelában használják a szót, érdekes h egy címben is megjelent.– Tiempo73 vita 2009. március 29., 12:10 (CEST)
Nyelvészeti műhely
szerkesztésMondd, fel lehet vételeztetnem magam ebbe a műhelybe?:) Úgyis hasonlókban utazok(nák/nék:). Ahogy elnézem, eddigi kérdéseim jórészt ide, meg az Írásportálhoz kötődnek. Neked írok, mert a műhely vitája kicsit halódós és ott az áll, hogy te még figyeled.:) Ez a projekt egyébként megállt? Avagy már megoldva minden?:)) – eLVe hablaty:) 2009. március 28., 11:52 (CET)
- „nem kell senkitől sem engedélyt kérni” - azért így mégiscsak udvariasabb.:)) Mindenestere akkor felvétettem maga.
- „Sajnos a nyelvészeti ügyek eléggé halottak voltak mindig is” -- pedig itt elég erős a nyelvi-nyelvészeti vonal, úgy látom. – eLVe hablaty:) 2009. március 28., 12:42 (CET)
Pedig sztem nagyon szép és ígéretes nyelvi gyűjtemény van itt. Bár azt látom már én is (ld. korábbi kérdéseimet), hogy az ekvivalizáció és némileg a terminológia sincs igazán rendezve. – eLVe hablaty 2009. március 28., 13:10 (CET)
Megírtam ezt a cikket! Az igazság az, hogy nem vagyok teljesen tisztában a műfajjal, szóval ha valamit kifelejtettem volna, akkor bővítsd. Meg gondolom a spanyol wiki cikke azért sokkal informatívabb – Istvánka posta 2009. március 28., 12:18 (CET)
- Biztosan musical-fajta? Mert a musical az sokkal később jelent, meg a 19. sz. végén-20. sz. elején! – Istvánka posta 2009. március 28., 12:32 (CET)
KS
szerkesztésÁtnéztem, szerintem teljesen jó :) Amiket hallottam már dalt (pl. mert elküldted :) azokból melyiket írta ő? – Alensha sms 2009. március 28., 14:19 (CET)
látom, Magyarországról is sokan keresik, vagy az mind te vagy? :D – Alensha sms 2009. március 28., 15:57 (CET)
ha már zenéről beszélünk, én erre a 2 számra kattantam rá mostanában (egy koreai énekesnő, valami Mina, sose hallottam róla azelőtt, de ez a kettő nagyon bejön)
- http://www.youtube.com/watch?v=IpudN4lrojs&feature=related
- http://www.youtube.com/watch?v=ANELAzfJvlQ
– Alensha sms 2009. március 28., 16:16 (CET)
Ehh, pasik... Pedig megfordult a fejemben, hogy nem youtube-ot linkelek be, hanem valami olyat, ahol kép nem látszik, csak hang... :P de annyira jók a táncmozdulatok :) – Alensha sms 2009. március 28., 16:31 (CET)
- Zenét illetően gonosz ez a Mex,
- Nem jár a fejében semmi, csak a... Tánc :)
– Alensha sms 2009. március 28., 16:43 (CET)
Gregorik cikk
szerkesztésSzia, köszi a hozzászólást. Majd megnézem ezügyben a Kocsmafalat, de ha egy admin egyszer rászállt a cikkre, akkor szerintem törölni fogja ad infinitum, már csak büszkeségből is. Kivételezés/pikkelés klasszikus esete. Gregorik vita 2009. március 31., 14:49 (CEST)
Kasztília-La Mancha zászlaja
szerkesztésMex, nem tudnád megmenteni Kasztília-La Mancha zászlaját a törléstől? A spanyol cikk szép hosszú Bandera de Castilla-La Mancha. Már a "bármikor törölhetők" között van! – BáthoryPéter vita 2009. április 1., 00:04 (CEST)
Nem szép hogy törölték, pedig ráírtam hogy ne. Visszaállítsam? Legalább az interwikit, meg a kategóriát nem kell újra összevadászni, meg azért hasznos rész is volt benne. – BáthoryPéter vita 2009. április 1., 13:42 (CEST)
- Na igen, nem is mindig értem, hogy egyes cikkek mitől lesznek szubcsonkok (vagy mitől szubcsonkabbak a másiknál). Ezért is sajnáltam volna szegény zászlót ha törődik. Angolul, németül nincs róla semmi, így csak benned bízhattam :) – BáthoryPéter vita 2009. április 1., 22:08 (CEST)
Nagyon jó lett! Gyors vagy. Még nem láttam, mert /igyekszek/ tanulni. – BáthoryPéter vita 2009. április 1., 22:38 (CEST)
Azért biztos könnyebben boldogultál vele, mintha én fordítottam volna: spanyol tudásom alulról konvergál a nullához – BáthoryPéter vita 2009. április 1., 22:47 (CEST)
Revisión de la sintaxis del español
szerkesztésVale, voy a echarle un vistazo, pero ya sabes que tengo la cabeza en otro sitio :) – Peki vita 2009. április 1., 11:30 (CEST)
Érdes
szerkesztéseLVe szokja mán:)). eddződik:)) és nem szalad el. nem az a fajta:)))) – eLVe hablaty 2009. április 1., 13:51 (CEST)
- Ja a nagytudást meg a többi honorifikációt meg mellőzzük:). Felejtős. Egyelőre csöpp kis gyermeknek érzem itt magam:))) – eLVe hablaty 2009. április 1., 13:57 (CEST)
Forrás és saját kutatás
szerkesztés- Kedves Mex, köszönöm üzenetedet.
- Nem gondolom, hogy a saját élmény a saját kutatás tilalmába ütközne.
- Rimanóczy Jenő szerkesztőtársunk például szinte memoár mélységű adatokat közöl az általa megélt múltból. Én bántónak érezném, ha "nincsforrás"sal próbálnánk meg hitelteleníteni a cikkeit.
- A "saját kutatás"t félreérti, aki a browsing szóra is ckiterjeszti a personal research fogalmát.
- Nem "saját kutatás" az, ha különböző helyeken található tényeket egy csokorba gyűjtünk a Wikipédia-cikkben. Saját kutatás a nátha elleni védőoltás leírása, ha én találtam fel. De az anyaggyűjtés nem "kutatás" ebben az értelemben, állítom.
- Erről jut eszembe: forrásként nem kedvelem az idege nyelvű Wiki megadását.
- De javasolnám, hogy legyen "Wikipédia-gyűjtés" sablonunk, a saját összegyűjtés jelzésére. (Ilyet használ pl. a zöld Világgazdaság. VG-gyűjtés).
- Javaslatom elfogadása esetén azt honorálnánk, hogy az adatoknak ez a csokra csak nálunk található meg így.
- Mit szólsz ehhez?--Linkoman vita 2009. április 1., 14:29 (CEST)
- Köszi a választ.
- Konkrétan olyan sablonra gondolok, amely egy kis Wiki-emblémából és a "A Wikipédia gyűjtése" feliratból állna.
- Felhasználható lenne különösen
- olyan felsorolás vagy táblázat jelzésére, amelynek adatait - számos, különféle forrásból - éppen a Wikipédia szerkesztői gyűjtötték össze.
- Pl. a Nepomuki Szent János szócikk listát és galériát tartalmaz a szent emlékszobrairól. Egyetlen forrásban sem található meg ez az adatsor, hanem több szerkesztő munkája. A "nincsforrás" párt tagjai bizonyára hiányolnák ilyen esetben is a forrást. Pedig van. A magunk munkája. De ilyen pl. a mostani gazdasági világválságról szóló gyűjtés is, amely egy-az-egyben sehol sem található meg.
- A sablon előnye az lenne, hogy a külvilág felé hangsúlyozná: ezen adatok csoportjának a Wikipédia a forrása.
- mit gondolsz erről?--Linkoman vita 2009. április 1., 14:56 (CEST)
Ibiza
szerkesztésHellóóó...erre nézz rá, légy oly kedves!
- baleári
- mallorquí
- menorquí
- eivissenc
A harmadik elnevezéssel volna gondom, magyarul úgy láttam valahol, hogy eivizki vagy ivizki nyelv. Hmmm? Kata vita 2009. április 1., 14:33 (CEST)
- Szia! Ez melyik szócikkben van így? Egyébként az egésznek nincs értelme, ha engem kérdezel, mert ezek csak a katalán nyelvjárásai, magyarul pedig mallorcai, menorcai és ibizai. – Mex plática 2009. április 1., 14:37 (CEST)
Persze, hogy nyelvjárás - (upsz, lefelejtette a sor végét) egyértelmű. A katalán nyelv cikkében valaki elferdítette. Akkor sem áll így, ... látod, nincs lefordítva :P. Csak a poén - 10 perce sincs, hogy olvastam egy ibizai útikönyvben ezt az ivizkit ... érdekes. Kata vita 2009. április 1., 14:43 (CEST)
- Áhá! Szóval útikönyv… felejtsd el! Én már olyan útikönyvet is láttam, ahol fonetikusan írták le a spanyol szavakat. Azt hittem, ott helyben hanyatdobom magam. A lehető legtudománytalanabb források az útikönyvek (már ami a nyelvi kérdéseket illeti, a turistának persze az a szakkönyv ). – Mex plática 2009. április 1., 14:48 (CEST)
Kész vagyok tőlük...összevissza keverve minden magyarul - a spanyol a katalánnal és fordítva. Nem beszélve a tárgyi zagyvaságokról. Komolyan azt hittem, rosszul olvasok (ezért kérdeztem rá, de észrevettem, hogy itt meg nincs lefordítva). Viszont a cikkben javítandó a magyar névre. Kata vita 2009. április 1., 14:51 (CEST)
- Hát amelyiknek van magyar neve. – Mex plática 2009. április 1., 14:53 (CEST)
Ezt a cikkből másoltam, ennek a háromnak biztos van, ezek szerint. őőőőő Kata vita 2009. április 1., 15:00 (CEST)
Nos, úgy látom, a legtöbb földrajzi névből jelzővel ellátva került ide - így 90%-ban van magyar változatuk, csak javítani kellene. Kata vita 2009. április 1., 15:08 (CEST)
- Átírtam őket. – Mex plática 2009. április 1., 15:51 (CEST)
Egyszer már a spanyol nyelvjárásokról is kellene valamit írnom, csak egy probléma van: nem igazán van nekik tudományos osztályozása. Mivel alapvetően a spanyolországi és a latin-amerikai között vannak észrevehető különbségek egyszer, illetve ezeken belül az északi és a déli típusúak között. Lehet, hogy a végén meg kell vennem Manuel Alvar dialektológia könyvének másik kötetét a latin-amerikai nyelvjárásokról. – Mex plática 2009. április 1., 15:58 (CEST)
Anon...
szerkesztés...valószínűleg igen! Én is arra tippelek! . Viszont nem semmi amit leművel! Le a kalappal – Istvánka posta 2009. április 2., 09:14 (CEST)
- Hát igen, nem egy értékes szerkesztő távozott már . – Istvánka posta 2009. április 2., 09:25 (CEST)
Kasztília és León zászlaja
szerkesztésHú, nehezet kérdeztél. Én amikor Mongólia zászlajáról írtam, hasznos volt a Színek (heraldika) szócikk, és a Wikibooksban a b:Heraldikai lexikon. Mindkettőt Szerkesztő:Szegedi László alkotta és a szerklapja alapján biztos tud segíteni. – BáthoryPéter vita 2009. április 2., 21:22 (CEST)
Ékezetek nélküli átirányítás a más oldalakról történő linkelhetőség miatt
szerkesztésEn extasis, Spanyol szokincs, Spanyol helyesiras, Spanyol igeragozas, A spanyol nyelv tortenete. Ezek mik? És miért kellenek? Bean49 vita 2009. április 3., 13:44 (CEST)
Értékelés
szerkesztésMex! Viccelsz, hogy értékelősdit játszol a spanyol cikkeken? Helyette írd meg, köszi Kata vita 2009. április 4., 11:14 (CEST)
- Valami azért legyen, ha már odatették a sablont… – Mex plática 2009. április 4., 11:23 (CEST)
Oksi, akkor ezeket is kihagyom, adéu Espanya ... Ha osztályozni tudod, meg is tudod írni egyedül (csak pár ezer önkormányzat és pár ezer templom, nem téma. Kata vita 2009. április 4., 11:28 (CEST)
- Én már egyszer erről kifejtettem a véleményem. Nincs időm és kedvem se megírni őket, macera, rengeteg forrás kell hozzá, stb. Írja meg őket normálisan az, aki elkezdte. Én azért nem fogok feleslegesen dolgozni, hogy utána meg jöjjenek a kötözködő szerkesztők, hogy nincs forrás meg egyebek. – Mex plática 2009. április 4., 11:38 (CEST)
Akkor nem értem, minek értékelgetni. A legtöbbnek az eredeti megalkotója már rég eltűnt - ennyi erővel le is törölhetjük. Kata vita 2009. április 4., 11:42 (CEST)
- Hátha valaki kedvet kap. – Mex plática 2009. április 4., 11:43 (CEST)
A spanyol nyelvjárásokról tervezek cikket írni, majd egyszer valamikor, csak megvárom, míg megjön a Manual de dialectología hispánica második része az amerikai nyelvjárásokról. Az alapján már talán össze lehet hozni valamit. – Mex plática 2009. április 4., 11:45 (CEST)
Na attól, hogy körbejelölgeted, nem várhatsz logikus eredményt. Mivel rajtad kívül csak én írok bele, és ezzel pedig csak maximum távol tartasz tőle, így azt sikerül indukálnod, hogy megáll majd az egész - tudod, ahogy az Áfa - törvény megállította a gazdaságot :) tudod, ha gátatsz szabsz a munkának, magától nem fog menni. Kata vita 2009. április 4., 11:47 (CEST)
Thalía in concert.jpg
szerkesztésMost látom mégse törölték Láttad?– Gothika 2009. április 5., 20:11 (CEST)
Szia! Megvan csinálva. Nem kéne valami olyasmit hozzáadni, hogy "összehasonlítás céljából a példák mediterrán újlatin nyelvekre való fordítása". És talán szabályosan leírni a mondatokat: nagy kezdőbetűvel, felkiáltó jellel az Intrar!-t. Amator linguarum vita 2009. április 5., 21:31 (CEST)
- Van itthon egy román nyelvű könyvem, amelyből lefordítottam neked a sabir szócikket, ha fel akarod használni.
- sabir (franco, lingua franca, porto, sabeir) – Kihalt, a Földközi Tenger medencéjében és a Közel-Keleten, talán már a többetnikumú kereszteshadjáratok idejében (11.–13. sz.), de főleg a 13. sz. és a 19. sz. közepe között (egyes vélemények szerint még élne a Baleár-szigeteken) használt újlatin pidgin. Főleg európaiak (újlatinok, görögök stb.), arabok és törökök közötti tengerészeti és kereskedelmi kapcsolatok keretében különböző anyanyelvű beszélők, valamint a francia hódítás előtt az algíri és tuniszi vezetők diplomáciai találkozók alkalmával használták. Nem tisztázott, hogy a sabir különböző megvalósulásai között teljes-e az időbeli és térbeli egység és stabilitás. Újlatin jellegét nem vitatják – ez az egyetlen szűk értelemben vett újlatin pidgin (több újlatin nyelv hozzájárulásán alapuló) –, de nem egységesek a vélemények atekintetben, hogy pontosan melyik nyelv a fő forrása. Szegényes szókincse, mint minden ilyen típusú nyelvezeté, valószínűleg többnyire az olaszból (ennek a nagyobb kikötőkben beszélt dialektusaiból) származik, amint ezt a szavak hangtani alakja bizonyítja, de a spanyolból, a katalánból, az okcitánból és kevésbé a franciából is. Ezekhez hozzájárulnak arab, török és görög szavak, főleg a tengerészeti, a kereskedelmi és a közigazgatási terminológiából. Grammatikai szerkezete sokkal egyszerűbb, mint az újlatin, úgymond „közös nevezőt” képezve a forrásnyelvek között: a szintetikus eszközöket analitikusok váltották fel, a leggyakoribb alakok maradtak fenn benne, amelyek új jelentéseket kaptak. Eltűntek a nemek és a számok megkülönböztetése, a névelők, a személyes névmás különböző alakjai (1. személy egyes szám mi minden mondattani funkcióban); két igeidő: az újlatin főnévi igenévvel kifejezett jelen-jövő (mi andar ’megyek’) és az újlatin melléknévi igenévből eredő múlt (mi andato ’mentem’); a star igével képzett szenvedő igenem. Írott emlékei fennmaradtak többé-kevésbé hitelesen olasz (Artemio Giancarlo di Rovigo, La Zingana (16. sz.), Goldoni), spanyol (Lope de Vega, Calderón de la Barca) és francia (Molière, Az úrhatnám polgár) vígjátékokba beillesztett részletek alakjában. Vannak még Algériából, a tunéziai Dzserba szigetéről és Jeruzsálemből származó szövegek. A sabir útján kerültek egyes szavak a Földközi Tenger partjain beszélt nem újlatin nyelvekből újlatin nyelvekbe, és viszont, az algíri népi franciából, valamint a tengerparti olasz dialektusokból az arab és a török nyelvbe. Ugyancsak „sabir”-nak nevezték az észak-afrikai arabajkúak francia petit mauresque (elő)pidginjét, amelyről nem bizonyosodott be, hogy folytatja-e és milyen mértékben a tulajdonképpeni sabirt. Azt is állították, hogy a nyugat-afrikai feltételezett portugál pidgin, amely egyesek szerint az összes újlatin és nem újlatin pidgin és kreol alapja lenne, a sabir folytatója. A „sabir”, a „pseudo-sabir” és főleg a „lingua franca” terminusok nyelvészeti szakszavak is lettek, az „(elő)pidgin” terminuséhoz közeli jelentéssel.
- Sala, Marius et al. [1989]: Enciclopedia limbilor romanice (Az újlatin nyelvek enciklopédiája). Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bukarest, 281. o.
- Fontosnak azt találtam itt, hogy nem annyira a francia, mint az okcitán járult hozzá a lingua franca-hoz. No meg a katalán. Találni kéne valakit, aki ezekre lefordítaná a példákat. Fel is tűnt, hogy a francia fordítások a legkevésbé hasonlítanak a példákhoz. Ami a bővítést illeti, inkább rád hagyom, mert elég nehéz egy már megszerkesztett szövegbe ide-oda beilleszteni más információkat. Ha lesz időm, még majd lefordítom neked, ami a francia wikin van a témában. Amator linguarum vita 2009. április 6., 21:40 (CEST)
Természetes és mesterséges
szerkesztésVajon mire gondoltál? A lingua francában semmiféle mesterséges elem sincs, az ugyanis tudatos tervezést igényel. Nyelvek tudatos keverése vezethet mesterséges nyelvhez, na de a sima nyelvkeveredés (ilyenek a pidzsinek) az egyszerűen a poliglott egymás mellett élés eredmény, a LF esetében nyilván a kikötői-tengeri-kereskedelmi keveredésé. Mitül volna az mesterséges? Bennó fogadó 2009. április 6., 16:53 (CEST)
Portlet linkek
szerkesztésAz n (mint navigation) azt jelenti, hogy a navigáció dobozba megy. Csak konvenció, írhatnál oda bármi mást is. Új ablak valahogy így:
addOnloadHook(function() {
var li = addPortletLink('p-navigation', 'http://hu.wiki.x.io/wiki/Wikipédia:Kocsmafal', 'Kocsmafal', 'n-kocsmafal');
li.getElementsByTagName('a')[0].target = '_blank';
});
– Tgrvita•IRC•WP•PR 2009. április 7., 19:57 (CEST)
Milyen böngészőt használsz? Az egészen ócskákat (IE6 :) kivéve a középső egérgombbal lehet új fület nyitni, sokkal egyszerűbb mint a jobbkilkkelés. (IE6-on nincsenek fülek, de a shift-balklikk új ablakot nyit.) – Tgrvita•IRC•WP•PR 2009. április 7., 22:20 (CEST)
Ott a középsőklikkelésnek mennie kell. Bár szerintem az a monobook-töredék se olyan veszélyes :-) Át kell másolni és kész. A link azonosítóján (az 'n-' kezdetű) kívül semmi mást nem kell módosítani a második során, ha más linkhez használod. – Tgrvita•IRC•WP•PR 2009. április 8., 11:50 (CEST)
Traducció
szerkesztésHola de nou.
- Quién está aquí?
- Qui hi ha?
- Entra!
- Entra (ésta és fàcil).
- De dónde vienes?
- D'on vens?
- Adónde vas?
- A on vas?
- Voy a pasear.
- Vaig a passejar.
- Quieres que vaya contigo?
- Vols que vingui amb tu? Vols que hi vingui? Que m'hi vols?
- Sí, vamos juntos.
- Sí, anem-hi junts. Sí, anem-hi.
– Pere prlpz vita 2009. április 9., 09:56 (CEST)
Húsvét
szerkesztésKöszi! Neked is! :) – Alensha sms 2009. április 10., 00:50 (CEST)
Viszont kívánom neked is! :)) – eLVe hablaty 2009. április 10., 12:43 (CEST)
Köszönöm, neked is kellemes ünnepeket! – BáthoryPéter vita 2009. április 10., 13:49 (CEST)
Köszi viszont és sikeres hímestojás-gyűjtést! – Istvánka posta 2009. április 10., 15:10 (CEST)
Kiemelt szavazás
szerkesztésA segítségedre van szükségem. Tavaly - emlékszel - az udmurt nyelv szócikkem kiemelt lett, majd kisebb vita után visszavonták a jelölését. Most egy szócikkem megint a "siker kapujába" ért, miután Szajci feldobta a szavazófalra. Segítessz te is értékelni, tanácsot adni, min változtassunk még? Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Stoke-on-Trent Tudod, én angol falvakról-városokról (is) írok. :) Köszi! – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. április 10., 23:03 (CEST)
- Még valami! Látom, elindult a szócikkíró-verseny értékelése. Kért cikked, a Zsófia királyné jelenleg a 16. Láttam, milyen szépen értékelted a cikk vitalapján, így ha gondolod, kérlek, támogasd, hogy talán jobb helyre kerüljön. Én 3 cikkel indultam a versenyen, a legjobb cikkem, ami miatt írtam az előbb is a kiemeléssel kapcsolatban, a Stoke-on-Trent, a 10. jelenleg, de volt már 8. is.. :( A végén még nem maradok az első tízben, ahol szeretnék lenni egy cikkemmel. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. április 11., 00:30 (CEST)
re: Nahát...
szerkesztésGondoltam már a spanyolra, csak sajnos a suliban nem lehetett :( Most egyelőre a latin középszintű érettségit akarom megszerezni tavasszal, utána pedig az orosznak és a németnek szeretnék nekifeküdni. De lehet, hogy akkor az orosz helyett előbb a spanyol . Te tanultál latinul? – Crimea vita 2009. április 11., 10:58 (CEST)
De jó! Azt tudtam, hogy az újlatin nyelvek nagyon hasonlítanak, de hogy ennyire… Meghoztad a kedvemet a spanyolhoz – Crimea vita 2009. április 11., 11:15 (CEST)
Köszi szépen a dalt és a hangfelvételt! Nagyon jó volt hallani is a hasonlóságot, mint teljesen amatőr és egy szót sem beszélő emberke alig hallottam különbséget a négy között (sőt, valójában az első és a második között szinte semmit, és egyedül a francia volt az, amit úgy-ahogy élesebben el tudtam különíteni a többitől). Kellemes Húsvétot Neked, és még egyszer sok-sok hála és köszönet ! – Crimea vita 2009. április 12., 17:45 (CEST)
Hali!
Úgy látom, hogy te is "értékelsz". Megnéznéd ezt itt nekem. Köszi. – Madura Máté vitasarok 2009. április 11., 16:13 (CEST)
Odafigyelek, és még most át is javítom. – Madura Máté vitasarok 2009. április 11., 17:10 (CEST)
egy kis magyar nyelvemlék
szerkesztésDélután egy rég vágyott szócikket írtam meg, a Rotenburgi János magyar nyelvmestere címűt. Ez egy régi magyar nyelvemlék, de gondolom, érdekel, főleg, mivel beletettem a teljes szójegyzéket, értelmezéssel-fordítással együtt. Plusz, ez volt szinte az első olyan nyelvemlék, ahol káromkodás illetve durva szöveg is van. Nem tudom, a wiki mennyire visel el ezt, de az egyik nyelvészünk szerint idézé szempontjából a káromkodás megengedett :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. április 12., 19:45 (CEST)
- Köszi!!! Én sehol nem találtam ezt a betűt! – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. április 12., 20:20 (CEST)
- Lingum: Az átírásban ez van, de megnéztem közelebbről, a szóvégi rövidítés - ha van ott olyan, mert fölötte pont van egy másik szó - előtt a ling betűsor olvasható. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. április 12., 21:03 (CEST) Te is láthatod a képen, a sor a fa szóval kezdődik, utána áll a ling. Valahol a felső részben, a fele vonal felett, valahol a felső negyede alatt, a lénygeg, hogy a sor a fa szóval kezdődik... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. április 12., 21:04 (CEST)
- Hát, hivatalos átírata a forrásként megnevezett könyvön kívül nincs, de az egész jónak tűnik, ezt a szót leszámítva, de ők is csak azt írták le, ami ott van. Én is átírtam már egyszer ezt a szöveget, ugynais magam a középkori írásokra is rá vagyok specializálódva, ha latinul nem is tudok, de a régi magyar szövegeket jópárszor átnéztem. Sőt, én tudok is így írni. Az pedig leginkább l betűnek tűnik. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. április 12., 21:41 (CEST)
Kellemes húsvéti ünnepeket!
szerkesztésTe deseo lo mismo, con huevos de Pascua rumanos! Amator linguarum vita 2009. április 12., 21:34 (CEST)
Veszélyeztetett nyelvek
szerkesztésSzia Mex! Tudsz arról valamit, hogy mikortól neveznek egy nyelvet veszélyeztetettnek? Hány főtől? Más: szted hogyan magyarítható a „transvers, transverzal” egy olyan nyelvi felosztás-sorozatban, hogy pl. „keleti - transvers - déli”? Átmeneti? Köztes? ...?? – eLVe hablaty 2009. április 15., 21:55 (CEST)
- Köszi. Azt hittem van valami standardja. Hogy mittomén 1000 vagy 5000 fő alatt az. • Ez tényleg jó, de ha én ezt beírom, hogy „átmeneti nyelvváltozat”, annak Bennó nem fog örülni. S még enyhén szóltunk. – eLVe hablaty 2009. április 16., 16:23 (CEST)
Én meg vagyok győzve:) – eLVe hablaty 2009. április 16., 18:21 (CEST)
Gradistyei
szerkesztésSzia! Nem tudom mennyire értenéd meg a friuli nyelvet, mert épp a gradistyei nyelvről írtam cikket és érdkelne, hogy a friuli változatban mit jelent az utolsó mondat. Az UNESCO valamit csinál a gradistyeivel kapcsolatban, ez azt jelentené kész volna elismerni és ISO-kódot adni neki? [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. április 16., 09:13 (CEST)
- Köszönöm. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. április 16., 18:11 (CEST)
re: Átnevezés
szerkesztésNem akartam elsietni, ezért is kérdeztem rá erre a Kocsmafalon. Sajnos eszembe se jutott, hogy van-e a szócikknek „gazdája”, és így Tőled külön nem kérdeztem meg. Bár azt mondja az irányelv, hogy kell a névelő, ha nélküle értelmetlen a cím, de hát itt nem értelmetlen. Nem értem, mi az, hogy „konkrét és jellemző folyamat”, szerintem a legtöbb folyamat, amit a Wikipédia tárgyal, az ilyen. A hivatkozásokat elkezdtem átalakítani, de látom, hogy az eredeti szócikket törlésre jelölted, nem értem, mi van, úgyhogy most nem nyúlok ehhez hozzá, amíg nem tisztázódik a dolog. – Julisska vita 2009. április 16., 22:03 (CEST)
- No, örülök, hogy minden rendben.:) A nagybetűről megfeledkeztem. Az átirányításokat megcsinálom. – Julisska vita 2009. április 16., 22:18 (CEST)
Guinness
szerkesztésAzt hiszem, az általam megígért könyvek száma is bekerül a giniszbe :) Megnézem, megvan-e :) Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2009. április 16., 22:16 (CEST)
Holaaaaaaa como estas?????
szerkesztésHola Mexicanito q te dije tu corazoooonn???? Desculpame si no fue a Wikipedia por mucho tiempo...pero he tienido y tiengo una razon.....me soy enamorado de una venezoelana....y de Su Pueblo Mervelloso....siempre pero si ir a Venezuela pero a computadora a mi aldeita.....2 meses de pasion y de lucha a mi Italia.....Mas Grande Mi amigo...Mas Grandeeeeeeeee.
Ciao hai visto che spagnolo??? Caro Mio 2 mesi che non dimenticherò maiiiiiiiiiii....Mi hanno cambiato la vitaaaaaaaaaaaa.....Avevi ragione tu...L'America Latina ti cambia la vita...e ancora sono a Campora San Giovanni....e ho fatto un macello su facebook....non ti dico...non ti dico.....e tu come va? fammi sapere ♥♥♥....ti dico solo questo....anche tu hai contribuito a ridarmi la passione.....con la lingua dell'amore el espaNol....– Lodewijk Vadacchino vita 2009. április 17., 15:25 (CEST)
- si mi amigo...si me puede ayudar a actualizar el articulo de mi aldeita....es pasado un aNo.....y necesita actualizacion...pero en hungheres que a espaNol hecho yo....cuidate!– Lodewijk Vadacchino vita 2009. április 17., 23:47 (CEST)
Nyelvek jelölése
szerkesztésSzia Mex! „A mai nyelvek régebbi állapotát * jelzi.” -- Ezt nem értem, hogy mit jelent (ebben van). • És továbbra is felvetném, hogy nem kellene-e egy olyasmi köztesállapot-jelzés, hogy „liturgikus használatban” vagy hasonló. Mert a sémiben (egyelőre félkészen itt látható) elég sok ilyen van, sőt az arámi nyelveket többek közt ilyen módon is kategorizálják. • (És még egy kérdés, bár gondolom, ez valami statikus dolog lehet: muszáj a kihaltakat kereszttel jelölni? Tudom, hogy ez hagyományos, de pl. a sémi így elég bizarr.:) – eLVe kedvesSzavak 2009. április 17., 19:56 (CEST)
- Ez így oké, akkor a jelölés világos. Csak a szöveg („régebbi állapot”) nem fejezi ki azt, hogy ezek ma is használtatnak, lényegében pszeudo-élőként. Nem lehetne akkor a szöveggel ezt valahogy jobban leírni? – eLVe kedvesSzavak 2009. április 17., 20:15 (CEST)
- Ez a „A * mai élő nyelvek ősét vagy régebbi nyelvállapotát jelzi.” szöveg teljesen jó. Bocs, csak most esett le. – eLVe kedvesSzavak 2009. április 18., 14:47 (CEST)
IP
szerkesztésSzia! Nem tudok ilyen naplóról - technikailag az is problémát jelentene, hogy a legtöbb ember nem jelentkezget ki-be, hanem bejelentkezve marad (és a böngészőjének a cookie-jában tárolódnak a belépési információk). Szép napot, SyP 2009. április 18., 14:17 (CEST)
Meg van nézve. Rendben van. Van egy mellékes kérdésem. Én úgy tudtam, hogy "semleges nem", az két szó, és látom, te is így írod. A [10]-ban egybeírva is, két szóként is megvan. Ádám egybeírja. Mindkét írásmód elfogadott lenne? Amator linguarum vita 2009. április 18., 15:01 (CEST)
Userlap
szerkesztésSzia. Nálad a fejléc, Warmuznál a vendégkönyv (amit majd legközelebb fogok lemásolni )... Ami jó, az jó – Madridista Ideírjad 2009. április 18., 23:18 (CEST)
- Igazából már én is többször elterveztem, hogy lemásolom, aztán eddig még sose csináltam meg. Majd még átgondolom. – Madridista Ideírjad 2009. április 18., 23:28 (CEST)
Hola Amiguido...si tu me puede traducir de el espaNol ahorita...si me hache esto favor..el espaNol es traduito bien...miralo....gracias y cuidate!– Lodewijk Vadacchino vita 2009. április 19., 18:08 (CEST)
- hache eso cuando tiene tiempo......Campora San Giovanni a Hungheres es solo Tuya....no te preocupe.....– Lodewijk Vadacchino vita 2009. április 19., 21:29 (CEST)
Az indoeurópai nyelvekben
szerkesztésSzia! Ha azt mondom, hogy "az indoeurópai nyelvekben", akkor az összes indoeurópai nyelvre gondolok. Nem lehetek olyan szerénytelen, hogy az összesre vonatkozóan tárgyaljam a birtokos névmást. Talán "Egyes indoeurópai nyelvekben" kellett volna? Amator linguarum vita 2009. április 20., 10:57 (CEST)
Campora San Giovanni
szerkesztésMegnézem mit tehetek, bár az olasz verzió sem valami információgazdag .– Istvánka posta 2009. április 20., 11:30 (CEST)
Nem lehet mondatrész
szerkesztésA hagyományos nyelvtanban melyek a mondatrészek? Az alany, az igei állítmány, a névszói állítmány névszói része, a tárgy, a jelző, a határozók. A névelő lehet egyike ezeknek? Nem. A francia nyelvtanokban a birtokos melléknév és a mutató melléknév sem, mert a determinánsok közé sorolják őket, a névelőkkel együtt. Determináns + főnév lehet alany, névszói állítmány névszói része, jelző, tárgy vagy határozó. Tehát a névelőknek, a birtokos és a mutató névmásoknak van mondattani funkciójuk, az, hogy determinánsok, de nem mondatrészek. Utánanéztem a spanyol és az olasz wikin is, és úgy látom, ugyanaz a szemlélete a spanyol, illetve az olasz nyelvtannak is. Talán nem elég világos a szócikkben. Majd pontosítom. Amator linguarum vita 2009. április 21., 19:43 (CEST)
El Mexibot
szerkesztésEgyem a lelkét El Mexibotnak . A rengeteg szerkesztését utólag kell jóváhagyni, nem gondolod, hogy ideje lenne regisztráltatni? – Istvánka posta 2009. április 22., 08:10 (CEST)
Határozottan támogatnám... Nem lehetne előbb regisztr., és azután (nem) árasztani el az FV-t? Szerintem ennyi már elég lesz próbaszerknek, a bürokratáknak is. Bennó fogadó 2009. április 22., 19:29 (CEST)
Hát ne nekem mondjátok, hanem az illetékeseknek. Én már tegnap felterjesztettem a kérést, nem reagált rá senki. Feladat viszont van bőven. – Mex plática 2009. április 22., 19:38 (CEST)
- Tudom, hogy a várakozás nem kenyered, de most határozottan arra kérnélek, hogy várd meg a botstátuszt a további szerkesztésekkel, hadd ne kelljen tizenötezer szerkesztést egyenként megerősíteni, ha egy mód van rá. Bennó fogadó 2009. április 23., 18:25 (CEST)
- Nem, nem ez a dolguk az adminisztrátoroknak, és a járőröknek sem elsősorban, felesleges munkát pedig senkinek nem kell csinálni. Választhatsz: leállsz önszántadból a bottal, amíg meg nem érkezik a flag, vagy blokkot kap Mexibot. Bennó fogadó 2009. április 23., 18:32 (CEST)
- Off, elnézést: nem szerencsés, ha egy admin egy szerkesztőnek ultimátumot ad, kifejezett ok (vandalizmus, disznólkodás, ilyesmi) nélkül. Ilyen ok most nem áll fenn. Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2009. április 23., 18:39 (CEST)
Én tisztelem és becsülöm Bennót a tudásáért, de valahogy tényleg nem értem, hogy miért él vissza vele, és hogy most ezzel mi rosszat tettem. Mert neki nem tetszik, hogy a FV oldalon megjelennek a változtatások és jelölgetni kell a lapokat. Én is járőr vagyok mellesleg, és ugyanúgy végzem azt is. Ha jól tudom, egy friss botnál pontosan arra van szükség, hogy láthatóak legyenek a változtatásai, ami feltétele is a bejegyzésének. Valóban, utálok várni, mert szinte egész életemben azt csinálom, arra várok, hogy valaki valamit megcsináljon, hogy végezhessem a dolgomat. Na de az is röhej, hogy van összesen 5 bürokrata (és most elnézést kérek, nem bántani akarom őket), akik közül soha senki nincs itt, legfeljebb talán közülük kettő, aki benéz naponta egy-egy percre. Erről sem én tehetek. – Mex plática 2009. április 23., 19:10 (CEST)
- Üdv! Sok sikert a bottal! Ha nem megy a legújabb változat, próbáld ki a -v paraméter nélkül, nekem ez okozta a gondot, azóta megy. Ha bármi kérdésed van, kérdezhetsz, mert én is most indítottam a botomat, még emlékszem a különböző problémáimra (bár azóta 15000 szerkesztésem van ). (Ja, és úgy tudom szokás a Bot: szöveget rakni a botszerkösszefoglalók elé.) Sok szerencsét, és kitartást a hosszú munkákhoz! – Hunyadym Vita 2009. április 22., 20:44 (CEST)
- Szerintem érdemes időnként frissíteni, én svn-en keresztül csinálom (egy jobb-klikk a mappára, megfelelő menüpont kiválasztása, és egyből megnézi a két változat között az eltérő fájlokat, és leszedi a különbségeket). Különben problémák lehetnek, hogy újabb wikiverziót használ a szerver stb. (Ja, és én azt csináltam, amíg nem volt botflegem, hogy este amikor már minden járőr, még Bennó is elment aludni szerkesztettem, és mindent megjelöltem magam után.) – Hunyadym Vita 2009. április 23., 20:21 (CEST)
Kész, sok sikert hozzá! :) - Dorgan labor 2009. április 23., 23:06 (CEST)
- Munkára fel . – Istvánka posta 2009. április 24., 09:48 (CEST)
- Hű. :-| Most állok kalaplevetve.:)) Ööö...izé...és micsinál ElMexBot? Mer ez nekem még ködös, távoli terület, hófödte hegycsúcs, vadregényes táj, mítoszok világa, avagy a puszta setét űr - lehet választani.:-))) De hogy szükség lesz rá az bizt. Ha elmagyaráznád, mikre kérhetem a botot, pár példával megvilágítva... – eLVe kedvesSzavak 2009. április 24., 10:23 (CEST)
Egy szakmai kérdés
szerkesztésBocs, hogy csak most válaszolok, de az elmúlt héten csak nagyon ritkán voltam netközelben. A szóban forgó kifejezés pontos és szakszerű fordításának érdekében jó lenne tudni a kontextust is. G²Akérdezz! 2009. április 23., 08:14 (CEST)
Nyelvtani kifejezések egyértelműsítése
szerkesztésNagyon helyes, amit csináltál. Engem is zavart, hogy mikor "nyelvtan", mikor "nyelvészet" volt zárójelben. Amator linguarum vita 2009. április 24., 09:17 (CEST)
Recursive(ly)
szerkesztésAmigo, válaszolnék most Holdfény kolléganő helyett. Azt jelenti magyarul, hogy rekurzív(an). A rekurzióval definiált sorozatokat nevezzük rekurzív sorozatoknak. A nyelvészeti vonatkozásaira ugyan a magyar szócikk nem tér ki, de az angol igen. Rob beszól(...) 2009. április 24., 23:18 (CEST)
ehhez nekem is szótár kellett, mert hallottam már, de nhezen tudnám megfogalmazni, mit jelent... azt írja ez, hogy ismételhetően felhasználható szabályt vagy procedúrát használó vagy ezzel kapcsolatos... (amúgy nem tudom, mihez kell, de én lehetőség szerint maradnék annál, hogy rekurzív :D) – Alensha sms 2009. április 24., 23:51 (CEST)
Szó szerint "visszahajló"-t jelent, magyarra talán "önhivatkozó"-nak lehetne fordítani, de nem érdemes, maradhat rekurzív. Matematikai és informatikai szakszó, így aztán ti, lényegtelen lények, úgysem értitek meg, mit jelent, csak írjátok át "rekurzív(an)"-ra mindenhol a szövegben :-). ♥♥♥ A Diadalmas Gubb ✍ 2009. április 25., 09:29 (CEST)
Nem fordításhoz kellett, hanem egy python parancs megértéséhez, de már meg van oldva :) – Mex plática 2009. április 25., 09:55 (CEST)
Jé, egy gubb! És ugyanakkora az arca, mint régen! Már hiányzott! :D – Alensha sms 2009. április 25., 22:16 (CEST)
Ékezet
szerkesztésKöszi. Szép komprehenzív. – eLVe kedvesSzavak 2009. április 25., 17:29 (CEST)
Botozás
szerkesztésSablon névben nem kellene bozotni, mert elrontja a hivítkozást - Csurla vita 2009. április 25., 20:05 (CEST)
- Köszönöm - Csurla vita 2009. április 25., 20:13 (CEST)
Szia, Mex! Most látom a figyelőlistámon, hogy elkezdted javítani a "Magyar életrajzi lexikon"-t "Magyar életrajzi lexikon"-ra, de a kérés a BÜ-n "Magyar életrajzi lexikon 1000-1990" volt. – Hkoala 2009. április 25., 20:14 (CEST)
- Bocs, ezét még a te üzeneted előtt írtam. – Hkoala 2009. április 25., 20:17 (CEST)
Ugyanakkor kéretik nagykötőjelet tenni a két évszám közé: 1000–1990. Bennó fogadó 2009. április 25., 20:16 (CEST)
Spanyol
szerkesztésjaj, Mex, nekem most fájdalmas téma a spanyol, mert egyéb tanulnivalóim miatt alighanem dobnom kell a tantárgyaim közül... :( végleg persze nem adtam fel, de ebben a félévben már aligha tudom folytatni, és ez fáj :( – Alensha sms 2009. április 25., 22:07 (CEST)
megnézve, nagyon szép :) – Alensha sms 2009. április 25., 22:15 (CEST)
Nem mentenéd meg a haláltól ezt a cikket ? – Istvánka posta 2009. április 26., 09:55 (CEST)
Gracias! Szerintem is többet érdemel ez a szócikk – Istvánka posta 2009. április 26., 10:15 (CEST)
Hálásan köszönöm! – Istvánka posta 2009. április 26., 21:54 (CEST)
Ékezetes cikk
szerkesztésKöszönöm hogy szóltál. Remek a cikk, és számomra rendkívül érdekes. A minap beszélgettem valakivel a magyar helyesírás bonyolultságáról, egyértelműségéről. Hát, a spanyol se lehet kutya! … szalax vita 2009. április 26., 20:39 (CEST)
Szia! Elolvastam. Általában nagyon jó. A bevezető rész talán túl részletes. Kijavítottam néhány elírást, valamint "határozó"-t "határozószó"-ra ott, ahol szófajjal szembesíted és nem mondatrésszel. Van még néhány dolog, amiben csak kételyeim vannak, ezért kérdésként hozom fel:
- cierto ’igaz’-t jelent, nem ’biztos’-t, ’bizonyos’-t?
- Szó szerinti jelentésben ’bizonyos, biztos’, de az adott kifejezést úgy fordítjuk, hogy „nem igaz”.
- suerte bizalmas szó, hogy ’mázli’-val fordítod?
- Nem, lehet szerencsének is fordítani, bár én a mázlit sem tartom annyira bizalmas szónak.
- Nekem a ’mázli’ nagyonis bizalmasnak tűnik a ’szerencsé’-vel szemben. Mit mond róla az értelmező szótár? Nekem nincs meg.
- Nem, lehet szerencsének is fordítani, bár én a mázlit sem tartom annyira bizalmas szónak.
- El que lo sepa que lo diga – nem kell vessző a mondatok között?
- A példákat a megadott forrásból vettem, ott nincs vessző.
- [aŭn] – a félhangzó átírása IPA?
- Pontosabban az u alatt lenne egy lefelé fordított félkör, csak ilyen betű nincs a karakterkészletben.
- Tessék egy ilyen: u̯. Az angol wikiből másoltam ki. A románban is használják, bár a [w]-t is láttam helyette. Lásd en:Diphthong.
- Pontosabban az u alatt lenne egy lefelé fordított félkör, csak ilyen betű nincs a karakterkészletben.
- kötőszavas kifejezés – Ezt én inkább "kötőszó értékű szókapcsolat"-nak nevezném. Nem én találtam ki, Farkas Jenő Román nyelvtanában van.
- OK, javítom.
- aunque ’(ha)bár’ – határozószó? Nem kötőszó?
- De, igazad van, bár az aun a DRAE szerint viszont határozószó.
- A si hangjegy magyarul ’ti’?
- Igen. A szolmizációs hangsor spanyolul do, re, mi, fa, sol, la, si (=[S]ancte [I]ohannes), do. – Mex plática 2009. április 26., 22:02 (CEST)
- Azt tudtam, hogy spanyolul ez, de azt nem, hogy magyarul ’dó, ré, mi, fá, szó, lá, ti, dó’. Honnan a ’ti’?
- Igen. A szolmizációs hangsor spanyolul do, re, mi, fa, sol, la, si (=[S]ancte [I]ohannes), do. – Mex plática 2009. április 26., 22:02 (CEST)
Amator linguarum vita 2009. április 26., 21:53 (CEST)
Megnéztem, írtam a vitalapjára. Szerintem tök jó. Üdv! - Gaja ✉ 2009. április 29., 13:24 (CEST)
Látom, neked is "tetszik" a forrásolásos rendszer... De hát mit lehet tenni? Semmit. Sajnos nagyot változott a Wikipédia (backdoor oldalról), ahhoz képest, amikor kezdtem... És nem teszik, ahogy változott, többek között ezért adtam fel. Na, elég, nem panaszkodom. Neked további erőt a szerkesztéshez, és keress bármikor, ha segítség kell... - Gaja ✉ 2009. április 29., 19:21 (CEST)
Re:Újabb olvasnivalók
szerkesztésKöszi! … szalax vita 2009. április 29., 16:45 (CEST)
Képek versenye
szerkesztés– CsGábormegbeszélés 2009. április 29., 21:39 (CEST)
mexspanyol
szerkesztésMegnéztem a cikkedet, tetszik :) Egy kérdés: a nahuatl nyelvet tényleg navatlnak írják? Én nahuatlként ismerem. (A cikke cselesen azték nyelv címen van... :D) – Alensha sms 2009. május 1., 00:47 (CEST)
most megnézegettem őket, szépek :) de te le se tagadhatnád, hogy spanyolos vagy, három helyen javítani kellett, hogy Luisianának írtad Louisianát... én elhiszem, hogy pedróék így írják, de nálunk ez piros link :D – Alensha sms 2009. május 1., 15:44 (CEST)
táblázatok
szerkesztésHello. Nem tudom jó helyre írok e neked ... :( Szóval mint említettem az RTL fórumon, nekem a táblázatokkal van bajom. Mikor elkészítettem őket, minden oszlop és sor elválasztó megvolt de amióta más betűtípus és méret lett itt a Wikin, azóta hiányos. Íme néhány példa: Bonnie Tyler-diszkográfia de gyakorltailag minden szócikkemben ezt a tábla sablont használom és sehol sem tökéletes. Utána tudsz járni mi a baj? Kérlek, ha tudsz valamit, írj. Köszönöm és érdekelne még hogy hogyan tudnám megváltoztatni a nick nevem :( – Csucsuka88 vita 2009. május 1., 19:00 (CEST)
- Jajjj...nem megy :( most a DVD - VHS résznél van sablon d enincs szegély sehol ... ez nekem magas– Csucsuka88 vita 2009. május 1., 21:05 (CEST)
- És a CD borítok legalizálásával kapcsolatban nem történik valami fejlesztés? De most csak vess egy pillantást az itt látható táblázatra Ravishing - The Best Of Bonnie Tyler (2CD) a jobb szélső oszlopvonal hiányzik, az első táblán a 7. és 8. sor közül hiányzik a vonal a másikon pedig a 6. és 7., között, pedig ez a jel |- ott van. Vagy csak nálam nem tölti be rendesen? Bocs hogy ennyire 'kiidegellek'. – Csucsuka88 vita 2009. május 1., 21:15 (CEST)
- Mozilla Firefox ... akkor az lehet a hiba hogy nekem nem úgy jeleníti meg ahogy kéne? Na mindjárt kipróbálom Explorerrel. :) – Csucsuka88 vita 2009. május 1., 21:46 (CEST)
Ó, a spanyol...:))
szerkesztésMintha némi elfogultságot vélnék kihallani a spanyol felé vagy tévedek?:))) – eLVe kedvesSzavak 2009. május 1., 22:22 (CEST)
gyorssegély
szerkesztésMexi! Te biztos tudsz németül vagy ismersz valakit, aki tud. Kéne segítség itt, de nem nézett még rá senki. Persze nem is tudtam, hova kéne kiírni. Ha tudsz segíteni megköszönném!:)) – eLVe kedvesSzavak 2009. május 2., 11:15 (CEST)
- Köszi. De sajnos ez ehhez buta:))) – eLVe kedvesSzavak 2009. május 2., 11:43 (CEST)
Oké, majd megkeresem. Más: szted van itt nálunk vmi ilyen sablon, mint ez itt? Mert ez nem nyelvi sablon, hanem nyelvcsoporti/nyelvági. Pár cikket végignéztem, de még nem találkoztam vele. – eLVe kedvesSzavak 2009. május 2., 12:05 (CEST)
Fonetikai táblázat
szerkesztésSzia Mex! Ha lesz időd, be tudnál majd ide nézni? A Fonetika alatt kommentben van egy táblázat. Az olaszról vettem át. Tudnál javasolni nekem egy olyan cikket, amiben egy ilyen táblázat elfogadható módon van megcsinálva? Hogy lássak egy jó mintát. Pl. fogalmam sincs, hogy nazálist vagy orrhangot kellene-e írni, illetve nem tudom, milyen címekre lehetne linkelni. (S lehet, hogy a fordítás se jó.) Nyugodtan tegyél-vegyél vele akármit, csak a délarab karakterek mérete ne változzon. Nagyon köszi előre is! – eLVe kedvesSzavak 2009. május 3., 12:15 (CEST)
Kösz az átnevezést és a javításokat. Semmi ellenvetésem.:) És kösz, hogy kiraktad, én nem mertem. Kérdés: szted „Modern délarab nyelvek” vagy „Új(-)délarab nyelvek” lenne a megfelelő majd? • A többiről (uvuláris, stb.) tehát nincsen cikk? – eLVe kedvesSzavak 2009. május 3., 14:11 (CEST)
Hát én meg azt mondanám, hogy igenis nem ártana egy ilyen cikk, mert nekem pl annó igen jót tett volna. S kicsit bővebben is lehetne: mi az az uvula/nyelvcsap, hol a fenébe székel, és igy tovább (a faringáról nem is beszélve:))))))))))))). Valahol már láttam egy szép képet a képzési helyekről. Mer hogy mi tudjuk, az egy dolog. De tán más is szeretné.:) – eLVe kedvesSzavak 2009. május 3., 15:10 (CEST)
Hát tökre nem ugyanaz:). Mikor a VNy-t olvastam, mindig az a benyomásom volt, hogy bizonyos részei kiválóan meg vannak írva, mások meg csak összecsapva. Gondolom a határidő-múzsa ezt is jól homlokonnyomta:)) – eLVe kedvesSzavak 2009. május 3., 15:42 (CEST)
Lingva franka (a frankó lingva:))
szerkesztésHát EZ tényleg nagyon érdekes! Sőt, izgalmas! (Többi hozzáfűzést is köszönöm:) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 4., 11:59 (CEST)
Mondd, akkor az ódélarab mintájára újdélarab és óészakarab?? – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 5., 08:17 (CEST)
Nyelv infobox
szerkesztésKész! Ha majd átírod a dokumentációt, jelezd már, hogy mely paraméterek kellenek a nyelveknél, melyek a nyelvcsaládoknál (továbbá a másolható mintákból is kettő lehetne, egy üres a nyelveknek, egy üres a nyelvcsaládoknak). Ha valami probléma van, csak szólj! Üdv. Dani (vita) 2009. május 5., 13:23 (CEST)
Ui.: a lényeget elfelejtettem :) Ha a típus paraméternek a nyelvcsalád értéket adod, akkor a színezést a név paraméter alapján csinálja. Dani (vita) 2009. május 5., 13:24 (CEST)
Pont az előbb néztem. Rendben van. Dani (vita) 2009. május 5., 13:56 (CEST)
Nagyon jó! Tökéletes! Köszönet érte mindkettőtöknek!:) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 5., 15:28 (CEST)
Majd beteszem később, mert motorikusan igen le vagyok lassulva.:))) Mi az az {{szszt}}
amit beraktál a kocsmai cikbe? – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 5., 15:36 (CEST)
Mex, elküldenéd mégegyszer, hová illesztetted már be a sablont? Úgy láttam tegnap, mintha már több helyre is. • Más, de csak ötletszerűen: Nem lenne egyszerűbb egy „Hivatkozások”-at betenni ebbe a sablonba is, pl. a burgonyán szereplő mintájára? De már más boxokban is láttam. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 6., 09:53 (CEST)
Köszi! Igyexem. Sok mankóval meg segítséggel, amit ezúton is köszönök. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 7., 09:16 (CEST)
enwiki
szerkesztésigen, elég sok ilyen egyén van arrafelé.. :( – Alensha sms 2009. május 7., 09:44 (CEST)
Hola Mi Amigo....
szerkesztésComo estas??...Yo un poco mal pq yo e mi amor no estamos mas junto.... nos hemos dejado.... demasiados dudas..... pero espero ir pronto a Venezuela.... ahora soy como una Leyenda..... además de éste estoy dedicando el tiempo a la redacción del artículo de mi Campora San Giovanni..... precedente a la llegada de mis antepasados... naturalmente la traduciré al español... visto que tengo más latinos que italianos.... si facebook tenido podido agregado? ¡Graciaxx y fanegas siempre activo con el corazón... aunque herido!Cuidate Muchoooo!!!– Lodewijk Vadacchino vita 2009. május 8., 08:40 (CEST)
Kocsmafalas üzenet
szerkesztésHali, csak úgy meg akartam jegyezni: encarta kontra wikipédia. Az előbbi mérföldekkel jobb volt, csak sajnálni lehet, ha eltűnik a netről végleg. Megállapítható ismét, hogy valójában a pénz az úr a háznál, a google-fenntartóé, a wiki-fenntartóé és az encártát üzemeltetőé. Csak annyi történt előbbivel, hogy veszteséges vállalkozásnak bizonyult a wikivel szemben, de ez még önmagában persze nem jelenti azt, hogy rosszabb volt az információs bázisa. A rendszere maga, a rendezettsége, az egységessége például sokszorosan jobb a wikipédia zagyvaságánál. Csupán ennyit szerettem volna, a többit már nem ragozom, mert nem igazán szeretek véleményt mondani kocsmafalon, általában végső esetben teszem. Kata vita 2009. május 8., 09:24 (CEST)
- Nem ismertem az Encartát, de ha adsz egy linket, belenézek (ha még él). Én elfogadom a te véleményedet is és a másik oldal véleményét is. Nem akarok semmiféle ítéletet mondani egyikről sem, mert mindenkettőben van igazság. Te az üzleti oldalról közelíted meg az egészet, és teljesen igazad van, mivel ebben a világban mozogsz otthonosan, más pedig az informatív előnyöket szűri le belőle. A Kocsmafalra egyébként én is csak a legritkább esetben szoktam írni, mivel a legtöbb vitának ott semmi értelme. Üdv, – Mex plática 2009. május 8., 10:17 (CEST)
Nyelvi rövidítések
szerkesztésSzia Mex! Tudnál mondani arra valamit, hogy van-e az ilyen apródolgokra vmi rendszer, hogy számok, nemek, személyek megadása? pl.: hímnem vagy maculinum, hn. / m., kell-e pont, stb.? – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 9., 13:07 (CEST)
- Oké! Még valami: emléXem:), volt valahol egy lista, amiben benne volt az összes nyelvi szócikk. Ilyenek, hogy többes szám, stb. Meg tudnád mondani, merre van az? Átnézném a linkeléshez. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 9., 13:43 (CEST)
- Ez az! Ezt kerestem! Nagyköszönet! ThenkxMex! – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 9., 15:19 (CEST)
- Mint tudod, nekem minden ilyen érdekes.:) Amúgy is idegesítően sokat tudsz nem-nyelvész létedre a nyelvészetről, úgyhogy figyellek! – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 9., 15:26 (CEST)
szöveg
szerkesztésMiért ne tehetnéd bele mindkettőbe? :) (de a nyelvjárásosba mindenképpen.) – Alensha sms 2009. május 10., 15:38 (CEST)
Átírás
szerkesztésSzia! Amikor egy más nyelvből átvett név magyaros kiejtését akarjuk leírni akkor is az IPA szerinti átírást alkalmazzuk ? (Bari=Bári??)– Istvánka posta 2009. május 12., 08:32 (CEST)
Hát akkor majd megpróbálok Őbennóságával is konzultálni. Köszi a választ! – Istvánka posta 2009. május 12., 16:26 (CEST)
Bocs, de a tegnap bokros teendőim miatt nem tudtam érdemlegesen válaszolni. Nagyjából én is azt tapasztaltam amit te, az IPA tényleg értelmezhetetlen a laikus számára, viszont ha magyarosan akarod leírni, akkor vannak hangok, amelyeket egyszerűen nem lehet átírni, például a román ă, î, â, hogy csak néhány példát említsek. Ennek fényében akkor én is kerülni fogom ahol csak lehet ezeket az átírásokat. Köszi a választ még egyszer– Istvánka posta 2009. május 13., 08:51 (CEST)
Időnyerő
szerkesztésSzia, ha van egy perced, nézd meg, kérlek a Linkomannak írt válaszomat. Neked is ugyanezt felelem. Köszi.
Malatinszky vita 2009. május 12., 16:47 (CEST)
Kérés
szerkesztésSzia. Lenne hozzád egy nagy (szó szerint nagy) kérésem. Ha nem megoldhatatlan, megtennéd, hogy lefordítod nekem az ezen a weboldalon lévő szöveges részeket? Szeretném a szócikkét kiemeltté tenni, de nem nagyon találok összefüggő, pláne esetleg magyar szöveget hozzá. Köszönöm előre is! – Madridista Ideírjad 2009. május 13., 20:57 (CEST)
- Igazából a biografía címszó alatti menüpontok érdekelnének, számomra abban vannak az érdemi információk. – Madridista Ideírjad 2009. május 14., 21:15 (CEST)
- Rendben, semmi baj, megkérdezem őt is, és talán jobb is, a focis téma miatt. – Madridista Ideírjad 2009. május 15., 09:09 (CEST)
Infánsnő...
szerkesztés...te magyarul hogyan neveznéd a hölgyet: es:Bárbara de Braganza? Írott forrásaimban Maria Barbara portugál infánsnő, de nem biztos, hogy jó így! – Istvánka posta 2009. május 14., 17:41 (CEST)
B***kulcs! Nem is vettem észre, hogy van magyar cikk! Ezer bocs és anyamedve a felesleges zaklatásért! Vénülök, de nagyon!– Istvánka posta 2009. május 14., 17:53 (CEST)
Kicsit átdizájnoltam a cikket, mert az albumos táblázatot nagyon széthúzta a kritikai rész. Így talán jobb! Szerinted? – Istvánka posta 2009. május 15., 12:30 (CEST)
Köszi a segítséget . Egyébként a rossznyelvek Our Lady of Holy Cancellations néven emlegetik, mert rengeteg fellépést lemondott – Istvánka posta 2009. május 15., 12:42 (CEST)
Borítók
szerkesztésSzia! A Universal Music Hungarytól próbáltál engedélyt kérni albumborítók felhasználására? Válaszoltak? Adtak engedélyt? Köszi– Istvánka posta 2009. május 16., 23:25 (CEST)
Köszi! A Decca az Universal Grouphoz tartozik, és akarok tőlük engedélyt kérni a maradék Gheorghiu-albumra! – Istvánka posta 2009. május 16., 23:33 (CEST)
Nem szabad kép
szerkesztésSzia! Törlési kampányt kezdtünk, nagyon felgyűltek a jogsértő képek. A konkrét esetben: az okafogyottság nem jelenti azt, hogy szerzői jog szempontjából változott a kép helyzete, a plakátok, lemezborítók, könyvborítók és még sok más sajnos nem használható fel jogszerűen. Üdv, Mamirendelő 2009. május 18., 14:59 (CEST)
Én sem vagyok jogász sajnos/szerencsére. Igazat adok neked abban, hogy a plakát okafogyott, természetes lehetne, hogy fel lehet használni, de tartok tőle, hogy ez szerzői jogi szempontból nem érvényesül, és a koncert elmúlása nem teszi szabaddá a képet. Üdv, Mamirendelő 2009. május 19., 11:40 (CEST)
Én meg már régen válaszoltam ;)
szerkesztésvaítabberúhákászdimlámmelekh árámit - :-)))))))))))))))))))))))))))))
Hát kész. Most egyelőre röhögőgörcsöt kaptam (bocs:), amúgy nem rosz, de képtelenn vaggyok irrni, majd pillanat ésjövök:))
– eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 19., 16:23 (CEST)
Na itt vagyok.:) Hát ilyet :))) Csak kitört belőlem. Asszem ezt bekeretezem. Szóval. Dán 1:4, ez még héberül van (amúgy nagyon jó a hallásod, így hangzik: va|jədabbər|ú ha|kkaszd|ím l|a|mmelech arám|ít - és|szólt|ak a|káldeus|ok a|király|nak arám|ul) és ez után jön az arámi rész: malkálálmínhejíemarchelmá... :-)))))))))) .
- És nincs arámi változat, hanem egy héber van, aminek a fele arám. Így pontos. :)
- szelíkú = szlíqú és ez még arám. Csodálatos, különleges, hihetetlenül szép arámi az 1:4b-től a 7:28-al bezárólag, a 8:1-től pedig gyönyörőséges, veretes héber. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 19., 16:39 (CEST)
Egyált nem cikizlek, csak annyira meglepő volt látni ezt így egybe. ;) Pont jöttem a boltból, leülök, bekapcsolom, ránézek,... kis híján beestem az asztal alá. Amúgy meg gratuláció. Ezt így, alig pár hibával leírni - nem semmi! :) Én egy spanyolt meg se mernék próbálni.:) • Sajnos hanganyagokat itt nem tudok hallgatni, lassú az átvitel. De látatlanban mondom: igen. Eleje héber, többi arám. Hallásra az elsődleges különbség, hogy az arám tele van á-kkal. Valamint jellegzetes a szóvégi -á, -ajjá végződés (a névelő), amihez képest a héberben a szóeleji ha- van, valamint az arámban -ín van szemben a héber -ím-el (többes hímnem) és az arámban több a cluster. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 19., 18:19 (CEST)
- Nem, sajnos nem. Az csak sima malká. S még sajnosabb, hogy semmiféle olyan felvételről nem tudok, ahol a q-t úgy is ejtenék, ahogy qellene. ;) A megfigyelésekhez pedig őszintén gratulálok. Egyált nem semmi. :) Majd ha megírom lassan a nyelvi cikkeket, szépen meg is tanulod mindkettőt. ;)) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 19., 18:58 (CEST)
Majdnem ugyanígy: və|dabbər|ú hakkaszdím lammelech arámít (/ ba|arámít). A va|jədabbərú un. fordító vávos alak, ami azt jelenti, hogy a perfektumot egy váv+imperfektummal fejezi ki, ahol a váv (ami 90%-ban va- + kettőzés, ezért: vajj-, vatt-, vann- hallatszik a szavak elején, innen a klasszikus jellegzetes hangzása, pl.: vajjáqom Jóná... vajjéred Jáfó, vajjimcá onijjá, vajjéred báh... és felkelt Jónás... és lement Jáfóba és talált egy hajót és lement abba...) megfordítja az ige „idejét”. Ez azonban kizárólag a klasszikusban van (meg moábiban, ugaritiban, senki nem tudja, miért), úgyhogy a modernben már csak sima váv van rendes perfektummal. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 20., 11:51 (CEST)
- Hát ez gyönyörű. Komolyan. Már mondtam, mennyire tetszik a spanyol. Sajnos, hogy annó apám nem arra küldött el, hanem németre (amit persze azóta se tudok, mert az első der-die-das után jobbára csak melléjártam;), de ebben a spanyolban olyan dallam és elegancia van,... huhh... ... ... majdnem mint az arámban! – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 21., 12:48 (CEST)
- vəámrú kaszdajjá ləmalchá arámít – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 21., 13:05 (CEST)
Görög
szerkesztésÖrülök, hogy beleszólsz, elvégre az IE is mélyen érintett a kérdésben :-) Én egyébként úgy gondolom, hogy a görög eredetileg nem IE volt, és az IE a jövevény benne, bár az olyan arányú, hogy nehéz kihámozni. L András vita 2009. május 20., 20:33 (CEST)
Az alapnyelvi párhuzamokban tökéletesen egyetértünk. Már csak az a kérdés, melyik volt az az alapnyelv. A helyzet az, hogy egyáltalán nem hiszek abban, hogy a hangtörvényekkel rekonstruálni lehetne egy ismeretlen nyelvet. A csillagos szavaktól meg kiráz a hideg - főleg ha csillagosból csillagost rokonítanak. L András vita 2009. május 20., 21:06 (CEST)
Erről ilyen röpke üzenetekben aligha lehet kimerítően vitázni (vagy akár csak beszélgetni de semmiképp sem veszekedni), ezért nem ragozom túl a kérdést. Alapvető nézetkülönbségben vagyunk.
- Első indok (átvétel vagy véletlen egyezés): az átvételt el tudom fogadni, de a véletlen egyezést nem. Ha csak az egyik legredukáltabb hangkészletű nyelvet (preklasszikus latin) nézzük, akkor a 19 hangzójával a hárombetűs szavak elméletileg lehetséges száma 19³=6859. Egy nyelv aktív szókincsét minimálisan kétszázezerre tehetjük, ha minden szavuk hárombetűs lenne, akkor minden hárombetűs szónak 29 jelentése kellene legyen. 0,145‰ az esélye annak, hogy azonos jelentésű szavak kerüljenek két egymástól független nyelvbe véletlenül (a minimális premissza: 19 hangzó és kétszázezer szó esetén kizárólag háromhangzós szavak esetén). Egy-két egyezést még ennek ellenére is elfogadnék véletlennek, de tucatnyit már nem egyébként meg ennél többről van szó.
- Második indok: a szavak jelentése változik is, meg nem is, törvényszerűség pedig annyi sincs benne, mint a hangtörvényekben. (Illetve van, de ezt majd bővebben kifejtem a már létező, de még erősen hiányos és egyelőre meglehetősen értelmetlen szóbokor cikkben - itt már van a vitalapon egy jó kis beszélgetés.) Az összehasonlítások kritikájában a hangtörvényes nyelvészek mindig azt veszik elő ebből, ami épp oda passzol: ha jelentésben és hangalakban is kétségkívül rokon, arra azt mondják, hogy véletlen lehet csak, mert a hangtörvények szerint nem lehet. Ha viszont jelentésvariációkat hasonlítanak össze, akkor az a baj, hogy nem azonosak a jelentések. Én szeretek erről a témáról beszélgetni és vitatkozni, és tanulni a partnertől, csak az a baj, hogy tapasztalatom szerint előbb-utóbb gorombaságba vagy érvek nélküli gúnyolódásba torkollik. Ezt meg egy kicsit únom már. L András vita 2009. május 20., 21:59 (CEST)
Bocs, ha úgy jött le, hogy Rád gondoltam az utolsó két mondattal. A legkevésbé sem :-) Egyébként én is csak műkedvelő vagyok, de én épp ellenkezőleg, a kisebbségi oldalon találtam meg a magam logikáját. L András vita 2009. május 20., 22:34 (CEST)
Köszi! Alkalomadtán igénybe is veszem, mivel az újlatin nyelvek nem tartoznak a szorosan vett érdeklődési körömhöz. Nem önmagáért foglalkozom nyelvészettel, hanem csak annyiban, amennyiben a történelem megismerését segíti. A latin nyelvek esetében egyáltalán nem vitatom a közös tőről származást, a hangzóváltásokat, stb. De ahogy a latin nyelveket beszélő latinok nem azonosak a latinokkal (sőt ilyen nép egyáltalán nem is létezik), a nyelv pedig felülrétegződéssel, lingua francából alakult, úgy a koraókori nyelvekre és népekre is igaznak gondolom: a nyelv története nem azonos az azt beszélő nép történetével, és a hangtörvényekkel nem lehet protonyelvet rekonstruálni egyszer találkoztam egy kísérlettel, amiben a latint próbálták az újlatin nyelvekből helyreállítani hermeneutikus módszerrel. Nem sikerült! A sumér-magyar nyelvrokonítással is ez a helyzet: a magyar nem azonos a sumérrel, de még csak nem is a leszármazottja. És nem a sumér az ősnyelv. De úgy látom, az eddig ismert nyelvek közül ez áll a legközelebb (talán időbelisége miatt) ahhoz a nyelvhez, amely protonyelvnek tekinthető. Nem a véletlenek, hanem egy 5-6000 éves nyelvi felülrétegződés az, ami miatt az eurázsiai nyelvek jó része egyáltalán alkalmas a szóhasonlításokra. Nem látom akadályát annak, hogy a nagy kirajzást valahová Anatóliába tegyem, ahol sorra tárják fel a 10-12000 éves településeket. és ha már az aztékokat emlegetted, az sem kizárt, hogy az amerikai bevándorlók legalább egy része innen indult, sem kronológiailag, sem földrajzilag nem lehetetlen. Gimbutas egy térképe is pontosan ezt közli: Kelet-Anatóliából a Kaukázuson át és a Kaszpi-tavat megkerülve indítja nyugatra az IE nyelvűeket. A különbség csak annyi, hogy én az IE-ben különböző, nem genetikusan rokon népeket látok, akik egy nyelvi felülrétegződés miatt lettek látszólag rokonok. Egyszer valaki (már nem emlékszem, hogy ki) azt mondta, a kentum és szatem IE nyelvek nagyon messze vannak egymástól. Gordon Childe pedig folyamatosan arra emlékeztet, hogy az IE nyelvcsalád csak egy nyelvészeti műszó, ami bizonyos hasonló nyelveket csoportosít, de ebből nem lehet messzemenő következtetéseket levonni. bocs ha túl hosszú voltam L András vita 2009. május 21., 07:50 (CEST)
- Nagy vonalakban feltétlenül egyetértünk, hozzátéve hogy például a román különleges hangváltozásai abból eredhetnek, ahogy azt a latint átvevő népesség alapnyelvének hangkészlete megkövetelte. És ez mármindjárt a lingua franca fontosságát jelenti, meg azt hogy a románoknak semmi közük a rómaiakhoz (a román történészek elméletei a legjobb példái annak, hogyan lehet a nyelvészetet elsődlegessé téve badarságokat beszélni). Ha adott A és B nyelv, amiknek semmi közük nincs egymáshoz és az A nyelv közlekedő nyelv lesz, akkor a B egy nemzedék alatt pidgin, később már kreol lesz. A keletkező nyelv először B+a, aztán B+A, A+B és végül A+b lesz. Közben az A nyelv továbbfejlődik a saját belső logikája alapján, és lesz belőle A1 és A2. Az A1, A2⇔A+b összehasonlítása nyelvcsaládos szemmel azt mutatja majd, hogy a közös nyelv alakult három úton, és a b elem egy adsztrátum. Pedig nem az, és csak az A1 és A2 rokonok (régészetileg, etnikailag, történelmébenm stb.), az A+b (amelyik esetleg még jobban is hasonlít az eredeti A-ra) nem. L András vita 2009. május 21., 13:00 (CEST)
- Nem tudom, találkoztál-e ezzel:
- - ősnyelvi *qumuqi > ócsuv. *χumuqi → középm. *humuki óm. > homok
- - ősnyelvi *yüzük > ócsuv. *jürük > *jürüg > *jürüγ → középm. *jürüγü > óm. gyűrű (Róna-Tas)
Hát ezért nem szeretem a csillagos bűvészkedést:-) L András vita 2009. május 21., 13:04 (CEST)
Továbbá mit kezdjünk azokkal a népekkel, amelyek egy nyelvet beszélnek, de mégsem egy nép (német), vagy több nyelvet, de mégis egy (belga, holland - a flamand-vallon elkülönítés egészen újkeletű). Vagy az amerikaiak angolok-e, csak mert a hivatalos nyelvük az? Igen, egyetértünk. De ha már ilyen szép egyetértés alakult ki ebben, akkor egy kérdés nyitott marad: mi a frászért ragaszkodnak a finnugrászok olyan görcsösen az urali magyar őshazához? A régészet egyértelműen a Kaukázus felé mutat, és ha ez a Budenz meg Hunfalvy(ra magyarított) nem jönnek a finnugor elmélettel, akkor ma egészen biztosan azt tanítanák az iskolákban, hogy a magyar őshaza valahol a Kaukázusban, vagy annak északi előterében volt. Magánvéleményem: finnugor nyelvcsalád csak lingua franca értelemben és nem genetikusan létezik, ahol a nyelvátadó éppen a magyar volt. Érintkezési terület: valahol Kelet-Kazáriában, ahonnan a többi finnugor északra távozott, a magyarok meg nyugatra.
- A keltibér képlete Kalewi Wiik szerint: ((IE + e-ba) + e-bfe) + ib,ta,bsz - Ezt a következőképp kell olvasni: olyan IE, amelyben előbalkáni, a festett és benyomkodott díszítésű edények kultúrái előtti, valamint ibér, tartesz és baszk szubsztrátumok vannak. (???) :-) L András vita 2009. május 21., 17:32 (CEST)
Hali
szerkesztésmentem, adéu i slds. de Catalunya :) Kata vita 2009. május 21., 08:13 (CEST)
- Bon viatge i salut per a Catalunya! :) – Mex plática 2009. május 21., 10:13 (CEST)
Michu
szerkesztésSzia! Az előbb írtam meg a Mészáros "Michu" Mihály szócikket, de angolul kevés van fent róla, nem úgy spanyolul: es:Mihaly 'Michu' Meszaros. Átnéznéd és a fontos részeket beleírnád a magyar cikkbe? :) Köszönöm! – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. május 21., 11:13 (CEST)
- Köszi, mindenképp jó és hasznos lett így a szócikk. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. május 21., 12:17 (CEST)
Hájjal kenegetés ;))
szerkesztés„ez a 19 év tanítás hogy jött össze, amikor ennyire fiatal vagy? Akárhogy is számolom, nem tudom elhinni Orsi jól beetetett itt mindenkit, én is egy őszhajú bácsira számítottam :)))))”
Hát ez most igen jól esik. (Remélem Orsi is olvassa.:)) Végre az első visszafiatalítási kísérletem.
Hát azért először is ide kell citálnom az összes létező úgynevezett „négybetűs szót” az angolból, természetesen magyar fordítással. :)) Mert itten mégiscsak életkorfelfedés van folyamatban.:) De hogy ne legyen olyan könnyű, maradjunk annyiban, hogy ama bizonyos szak első évének második félévétől kezdve tanítottam már. És nem is 19, hanem 20. Majd javítom. Tehát ez olyan, mint az egyiptomi kronológia. Nem egymásutáni, hanem párhuzamos. (asszem nyitok egy rajongói oldalt:))) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 24., 16:43 (CEST)
- Olvassa! :P – OrsolyaVirág HardCandy 2009. május 24., 17:13 (CEST)
Re:Hangminták
szerkesztésKöszönöm szépen! Ez rendkívül érdekes volt! És tényleg, a baszk mennyivel más, kissé „durvábbnak” érzem (nem sértő éllel, csak nem találok jobb szót rá). A spanyolok között is meglepő a különbség, még ha a hangszínből adódó különbségeket le is számítom. Még egyszer köszi, és örülök, hogy személyesen is megismertelek. Üdv … szalax vita 2009. május 24., 17:22 (CEST)
:))
szerkesztésKösziii!! (és nem unalmasak, csak félek, hogy nem értek hozzájuk kellőképpen :) pussz, – Alensha sms 2009. május 24., 19:31 (CEST)
Re
szerkesztésSzia, Mex! Ezek szerint te vagy a kivétel - négyen is mondták, hogy fiút vártak ezen a néven :) – Hkoala 2009. május 24., 21:05 (CEST)
Vá: Wikitali
szerkesztésSzia! Köszönöm szépen!:) Én is örülök, hogy találkoztam Veletek! – Juliska vita 2009. május 24., 21:32 (CEST)
- Hola! Én is örültem, hogy sok szerkesztőtársat megismerhettem, és most már tudom, hogy egyes szerkesztői fantázianevek kit is takarnak. Köszi, hogy már egyéves wikiszülinapom előtt törzsszerkesztőnek tekintesz. Csigabi itt a házam 2009. május 24., 21:40 (CEST)
Lunada
szerkesztésSzia! Majd alkalomadtán ránéznél erre légyszíves, hogy neked tetszik-e így, alaposan átszerkesztettem. {{KezdőlapKiemeltCikkek/2009-27}}
– CsGábormegbeszélés 2009. május 25., 17:15 (CEST)
Hola Amiguido puede traducir ahorita la mi aldeita Campora San Giovanni ponendola a dia pf??
szerkesztésHola Amiguido....te escribo ante de todo por decirte ke Venezuela ahorita es mi razon de vida...pienso que mi aldeita no veera mi por un poco de tiempo....por eso te pregunto si puede traducir a hungara....y si tiene facebook....puede agregarme?? sera como si un poco tiengo un amigo en mas ...con corazoncito grande....ahorita voy a descansar...cudate muchooo ♥– Lodewijk Vadacchino vita 2009. május 25., 23:56 (CEST)
re: könyvrendelés
szerkesztésJajj, Mex, de hát csinálhatnál PayPalt, abszolút diszkrét, senki nem fogja megtudni a számlaszámod. De ha nem lehet, akkor se fizess húszezreket postaköltségért, rohadt egy lehúzós az a cég. Inkább szerezd be rajtam keresztül, én gyakran rendelek netről és Paypal fiókom is van. Pár évig úgyis Pesten leszek még, megoldható, hogy összefussunk ilyen ügyben. – Alensha sms 2009. május 26., 19:33 (CEST)
Létrehozni annyi, hogy regisztrálsz a paypal.com oldalon. (de sokat káromkodtam, amíg nem volt elérhető Mo.-n...) Tudsz spanyolul is regisztrálni, a nagyobb világnyelveken van kezelőfelülete :) Annyi a lényege, hogy csak ők tudják a számlaszámodat, a kereskedő, akinek fizetsz, nem látja, mert ő a Paypalon át kapja a pénzt. Változó, hogy kik fogadják el, eBay-en a kereskedők 99,99%-a, ott egyébként is érdemes vásárolni, mert szinte minden kapható. – Alensha sms 2009. május 26., 19:47 (CEST)
Mex, engem az évek alatt egyszer nem vertek még át (legfeljebb a csomag veszett el a postán, de ilyen előfordulhat bárhogy...) és a számlaszámomat se nyúlták le. Ne légy ilyen paranoiás :) A tagdíj ügyében a Samatot kellett volna elkapnod, de még lesz rá alkalmad :) – Alensha sms 2009. május 26., 20:00 (CEST)
Velem ezt nem csinálták :O a magyar posta csak 1 csomagomat kavarta el eddig. De vásárlásnál többnyire lehet biztosítást is kötni a küldeményre, 1-2 dollár. – Alensha sms 2009. május 26., 20:51 (CEST)
Ezt mondjuk nem értem, mi baja lehet a postának pont veled? (Hacsak nem olyan környéken lax, ahová nem mernek kimenni :)) Viszont az a jó, hogy ha elszórnak valamit, legalább fizetnek rendesen... – Alensha sms 2009. május 26., 21:40 (CEST)
Hát ez gyanús nekem (postaköltség sehol az oldalon, USA-ból 4 hét, amíg szállítják? (most ültetik a fát, amiből a papír lesz, amire nyomtatják, vagy mi? :D) továbbá mi a francért fizessek én áfát, amikor külföldről rendelek? Mex, át foglak szoktatni az eBayre :) – Alensha sms 2009. május 26., 23:05 (CEST)
eLVi kérdés:)
szerkesztésSzted mi a különbség, ill. hol húzódik a határ az „xy írás” kontra „xy ábécé” szócikk között? Sablonozom az írásportál lapjait és nem nagyon értem/látom a különbséget. • A befizetésről itt egy link. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 26., 20:50 (CEST)
- Ugyanígy gondolom. Akármelyik irányból nézem, gyakorlatilag a kettő ugyanaz. Ha szigorúan vesszük, akkor az ábécének csak egy listát kellene tartalmaznia a betűkről. Ez viszont benne van a másikban. De hogy melyik lenne a helyes, nem tudom. Talán az írás, mert az nagyobbnak tűnik. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. május 26., 21:12 (CEST)
örökbefogadás
szerkesztésSzia. A könnyűzenei portálon felkeltette az érdeklődésemet a "Fogadj örökbe egy zenészt/együttest!" felhívás. Hogyan történik ez? Látom Te Thalíát fogadtad örökbe... én hogyan tudnék? Segítesz egy kicsit? Köszi – Bazsi888 vita 2009. május 26., 21:27 (CEST)
- Szia. Elírtam... a könnyűzene műhelyben láttam. – Bazsi888 vita 2009. május 27., 08:31 (CEST)
Live album
szerkesztésVan ennek megfelelője az Album infobox jelenlegi típusai között? Dani (vita) 2009. május 28., 10:50 (CEST)
- Köszönöm! Dani (vita) 2009. május 28., 15:08 (CEST)
MDC -> Thalía redir
szerkesztésÜdv Neked! Kicsit még ződ vagyok erre, de igyekszem - ennek eredménye a Manual de Codage szócikk a hierószerkesztők kódolási szabványáról. (Igen, Alensha újabb támogatót kapott... :D) No már most, mivel a Manual de Codage-t a legritkább esetben nevezik így, hanem szinte mindenhol MDC (vagy MdC) néven hivatkoznak rá, le kellett gyaknom az átirányítást az MDC oldalon, és feltettem helyette egy egyértelműsítést. Szerintem jól csináltam, legalábbis igyekeztem körültekintő lenni, de a hátul még lengedező tojáshéj okán arra szeretnélek kérni, hogy mint a Thalía cikk szerkesztője, vess rá egy pillantást majd, hogy tényleg rendben van-e minden. Előre is köszönöm szépen! – HoremWeb vita 2009. május 30., 20:56 (CEST)
- Szia! Köszi a rápillantást és a javaslatot. A Manuel de Codage szócikk címe a teljes név, de kell rá MDC átirányítás, mert a gyors felmérésem alapján (ami nem szignifikáns ugyan statisztikailag, mert három főt érintett csak) mind így keresték volna. A címét már javítottam, mert eredetileg egy forrásban talált elgépelés alapján Manual de Codage volt a neve, helyesen pedig Manuel - ha azt látod, hogy itt, a vitalapodon átirányítás a linkje, az ezért van. A történelmi hűség kedvéért itt nem javítottam ki, mindenhol máshol igen.
- A Thalía <-> MDC kapcsolatra viszonylag hamar rájöttem, amikor átbönégsztem a cikket. (Tetszik!) • Üdvözöl: – HoremWeb 2009. június 2., 21:55 (CEST)
Offolás
szerkesztésGondolkoztam is, hogy nem tévedés-e a „Manuel” alak, vagy esetleg nem is a referenciadokumentumra vonatkozik, hanem Manuel D. Codage francia mérnök és feltaláló nevéből ered, aki 1411-ben nyújtotta be szabadalmaztatásra a hieroglifák számítógépes elemzésére vonatkozó eljárását, amit sajnos visszautasítottak azzal, hogy már minden fel van találva, nincs szükség újabb dolgokra. Ezen elkeseredve Codage nővé operáltatta magát. Éetének további történetét dolgozza fel az Emanuelle című film. • Komolyabbra fordítva a szót, a spanyol Manuel névvel már találkoztam, ezért is hittem el kételkedés nélkül, hogy a kódolás nevében a Manual a helyes alak, és a Manuel a téves - pedig nem is. Viszont az általad hozott Manual de dialectología hispánica vs. Manuel Alvar példa nagyon tetszett! Tud az élet érdekességeket produkálni. – HoremWeb 2009. június 3., 12:41 (CEST)
ANK ;-)
szerkesztésMindenesetre elég jó tempóban haladunk arrafelé. Csak arra írtam egyébként, hogy láttam, szegény HW egy sima redir- meg név-problémára kapott egy komplett hangtörténetet.:)) Nem baj, úgy kell neki! – eLVe kedvesS(z)avak 2009. június 4., 08:44 (CEST)
- Nekem mondod? Ugyanebben a betegségben szenvedek. :)) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. június 4., 09:11 (CEST)
fordtás
szerkesztésSzia Mex!
Hű, nagyon kéne fordítási segítség! Szóval nagyon szeretném, ha a Sticky and Sweet Tour kiemelt lenne, és ehhez még ki kéne egészíteni a cikket! Jelen esetben az történt, hogy a spanyol nyelvű cikk sokkal jobb, mint az angol!!! Megtennnéd nekem, hogy azt a részt ami a különböző témákról szól lefordítod? Mondjuk már én is megírtam ezt a rézt "a showról" címmel, szóval csak ki kéne egészíteni! Lécci! Hálás köszönettel, – OrsolyaVirág HardCandy 2009. június 4., 23:14 (CEST)
- Szia! Hát jó lenne minél előbb! Sajna a kiemelés egy kissé hosszadalmas procedúra. Sajnos a spanyol nyelvű cikk a legjobb. Előre is köszi! – OrsolyaVirág HardCandy 2009. június 5., 22:54 (CEST)
Szülinap
szerkesztésKöszönöm szépen a jókívánságot! De áruld el, honnan tudtad? Persze tudom, hogy ki van írva a lapomra, de azt nem hiszem el, hogy mindennap végignézed minden szerkesztő lapját, hogy megtudd, ki szülinapos éppen! – Perfectmiss vita 2009. június 8., 16:18 (CEST)
Szóterebély
szerkesztésSzia! Amit leírtál, pontosan azt takarja a szóbokor fogalom. (Most már csak az a kérdés, az a kevés indoeurópai alapszó honnan van, és hogy genetikusan egységes-e a származásuk, vagy csak közös alapból szedték?) Ezekben a példákban is megfigyelhető a hangátvetés, a hangzóvesztés, hangzóátalakulás de éppúgy a jelentésátvitel is. Ne vedd magadra: sok indogermanista a hasonló jellegű szóhasonlításokat elveti, ha azok nem a nyelvcsaládos nyelvészet álláspontját erősítik, és rögtön nevetséges és tudománytalan jelzővel látják el. Pedig a nyelvcsaládos nyelvészkedés is szóhasonlításokból született. L András vita 2009. június 10., 20:35 (CEST)
Turpitudinem
szerkesztésSzia,
a Polgári Törvénykönyv 4.§ (4) bekezdésében megfogalmazott alapelv - Saját felróható magatartására előnyök szerzése végett senki sem hivatkozhat - latin megfelőlje: "Nemo suam turpitudinem allegans auditur". Ebből vettem ki a turpitudinem kifejezést, mert megtetszett :) :)
Szia – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Turpitudinem (vitalap | szerkesztései)
Szia,
szó szerinti fordításban valóban ezt jelenti, de a Polgári törvénykönyv 1993-as novelláris módosítása során ezt az elvet úgy kellett "beleszőni" a többi alapelv közé, hogy mondattanilag ne lehessen észrevenni a kiegészítést. Ezért célszerű visszahelyezni a mondatot eredeti szövegkörnyezetébe: "Ha ez a törvény szigorúbb követelményt nem támaszt, a polgári jogi viszonyokban úgy kell eljárni, ahogy az az adott helyzetben általában elvárható. Saját felróható magatartására előnyök szerzése végett senki sem hivatkozhat. Aki maga sem úgy járt el, ahogy az az adott helyzetben általában elvárható, a másik fél felróható magatartására hivatkozhat." Így tulajdonképpen leegyszerüsítve megfelel annak az értelmezésnek, amit Te írtál. Azért tudom a mondat latin megfelelőjét, mert még joghallgatóként az a tanár tartotta az előadásokat polgári jog tantárgyból, aki kodifikátorként ezt beleírta a törvénybe :) Remélem sikerül megtalálni a spanyol megfelelőjét. Ha meglesz, azért küldd el nekem is :)
Szia
Bocs, az előbbi szétdarabolt üzenetért. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Turpitudinem (vitalap | szerkesztései)
:)
szerkesztésNincs semmi újság, vizsgázgatok, wikizgetek :) – Alensha sms 2009. június 11., 19:54 (CEST)
Szia! Egy kis (illetve kicsit nagyobb mint a sajátom) latintudás kéne ide. Amennyire én tudom, a nasarenus az a nazarénusok szektáját jelenti, és a Názáret városából származó Jézusra a keresztény hagyomány a nazaretus jelzőt használja. (A dolog furcsasága az, hogy amúgy én a nazarénus vagyis nazireus verziót támogatom történetileg. Az én változatom szerint ugyanis a szöveg feloldása: A nazireus Jézus, aki Júdea királyságára (tört)). L András vita 2009. június 15., 21:20 (CEST)
kocsmafal - portálok
szerkesztésSzia! Kérlek nézz rá a Wikipédia:Kocsmafal_(javaslatok)#Portálok_egységesítése részre. Köszi előre is. Szajci reci 2009. június 16., 12:10 (CEST)
Albínó Al Bano
szerkesztésSzia El! Nekem nincsen spanyol nyelvű lemezem tőlük, a múltkor is egy haveromtól szereztem a számot. Lehet, hogy neki van. Megkérdezem majd tőle, de nem tudom, mikor találkozom vele. Remélem, a következő wikipédiás bejelentkezésemig nem felejtem el a dolgot. Filmfan vita 2009. június 17., 10:55 (CEST)
112
szerkesztésHúúú, most nagyon nem jó, mert jövő kedden szigorlatozom, így is csökkentettem az élő MTA-tagokról szóló szócikkek sűrűségét. Cassandro Ħelyi vita 2009. június 17., 11:45 (CEST)
:)
szerkesztésKöszi, de most tanulok, csak pihenésképp nézek be a wikibe pár percenként :) nem akarok ott ragadni a Discovery előtt... – Alensha sms 2009. június 21., 21:33 (CEST)
Campora San Giovanni espera Amor a la mexicana hace el giro de italia y su dialetcos que conozco!
szerkesztésNo Te precupe....me has dado una bonita enfermedad.... el amor por el america latina.. el Patrio Camporese puede esperar en Hungría....(tierra nativa de mis antepasados,..... pero si puedes hacer una rapidez.... de mañana principio con amor a la mexicana en italiano y siciliano, luego saliano hasta en Piamonte y Véneto y Lombardía... a buen siempre devolver.... hey visto que hay.... puedes señalarlo a alguien en lengua slovena y croata y romena..... que para el húngaro quizás una dulce doncella me ayuda..... después de todo la sangre magiaro en mí no es todo muerto.... aunque son pasados 300 años.... jajajajajaj♥♥♥cuidate corazoncito precioso de Budapest– Lodewijk Vadacchino vita 2009. június 24., 14:23 (CEST)
Számigép
szerkesztésEzt szomorúan hallom. Remélem nem én hoztam rád a bajt, kezdek babonás lenni. Nem elég csak alaplapot cserélni? (Esetleg lopni?? ) Igyekezzél visszafele, mer már erősen hiányolunk innen! :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. június 24., 16:05 (CEST)
Nekem 6 éves videokártyám van és a legutóbbi alaplapcserénél jól megküzdöttem az AGP-porttal. Egyébként az eggyel ezelőtti alaplapomat majdnem nyolc évig használtam, úgyhogy csüggedésre semmi ok, lesz ez még így se . L András vita 2009. június 24., 23:00 (CEST)
Mex, az AMD-t ne nagyon szidd, nekem és a fiamnak is egy használtan vásárolt, kábé 6-7 éves AMD proci csücsül a gépünkben, csúcsra túlhajtva, ahogy kell :) és semmi bajuk. A rossz alaplapról nem az AMD tehet. Egyébként csak a memóriát kell cserélni a lappal együtt, még mindig lehet olyan lapot kapni, amibe lehet AGP videokártyát dugni (bár nem biztos, hogy megéri, ha nincs rá pénzed és nincs nagy igényed, lehet venni videokártyát tartalmazó lapot is ócsóért :)). – Zimmy 2009. június 24., 23:43 (CEST)
- Én is csak a saját tapasztalataimat mondtam: az előző gépem AMD volt, nem volt túlhajtva, rendeltetésszerűen használtam, három év múlva kipurcant az alaplap. Vettem egy ASUS alaplapot utána, szintén AMD processzorral, szintén nem hajszoltam túl (annál is inkább, mert nem is lehetett, mivel úgy nem működött), három év múlva elszállt az alaplap. Ezek után én AMD-t nem veszek. Lehet, hogy csak az én balszerencsém és véletlen egybeesés, de hogy őszinte legyek, eddig mástól sem hallottam túl jót az AMD-ről. – Mex plática 2009. június 25., 08:12 (CEST)
Most hallottál :). Nem az AMD-vel van gond, hanem az alaplap gyártójával. Bár szerintem ez egyéni pech, mert Asus lapokkal nem szokott gond lenni. Mostanában egyébként tényleg az Intel Core 2 a legjobb vétel. Sok sikert, – Zimmy 2009. június 25., 17:09 (CEST)
- Én is pont ilyet akarok venni. – Mex plática 2009. június 26., 08:28 (CEST)
Toszkán vagy firenzei?
szerkesztésSzia, Mex! Látom, hogy az olasz nyelvjárások körül is forgolódtál - segítséget kérek! Az Isteni színjáték a kortárs Boccaccio szerint firenzei nyelvjárásban íródott, máshol toszkán nyelvjárást látok. Földrajzi meggondolásból azonos lehet is a kettő, de a kérdés az, hogy ma ezt hogyan nevezik szakszerűen? (Látom, hogy technikai szünet van, de nem sürgős, még jó darabig fogok molyolni a cikkel). Üdv – Hkoala 2009. június 24., 21:58 (CEST)
- köszönöm! – Hkoala 2009. június 25., 08:28 (CEST)
Eg/Kopt
szerkesztés(nem Alensha helyett) Szinte semmi köze a kettőnek egymáshoz. Amit tanítanak alapnyelvként az a középegyiptomi. Jókora távolságra mindentől. Amihez a kopt korrelál az a démotikus késői változata, amit viszont nem tanítanak, mert nagyjából taníthatatlan. (Nyelvileg is, írásbelileg is.) Ezért mondom én mindig, hogy az egyiptomiban 5(!) nyelv van. Óeg, közép, újbirodalmi, démotikus, kopt. Folyamatos, de mégis valóban olyan eltérésekkel, mint az angol meg a kínai. (szvsz) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. június 25., 15:29 (CEST)
Tényleg nagyon más, úgy van, ahogy eLVe írta :) (plusz az írás is más, meg rengeteg görög szó keveredett bele, görögöt meg még nem tanultunk.) – Alensha sms 2009. június 25., 15:30 (CEST)
- Megerősítést köszönöm. Mert te már látod is. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. június 25., 16:04 (CEST)
Köszi a helyreigazításokat, hát én ezekhez tényleg nagyon analfabéta vagyok. Meg sem tudnám tanulni azokat az írásokat. – Mex plática 2009. június 25., 15:37 (CEST)
Nemnem, Mex, nem vagy. Ez csak azért van, mert nagyon hiányosak magyar tájon az illyes dolgok feltárásai, pluszba rendes könyvek sincsenek hozzá. Node erre van a Wikipédia! :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. június 25., 15:41 (CEST)
Hát igen, VNY is természetesen egy kalap alá veszi a koptot és az egyiptomit, de ez nem meglepő, sajnos tele van szakszerűtlenségekkel és túlzott egyszerűsítésekkel. (A kistestvéréről meg ne is beszéljünk; mert abban meg akkora hülyeségek vannak, mintha nem is nyelvész írta volna őket, főleg az újlatin fejezetnél). – Mex plática 2009. június 25., 15:49 (CEST)
- Hát, én egyszer mondtam már olyat neked, hogy sztem kutyafuttában állították össze. Egyes cikkei remekek, mások... hm.... „csonkok”. :)))) S érdekes, hogy nincs semmi folytatása... – eLVe kedvesS(z)avak 2009. június 25., 16:02 (CEST)
Az ilyen összefoglaló műveknél – és általában az olyanoknál, ahol minden fejezetet más ír – ugyanez a probléma. Nem egységes, ahányan írják, annyiféle és annyira eltérő pontossággal és részletességgel. Ahelyett, hogy a főszerkesztő támasztana egy alapkövetelményt, hogy minden szócikknek hogy kellene kinéznie. De ezt megint nem lehetne, mert akkor egy olyan nyelvről, amiről semmit sem tudunk (mint pl. a tartesszoszi: jóformán még azt sem tudni róla, hogy egy nyelv volt-e, vagy 3, esetleg még több különböző, amelyeknek semmi köze nem volt egymáshoz – egyszerűen kitaláltak egy nevet „valamire”, ami ismeretlen és tök homály), nem lehetne cikk. Ugyanígy jártam a nyelvjárásos könyvvel, egyikről van 20 oldal, térképpel, aldialektusokkal stb., a másikról meg van 5 oldal, ami nem szól semmiről, csak mese habbal, csak a lényeg nincs benne (a legnagyobb poén valamelyik USA-beli spanyol nyelvjárás volt, ahol az volt leírva kb. fél oldalban a nyelvjárásról szóló fejezetcím alatt, hogy ilyen nyelvjárás nincs is és nincs miről írni ). Mex plática 2009. június 25., 16:20 (CEST)
Zdrásztvúj מֶקְסְ! :)
szerkesztésNem baj, így is jó, hogy itt vagy! Az az egy hét meg már nem idő, lényeg, hogy minden rendben legyen rajta. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. június 28., 11:47 (CEST)
Gyerre csak, gyerrre... – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 3., 22:24 (CEST)
Magyaros hangsúly
szerkesztésNa látod, én azzal óvom a füleimet, hogy ne is hallagatom őket. ;) De most majd odafülelek. Általában oly pocsékul beszélnek, hogy nekem az ilyen finomságok ma már fel se tűnnek. De egyébként igen, én is hallok rendszeresen hangsúlyozási lehetetlenségeket. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 5., 15:28 (CEST)
ReEgyiptomportál
szerkesztésBizony! A te felvetésed is csak azt bizonyítja, hogy égető! De a diplomáciai tárgyalások már megkezdődtek a felek közt (itt) és lényegében eLVi (hogy lehetett ilyen idióta nevet választanom, hogy azóta minden ilyen szót így kell írjak...;)) megállapodás született, csak még a szükséges lépések nem tétettek meg. (Úgymint: ajándékok, szolgák és letétbe helyezett hercegek/hercegnők kölcsönös küldözgetése, dinasztikus érdekházasságok köttetése, vérrel pecsételés, májbóljóslás, stb.;)) Érdekeségképp jegyzem megfele: egész éjjel ezen gondolkozám. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 6., 09:43 (CEST)
- De többen is lennénk rá: Szerkesztő:Alensha, Szerkesztő:HoremWeb, Szerkesztő:Lassi, Szerkesztő:L András, Szerkesztő:én;)). Eddig. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 6., 09:57 (CEST)
Persze. Simán látok a jövőbe, muszáj is, meg szakmai ártalom. ;)) De rontási képeségem nincs, géped alól felmentve érzem magam! • Jó, de itt ki tud még rajtad kívül ennyire spanyolul, meg kinek szívügye még ennyire? Nagyon is jó, hogy van az a portál. :) Én meg bevállaltam az írásportált, hogy ne enyésszen, de asse tom, mit kéne vele tenni, pluszban itt a zsidóság, ami csak figyel..., úgyhogy hagy ne sajnáljalak most annyira. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 6., 10:14 (CEST)
Viccesboxok
szerkesztésEzek a számok... Több kéne (talán). Nem túl differenciált. Nehéz megmondani pl. a különbséget az 1 és 2 szint között. Bár hogy te nem 2 vagy, az biztos. Meg én se 3 jelenleg ivritből, mivel 15 éve nem beszéltem (ami vicces, mert abból van felsőfokúm, csak az életbe' nem kellett használnom), a klasszikusra viszont nincs külön doboz, megcsinálni meg lusta vagyok (enwikin nézegettem, ott egész jó dobozkák vannak), úgyhogy átlagoltam. :) De már én is gondolkoztam a visszaszámozáson. Persze ha kimennék fél évre én is belekötnék utána mindenkibe. Úgy könnyű. Ülnék a Fal tövébe egy laptoppal oszt osztanám az észt. ;)) • Milyen szótár, ha nem titok? Engem is érdekel az ilyesmi. A Wikiszótárban néztem a hébert, de még ábécérendben sincs, úgyhogy nem használható különösebben. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 6., 11:30 (CEST)
- Tomtom, olvastam már. Csak elmerengtem... ;) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 6., 12:11 (CEST)
- Tetszik. Gratulálok a közreműködési lehetőségedhez. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 6., 12:25 (CEST)
Loréna
szerkesztésNekem jó. – Perfectmiss vita 2009. július 6., 21:04 (CEST)
Spanyol cikk
szerkesztésSzervusz! A Muravidék spanyol cikkét jó volna kiegészíteni egy-két mondattal, s ha tudnál röviden, egy negyed oldalas terjedelmű cikket írni a vend nyelvről és a Vendvidéki Köztársaságról. Megjegyzem a Prekmurje cikk végén linkelve van a köztársaság, de bele van mozgatva a Muravidék cikkbe, ami ráadásul sem a köztársaságról, sem a muravidékiek nyelvéről nem ad semmiféle felvilágosítást. Persze mindezt hacsak vállalod, ha igen, akkor elmondom hogyan legyen. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 7., 07:22 (CEST)
Leírom akkor a cikket, nem negyed oldalban, hanem mondjuk mondjuk egy egyoldalas terjedelemben, mert ez ami most van helyrepofozásra szorul. Az angol és a szlovén wiki cikkei a teljes, kerek cikkek jelenpillanatban. Még ezen a héten megcsinálom. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 7., 08:17 (CEST)
Szerkesztő:Doncsecz/Idioma prekmuro néven írtam meg. Szólj, hogyha kell még valami. Ha kérhetnélek inkább idiomának, azaz nyelvnek írd (persze lehet dialetto redirectben), mivel a szlovénon a ščina formát elfogadatattam, angolon még ugyan nem hívják, de igyekszem ott is. Azért, mert sokan úgy kezelik, hogy a szlovén részét képező, régi tradícióval bíró, sztenderdizált regionális nyelv. Ha van szláv nyelveket összefoglaló sablonjuk, akkor oda is linkeld be, ha nincs, akkor a szlovén nyelv cikkébe. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 7., 14:40 (CEST)
- Képeket tetszőlegesen kiválaszthatsz hozzá a commonsból (Prekmurian language), amelyik neked tetszik. Ha majd az infoboxot írod, akkor úgy írd a besorolást: Indoeuropea→Eslava→Meridional→Suroccidental→Esloveno→Prekmuro. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 7., 14:45 (CEST)
Láttam el kezdted. Köszönöm. Már felvettem egy-két helyre interwikinek, s közben a commons képtárba is tettem még képeket. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 7., 21:25 (CEST)
Csak egy aprót tévedtem. Lj nincs az abc-be, mert nincsen ilyen hang a vendbe, legfeljebb egy-egy kivételnél. Tehát az abc csak 32 betűs. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 7., 21:29 (CEST)
Az ê azzal szokták jelölni az ej-t, de ugyanakkor egyes nyelvjárásokban úgy hangzik, minthogyha e és á betű összeolvadna. Az nj az ny, tj a ty, š az „es”, s az sz, č a cs, ž a zs. Az á az á, míg az „a”-t simán ejtik, de az írásban gyakran az „a” „á”-nak is megfelel, attól függ milyen a kiejtése, avagy helyesírása a szónak. Az ékezetes á-t akkor is használnak, amikor egy szóban „á” és „a” betű is van, vagy ha a hangsúlyt akarják jelölni. Ugyanez az e és é betűknél. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 07:41 (CEST)
Tettem be linket és irodalmat, azokat amelyekből tényleg ezeket néztem. Képeket én tegyek be, vagy te raksz be? [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 07:53 (CEST)
Megnéztem, hogy az ókori vendekről, vagy venetekről szóló cikk a spanyolon es:Wendos. Szerintem leírhatnád így oda is, a cikkbe, hogy ez a megfelelője a magyar elnevezésnek. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 07:58 (CEST)
Mindkettő lehet, rövid á és sima a. Az e sima e, a kalapos jelöléssel lehet megkülönböztetni, hogy ej, vagy pedig áe összeolvadás. Valamikor használtak kalapos o-t is az írásban, de ez azóta kiesett, ez használt az au, vagy ou diftongus jelölésére de egyes tájszólásokban kemény a-t ejtenek az o helyén, de van olyan hely, ahol mintha a hosszú ó és az a olvadnának össze. Mivel a sztenderd inkább diftongusokat használ, ezért esett ki a kalapos o. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 08:58 (CEST)
- Forrásban felírtam a Fliszár-féle szótárt, meg Novakét is, azok írnak ezekről a hangsúlyváltozásokról. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 09:00 (CEST)
Persze, az ejtés itt ilyen ízes, de hasonló a halozjei dialektusban is van, meg akár a muraközi horvát nyelvjárásban. Hogy van e latinos neve Prekmurjének nem hiszem, ez a név a 19. sz. végén alakult ki, általánossá csak 1919 után vált. Láttam egy francia könyvet, amit olyan 20-as évekbeli, az is Prekmurjét ír. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 11:01 (CEST)
Mint mondtam az is, meg az a-va módosuló o. De már nem használják. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 19:00 (CEST)
A szlovén cikkből átmásoltam ide a függőleges táblázatot, nem tudom, ha jó lesz a spanyolba is. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 19:05 (CEST)
Hát bizonyos szavaknál, mint a köszönöm, meg pl. a méht a sztenderd včéla-nak írja, az ejtésből meg következik, hogy fčéla. Nem tudom hány szónál van ez így, mert a hívő a vörnik, ott már v-t kell mondani. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 19:09 (CEST)
Igen, más példákat kapásból nem tudnék mondani, de nem emlékszem, hogy lenne kivétel, minden szót én sem ismerek, mert leginkább a saját permisei tájszólásomat beszélem. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 19:32 (CEST)
Valamelyest a latinból kifolyólag értem, de az indoeurópai gyökereket tekintve sok minden van, amit megértek. Amióta itt vagyok a wikin, volt időm ezeket nézni, máskülönben sok dolog azonos, mint az infoboxok, s ha van cikk egy adott fogalomról, mint a latin abc, az interwikiből ki is kereshetem a szavakat. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 21:16 (CEST)
Pár képet nem tennél be, mert azokat én nem tudnám már megszövegezni. A commonsban a gallerybe és a képek infojában is meg van adva a nevük, de ha nem érted őket, nyugodtan kérdezd meg. Tetszés szerint választhatsz. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 21:20 (CEST)
Úgy vélem talán nincs. Hosszabbak a mondatok, emiatt első ránézésre gondoltam, hogy nem vág egybe egy sor, de aztán úgy láttam nincs gond. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 21:24 (CEST)
Az ábécés könyv amiből tanulják a betűket a gyerekek, illetve olvasni tanulnak. Nyelvtankönyvből, meg külön olvasó könyvből tanulnak manapság a gyerekek. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 21:40 (CEST)
Ahogy jónal látod. Én gondoltam még arra, hogy mondjuk felsorolnám a nyelv főbb művelőit, de később nem láttam szükségét, ugyanis csekély a valószínűsége, hogy cikk nyílik róluk, de a két Küzmics, a sztenderd megteremtői legalább szerepelnek benne. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 21:48 (CEST)
Jó, ez nagyon jó. Egy bajor szerkesztő az angol wikin ígérte, hogy németül és olaszul megírja, de csak a német nyelvű tervezetig jutott el, amit nem mentett eredetibe azóta se, így most én gondolkozom németül megírni. Azonkívül ha hazajöttem, még más délszláv nyelveken, mint szerbhorvátul is megakarom írni, az alapján könnyű már bosnyákul, meg szerbül kidolgozni. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 21:58 (CEST)
Az olaszon látom, hogy van sablon, amibe a szláv nyelvek cikkei be vannak linkelve. Oda azért ted be zárójelben a szlovén mellé ennek is a linkjét. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 8., 22:00 (CEST)
Megtettem. Tettem bele egy képet is. Tudod úgy szoktam csinálni, hogy cikkenkét mást, mivel ez színesíti az írásokat. Csak fel kell még címkézni. A neve Réd zvelicsánsztva (Az üdvözülés rendje), a harmadik nyomtatott vend könyv, 1742-ből, Vanecsai Szever Mihály írta és ugyanott adták ki, ahol Temlin-katekizmust, Szászországban. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 09:06 (CEST)
- …és azért is szoktam így kezelni a képeket, hogy a commons gallériájában levő mindegyikre valamikép legalább egyszer sor kerüljön valamelyik wikin. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 09:15 (CEST)
Ok, most megyek órára, majd még megnézem. Az infoboxot oda nem tudnám berakni, mert láttam, hogy kevés szárd cikk van, s délszláv nyelvet dokumentálót nem találtam eddig. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 09:30 (CEST)
Ide is raktam egy képet, infoboxxal már nem kísérletezem. Felcimkéznéd, régi vend Szentírás a [[19. század]g elejéről. Ezt a képet egy szlovén kolléga csinálta, de már nem emlékezett rá, hogy miféle volt. Egyébként gondolkodtam azon, hogy vend wikit létrehoznék, de ehhez még hosszas előkészület kell, meg nem elég egyszerű (a Sziléziai Wikipédia cikk elárulja, hogy gondolom), de ott sem lesz sok szerkesztő, meg elsődlegesen ott is a Muravidékkel, vend nyelvvel és kultúrával foglalkozó dolgokat írnák. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 10:53 (CEST)
Figyelj, szerintem a Miatyánk még bemehetne a kettőbe, láttam, hogy le van írva aragón és szárd nyelven is. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 12:07 (CEST)
reVend
szerkesztésHát gratulálok, nem kis fába vágtad tényleg a fejszéd! De biztos vagyok benne, hogy sikerülni fog. (A nyelvész hajlamúakkal az a baj, hogy ha nem adnak eléjük szöveget, hajlamosak a mosóporreklámot is lefordítani, csak hogy teljen az idő, meg gyakorolják a különböző idióta szerkezeteket. :)) De most legalább van cél. :)) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 9., 16:05 (CEST)
Köszönöm amit eddig tettél. Törekedtem eddig is arra, hogy főbb nyelveken, mint angolul, németül, s egy-két újlatin nyelven is legyen róla cikk, hogy a lingua francák által mások is megismerhessék. A cikkbe tette infoboxot, beraktam a szláv nyelvek sablonjába és egy képet is raktam be, amit ha megint felcímkéznél. Ez egy 1942-es kiadású imakönyv, ami még magyar ortográfiát használ. Mégegyszer hálásan köszönöm. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 16:15 (CEST)
Az aragónba volt egy ütközésem. Az olasz megcsinálod, mert a cikkből nem tudom kivenni, melyik szöveg lenne jó. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 18:56 (CEST)
A szárdba én raktam be, emlékszem, de az aragonnál amikor betettem, ott láttam, hogy már a te szerkesztésed benn van. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 19:22 (CEST)
Ez sem hangzik rosszul. A latinra már én is gondoltam, de ezidáig csak két igen rövid cikket írtam ott. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 19:50 (CEST)
A latinba azért említsd meg a lingua vandalicus nevet, a vendet szerintem venetusnak írhatnád, s még egy érdekességet: hogy a vend a wendisch-ből került át és latinosítva vendus nyelvnek, az embereket vendusoknak hívták, úgyszintén latinosítás során vandalus nyelvnek, vendül vandaluški jezik-nek, vandalszki jeziknek hívta Kossics József (neki van latin nyelvű cikke, az iw-be nézd meg). [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 9., 19:50 (CEST)
- A portogallus is kapott infoboxot. Oda képnek Pávol Ágoston 20. századi irodalmár és egyben nyelvész, néprajzkutató versét tettem be, ami magyarul: Nem megy mindig úgy, ahogy volt. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 10., 16:18 (CEST)
- A lap a figyelőlistámon van, s az egyik bot betett a portugál cikket, innen vettem észre. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 10., 16:50 (CEST)
Kapásból nem tudok. A You Tube-on nem hallottam még, pedig sok Prekmurjéval kapcsolatos videót láttam. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 10., 17:18 (CEST)
- Van itt egy Prlekija - Prekmurje. Most nem hallok belőle semmit, mert nem olyan gépen vagyok, de ha jól emlékszem a kékkötényes muravidéki, beltinci tájszólásban beszél, a másik prlekijai, amely Halozje mellett a másik legközelebbi rokona a vendnek. Jobboldalt vannak még videók, ha jól látom talán azokon is beszélnek vendül, már csak a Stanko si je küpa avto, (Stanko vesz autót) meg a Frajkinclari (ez nem tudom mit jelent) nevek miatt. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 10., 17:27 (CEST)
A szárd felvétel érdekel, de még mindig Ljubljanában vagyok, itt nem tudnám meghallgatni. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 10., 17:28 (CEST)
Köszönjük érdeklődésedet a Wikipédia iránt! A próbaszerkesztésed (a(z) Melina szócikkben) sikeres volt, de mivel az ilyen szárnypróbálgatások nem maradhatnak benne a cikkekben, töröltük. Arra kérünk, hogy a további kísérletezgetéseidhez a → Homokozót használd! Olvasd el az Üdvözlőlapot, ha kíváncsi vagy, hogyan tudnál részt venni a projektben. – Hunyadym Vita 2009. július 10., 11:00 (CEST)
- Ha, ha, ha! – Mex plática 2009. július 10., 11:02 (CEST)
Még gyorsabb lett volna, ha nem te csinálod. – Hunyadym Vita 2009. július 10., 11:06 (CEST)
- Én most a CDBurnerXP-t használom (nevével ellentétben szépen fut W7-en is), ez volt a CHIP CD-n, amiről ki akartam írni valamit. – Hunyadym Vita 2009. július 10., 11:16 (CEST)
- Az nem időkorlátos, mint az Ashampoo. – Hunyadym Vita 2009. július 10., 11:18 (CEST)
Azt tudom , csak én elvből nem használok illegális szoftvert. Van elég freeware és opensource, szinte minden megoldható ezekkel. Jó, van ami nem, de ott is van kerülőút (jelenleg Office 2007 trialt használok, ha lejár, akkor jön a 2003 trial, mire az is lejár, addigra úgyis újra ideje lesz újratelepíteni a Windows7 RC-t, és akkor kezdődik elölről). – Hunyadym Vita 2009. július 10., 11:37 (CEST)
Én legálisat nem használok elvből... – Alensha sms 2009. július 10., 19:37 (CEST)
Na igen, a gatyád szoknyád rámenne! – Mex plática 2009. július 10., 20:09 (CEST)
Genetívusz / Genitívusz
szerkesztésSzia! Mielőtt még leszednéd a fejem, ezen az elnevezésen én is sokat rágódtam. Még egy finnugoros tanárunk mondta, hogy a genetívusz lenne a jobb, meg is néztem, a számi nyelvköny is genetiiva alakban hozza, a tanár amúgy a finn kapcsán mondat ezt. Ja, ahogy látod akkor, nekiestem az északi számi nyelv szócikknek, megpróbálom kiemeltté tenni, de az sem érdekel, ha nem lesz az (lásd, udmurt-fiaskó). mivel épp egy lappföldi állásra pályázom, gyakrolásnak nem rossz a szócikképítés, mármint a nyelv gyakorlása. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. július 10., 12:22 (CEST)
- Ha őrült is az a finnugrász, biztos nemzetközi, mert lappföldi kaidású könyv hoz ilyen alakot :) De akkor legyen -i-vel. Apropó, ha épp nem nyelvi hülyeséggel bombázom a netet, akkor rajzolok, a legutóbbi képemre elég büszlke vagyok, pedig csak tesztkép: A Vermeer-kép átalakított változata Hogy tetszik? – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. július 10., 12:37 (CEST)
Ezt már csak holnap, vagy azután tudom meghallgatni, itt nem ad hangot a gép. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 10., 20:46 (CEST)
Melina
szerkesztésNeeem, ma én utánoztalak téged (lásd Uránia...) – Alensha sms 2009. július 10., 22:18 (CEST)
reAjándék
szerkesztésKöszi! Majd meghallgatom. Most jól jön. :) Esik mint állat és hideg van. A kedvem meg 0° körüli. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 10., 22:33 (CEST)
Antimagyar
szerkesztésHát, nekem "szerencsém" van időnként, mert szegeden nincs TV-m, csak Ecseren, így alig látok híradót meg ilyeneket. Én a fordításoktól szoktam kiakadni, a kedvencem a role modell magyarítása "szerepmodellé", a "példakép" helyett. Egyszer meg ugyanazon cikkben, rövid cikk amúgy, az első miniszter és a miniszterelnök is szerepelt. És ez egy tudományos folyóiratszerűségben... :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. július 10., 22:48 (CEST)
Címlapkép
szerkesztésLáttad, mexikói kurva van a címlapon. Terjeszti kedvenc országod kultúráját a wikipédia :D – Alensha sms 2009. július 11., 15:06 (CEST)
hali!
szerkesztésMegjöttem boldogítani a társaságot :):) :P idő előtt. Kata vita 2009. július 11., 18:39 (CEST)
crísis... paro y gripe A...en agosto regresaré, sin mercado húngaro nos quedaremos todo en mes sin trabajo, avagy nincs "molta treball", ahogy felénk mondani szokták. A Kanárin van a legnagyobb gáz. Na mindegy, addig művelődök kicsit, meg kacsintgatok Mallorcára és élek Horvátországból :) Kata vita 2009. július 11., 19:49 (CEST)
Vend
szerkesztésLáttam a latin cikket. Egy képet is tettem be, azon XIII. Leó pápa van, a Prijátel (Barát) című lapban ír róla Augustich Imre 1878-ban. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 12., 20:03 (CEST)
Re: szárd
szerkesztésSzép munka, de sajna nem tudok hozzászólni, a nyelvészkedés nem kenyerem! – Istvánka posta 2009. július 14., 17:56 (CEST)
Bocsi, ha beleszólok, de nem értem - nem először. (=nyelvészet)Kata vita 2009. július 14., 19:19 (CEST)
Elnézést Mex, erre a cikkre inkább nem mutogatok - megint találtam egy genetikai hulladékot :). Viszont a nyelvtan címűt mintha Te követted volna el. Nos, akkor vagy-vagy alapon, valami nem stimmel a rendszerben! Ha fenn vagyok az MSN-en, beszélünk, üdv. Kata vita 2009. július 14., 20:01 (CEST)
Nem igazán értem, mire akarsz kilyukadni, mostanában sajnos nem is nagyon van időm (normális) cikket írni. Én nem vagyok nyelvész, és ezt Te is tudod, így aki ért hozzá és nem tetszik neki valami, akkor megírja őket jobban. Bocsi, de tényleg nincs időm (és kedvem se) ezzel foglalkozni. Tudom, hogy szar a helyzet, de nem én tehetek róla. – Mex plática 2009. július 14., 20:27 (CEST)
Majd mondom :) Nem tudom, min akadsz ki, semmi komoly. Kata vita 2009. július 14., 20:29 (CEST)
Nem akadtam ki, de bocsi, most fennforgás van, rohannom kell, majd jövök... – Mex plática 2009. július 14., 20:32 (CEST)
Üdv!! Nekem itt valami nem ződ. Először is a sandhi az szandhi, másodszor is honnan veszed, hogy bárki szinonimaként használná a mondatfonetikával? Ez még ilyen melegben is feltűnő probléma. Tudtommal a szandhi ('összeillesztés' szanszkritul) mindenféle szomszédsági és egyéb okokból bekövetkező hangzóváltozások neve, tehát a mondatfonetika jelenségeinek egy fajtája, távolról sem azonos azonban az egész területtel. A szócikk elsődleges címe, ha valóban a szandhiról van szó, akkor szandhi, ha meg a mondatfonetikáról, akkor mondatfonetika. Bennó fogadó 2009. július 15., 11:19 (CEST)
Rövid leszek. VNY: Szandhi = mondatfonetika. (És a Manual de lingüística románica szerint is ezt jelenti.) Ezek után rádbízom. – Mex plática 2009. július 15., 11:24 (CEST)
Na, hát ad1: első helyen biztos hogy nem ezt jelenti, hanem a szanszkrit fonetika egyik jelenségét. Másodlagos értelemben pedig nem óvatosabban fogalmaznak? Mondjuk, hogy a szandhi a mondatfonetika jelenségei közé tartozik? Felettébb gyanús ez az egész. Bennó fogadó 2009. július 15., 11:29 (CEST)
Szó szerint így van benne, ahogy írtam, a nyelvészeti kislexikon részben. (szandhi: mondatfonetika.) Az említett spanyol irodalom nem határozza meg, hogy micsoda, de van egy olyan rész, hogy Fenómenos en sandhi, és ott ezzel foglalkoznak, amit a cikkben írtam. De nyugodtan írd át, ahogy te tudod, én nem értek hozzá. – Mex plática 2009. július 15., 11:37 (CEST)
- Ez azért egy nagyon fontos cikk lenne. Bár annyi igaz, hogy ez a szandhi a szanszkrit egyik igazán alapvető eleme (sőt, sőtsőtsőt:). Nem kéne törölni sztem. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 15., 11:52 (CEST)
Dehogyis törölni! Mex utóbbi infója megvilágította a dolgot: a VNY megint pongyolán fogalmaz, majd helyre kell tenni. Bennó fogadó 2009. július 15., 12:04 (CEST)
- Ezentúl nem fogok a VNY-ből semmit felhasználni, mert most már számomra is bebizonyosodott, hogy sz*rt nem ér az egész, nem használható fel szakirodalomként. Mindenesetre itt most szerintem az egyetlen jó megoldás a cikk törlése, mert marhaság, aztán meg kell írni rendesen, aki vállalkozik rá. – Mex plática 2009. július 15., 12:14 (CEST)
- Nem rossz az a VNY, csak egyenetlen. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 15., 12:31 (CEST)
- Eddig akármit is írtam belőle, mindegyikbe belekötöttek, hogy hülyeség. Mondjuk a kistestvérénél még mindig jobb, mert az aztán a csúcs a marhaságokban, főleg az újlatin nyelvek résznél: a rétoromán szerinte „a latinhoz közelálló archaikus nyelv” (igen, kb. annyira, mint a francia, a provanszál, a román, és az összes többi); meg „a latin megszűnt az őt beszélő népek anyanyelve lenni, de a beszélt változataiból kialakultak az újlatin nyelvek” (nem szó szerint, de vmi ilyesmi). Akkor most hogy is van ez? Megszűnt anyanyelv lenni, de a beszélt változatai? Akkor mit beszéltek? Szóval amíg ez a kevés létező nyelvészeti szakkönyvünk ilyen, addig mit várjunk el a Wikipédiától a nyelvi cikkek szakszerűsége vonatkozásában?! – Mex plática 2009. július 15., 12:39 (CEST)
Ez a két példa csúcs!!!!! Egy nyelvészeti vicclapot lehetne szerkeszteni belőle. Védelmükre legyen mondva: baromi nehéz tömören úgy megfogalmazni ezeket a bonyolult dolgokat, hogy közérthető is legyen meg korrekt is. No de ennél azért jobban is lehet. Még 1 a védelmükre: a tudományos irodalomnak sem egységes ám a színvonala, még kevésbé a tud.-népszerűsítőnek, ezt legfeljebb azok képzelik, akik az egész műfajt magasabb rendűnek tartják mondjuk a Borkalauz-szintű kiadványoknál. De szerintem nincs igazuk. A színvonalat nem a műfaj determinálja, hanem a közreműködők. Bennó fogadó 2009. július 15., 12:56 (CEST)
- Hát, pl. „A latin mint anyanyelv nyelvjárásokra bomlott, amelyek egyre inkább eltávolodtak az írott normától, így átalakult a mai újlatin nyelvekké.” Ez szerintem nem bonyolult és teljesen közérthető, és nem is kellett hozzá nyelvész, hogy megfogalmazza. – Mex plática 2009. július 15., 13:23 (CEST)
Csakhogy nem stimmel ám teljesen, nem véletlenül vannak zavarban a fogalmazók. A szinkron helyzetről nincs pontos képünk, senki sem tudja, milyen a dialektológiai térképe az akkori Európának pontosan. Azt mondani, hogy „felbomlott” valami egységes, ahhoz az kéne, hogy valaha létezett légyen valami egységes, de efelől az utóbbi évtizedekben erős a kétség. Sokkal valószínűbb, hogy mindig is dialektális változatokból állt össze a nyelvi térkép, akkor is és azóta is.
Thalía
szerkesztésMit követett el? :) – Alensha sms 2009. július 18., 01:35 (CEST)
Qvák s hasonlók
szerkesztésHát, a fene tudja, hogy hangzik ez itten, de nem lehetne a qva, ringyó és hasonló szinoním szavak számát jelentősen csökkenteni, esetleg nullára redukálni? Főleg, ha egy hölgynek írunk? S bár lehet, hogy A. megvétózza, de engem pl. kifejezetten és nagyon komolyan zavar. A múltkori képek leírásától kezdve, csak akkor még nem írtam le. Mindent el lehet mondani finomabban is. Sok dolog elmondására meg egyáltalán nincs is szükség. szvsz. ;) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 18., 14:34 (CEST)
- Ez 1. Állapotleírás volt. 2. Amit szabad..., az rosszul áll másnak. (főleg amik utána jöttek, szvsz. A képhez meg volt vmi vita valahol.) • Ennek amúgy nevezetthez csak annyi a köze, hogy túl sok volt. Alapvetően ki vagyok akadva, ahogy néha beszélnek itt a nőkkel, s ezt kivétel nélkül mindenkinél megjegyzem. Úgyhogy lovagias sem vagyok, csak csípi a szemem. Ahogy az apróbetűs is amúgy, szintén nem személyes okokból... – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 18., 15:38 (CEST)
ez meglep, hogy „itt hogy beszélnek a nőkkel”, mert igaz, hogy lazult a helyzet az elmúlt években, de a wikipédia még így is az egyik legcivilizáltabb zuga a netnek... (Mex, bocs, hogy ide írok, gondoltam, megspórolom, hogy neked kelljen átrakni az archívumba :D Meg olyan hülye érzés frissen letakarított lapra írni...) – Alensha sms 2009. július 18., 19:27 (CEST)
Engem meg még jobban meglep. Mivel én nem az internetes világból jöttem. És se prűd nem vagyok, se egyéb, csak egy idő után kellemetlen olvasni bizonyos dolgokat. Lehet, hogy nektek erre már nincs szemetek, vagy páncél nőtt rátok a megszokástól és már fel se tűnik. De nekem még igen. Nagyon is. Tényleg nem sok mindenre vagyok érzékeny, de arra a kevésre nagyon. (mint tudjuk ugye ;)) Ilyen stílusban, mint itt néha, élőben senki nem merne beszélni egy nővel, mert szájon lenne vágva. Vagy fellálva lenne és elmenve. • Érdekes ide írni... Mintha lopni mennék...– eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 18., 21:07 (CEST)
Re:Horvát Wiki
szerkesztésTermészetesen szokványos üdvözlés. A három felsorolt dolog: Wikipedija-Wikipédia, Izvori-Források, Slike-képek. Itt olvashatsz róluk útmutatást. Megadják hol társaloghatsz: irc-n, vagy pedig a kocsmfalon (ez náluk a kafić, azaz a kávéház). Továbbiakban kérnek az aláírás használata (ez ott náluk szintén négy ~) és a moje postavke részben alakíthatod ki, itt még a felület nyelvét is választhatod, van magyar is. Végül pedig a szokványos kérés: ne másolj jogvédett anyagot, a Commonsból felhasználhatsz anyagokat, stb. stb. Az üzenetet hr:Suradnik:SpeedyGonsales küldte, jól beszél angolul. Vele egyszer már mintha összefutottam volna, nem is emlékszem miért. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 20., 12:50 (CEST)
Ego
szerkesztésTény. Menyivel másabb pl. a héber, ahol az Ő (hú, hí) van elöl, aztán jösz te (atá, at), s csak a végén vagyok én (aní/ánóchí). :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 20., 14:20 (CEST)
- Héber se használja túl sűrűn a többes nőnemeket. Bibliában is ritka, és ott is csak akkor mikor csak nőkről van szó, aztán a Misnában (mivel nagyrészt mestersésegen felélesztett nyelvről van szó) van egy helyreállítási kísérlet, de mára gyakorlatilag kikopott, maradt az irodalomnak. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 20., 14:56 (CEST)
Kontroll
szerkesztésHalihó, ha ráérsz, megnéznéd nekem az Andalúzia oldalon a közigazgatás bekezdés alatt, hogy ezek a hivatali elnevezések megfelelőek-e? Addig nem húzom ki a spanyol neveket és nem is zárójelezem, amíg a magyar név nem pontos. Egyébként, nem tudod véletlenül, hová tűnt a csodálatos al-andalusos változat? Ki írta át ilyen bődületes formára, csak nem valami OH - szörnyszülött ez az új forma?
Az "el supremo tribunal" ? Néha bődületesen "ugatom a spanyolt" - ahogy tolmács kolléganőm szokta volt emlegetni :P Kata vita 2009. július 21., 18:21 (CEST)
humedales de importancia nacional - ezt hogy fordítjuk hivatalosan ? kösziKata vita 2009. július 21., 18:41 (CEST)
- Szia! Megnéztem, belejavítgattam. Lehet, hogy jó lenne azért megkérdezni Peyerket is, mert a közigazgatáshoz ő ért igazán. A tribunal superior = ’fellebbviteli bíróság’ (nálunk most Ítélőtábla a neve), tribunal supremo = ’legfelsőbb bíróság’. Az humedales de importancia nacional fogalmat én úgy fordítanám, hogy ’nemzeti jelentőségű árterek/belvízterek’. – Mex plática 2009. július 21., 20:47 (CEST)
Azért téged kérdezlek, mert te beszélsz itt spanyolul :), csak meg akartam erősíteni, hogy a fogalmakat jól értelmeztem - é.
"nemzeti jelentőségű árterek/belvízterek" - köszi, máshol még nem találkoztam vele, ezek megkülönböztetnek paraje natural, reserva natural, parque natural, parque nacional, reserva de la biosfera, patrimonio natural de la humanidad és valami reserva especial protección de las aves - nevű természetvédelmi területeket, annyi van, hogy az már kész káosz :), és az benne a legjobb, ha még az egyik a másik területén belül helyezkedik el, ja találtam még reserva marinákat is, mint az Illes Medes pl. a Costa Braván :):):) A spanyol National Geographic Enciklopédia sorozatában részletesen le van írva az összes, nagyon klasszul összeszedve... Kata vita 2009. július 23., 17:41 (CEST)
- Sajnos nincs egy normális spanyol–magyar szótárunk, pedig milyen jó lenne. Nem is értem, hogy miért nem tudnak spanyolból is csinálni kétkötetes nagyszótárat, már szinte minden nyelvből van, kivétel a spanyol. A most elérhető középszótár egy nagy kalap sz. Teljesen általános szavak nincsenek benne, mint pl. visionar. – Mex plática 2009. július 23., 19:04 (CEST)
- Ennyi bürokráciára nevet találni - ez még a miénknél is kacifántosabb :) Nem baj, több száz évig erről voltak híresek. Meg lehet nézni ezt a kétféle beosztást, a különcködő comarca-rendszert meg a mellette lévő provinciarendszert - egyiket létrehozta az állami hatalom, a másikat meg a közösségek mindenféle történelmi alapokra hivatkozva - ennek az a teteje, hogy minden rendszerhez van egy halom hivatal hivatalnokok seregével.. az ügyintézés pedig olyan lassú, hogy a több éves papírtologatásban elvész a gyerek. Van rendőrség külön és van még hozzá guardia civil - ott ülnek bent a dobozházikóikban és tologatják a nagy stócozott papírhalmazukat, az utcán pedig "áll a bál". Olvastad, hogy nem felségsértés és ki szabad fütyülni a királyt? Micsoda dolog! Kata vita 2009. július 24., 08:18 (CEST)
- Hát miért, végül is demokrácia van… a király csak jelképes. Itt is ki lehet fütyülni a köztársasági elnököt, meg mindenkit. Mex plática 2009. július 24., 08:51 (CEST)
- Ennyi bürokráciára nevet találni - ez még a miénknél is kacifántosabb :) Nem baj, több száz évig erről voltak híresek. Meg lehet nézni ezt a kétféle beosztást, a különcködő comarca-rendszert meg a mellette lévő provinciarendszert - egyiket létrehozta az állami hatalom, a másikat meg a közösségek mindenféle történelmi alapokra hivatkozva - ennek az a teteje, hogy minden rendszerhez van egy halom hivatal hivatalnokok seregével.. az ügyintézés pedig olyan lassú, hogy a több éves papírtologatásban elvész a gyerek. Van rendőrség külön és van még hozzá guardia civil - ott ülnek bent a dobozházikóikban és tologatják a nagy stócozott papírhalmazukat, az utcán pedig "áll a bál". Olvastad, hogy nem felségsértés és ki szabad fütyülni a királyt? Micsoda dolog! Kata vita 2009. július 24., 08:18 (CEST)
Mexikóiak vs. angol
szerkesztésAranyos :))) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 23., 17:22 (CEST)
- Jajj, ez nagyon gépiesre sikeredett . – Istvánka posta 2009. július 24., 10:06 (CEST)
- Miben látszik? – Istvánka posta 2009. július 24., 10:12 (CEST)
- A sablon Dani műve: QCZ4prezident – Istvánka posta 2009. július 24., 10:47 (CEST)
Vitelli
szerkesztésSzervusz! Azt akarom megkérdezni, hogy itt, ez az Alessandro Vitelli ugye beazonosítható azzal a Vitellivel, aki Buda ostroma (1542) idején harcolt? [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 24., 09:41 (CEST)
- Akkor ez biztosan ő. Akiről beszélsz az II. Joachim választó. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. július 24., 10:05 (CEST)
Álkategória
szerkesztésVégül is meg lehet csinálni, legalább nem tűnik ki a többi közül. qcz [Dani] デスノート 2009. július 24., 12:37 (CEST)
- Igen, én voltam. Pillanat és javítom (plusz berakom a kategóriás dolgot), csak az IE nem szeret minden javascriptet :( FF-on műxik pedig... Szólok amint megy. qcz [Dani] デスノート 2009. július 24., 12:49 (CEST)
Javítottam, most már jó IE alatt is, linkelve is van a kategória. Szólj nyugodtan, ha van még valami, és örülök, hogy tetszik. qcz [Dani] デスノート 2009. július 24., 13:13 (CEST)
Re:Akusztikus
szerkesztésÜdv! Nem tudok róla. Nem hiszem, hogy bármi más szó jobban, rövidebben kifjezné ezt. De ha infoboxba szánod, elég neki a sima koncertalbum kategória. Peligro (vita) 2009. július 24., 16:27 (CEST)
- Konkrétan mihez kéne? Peligro (vita) 2009. július 24., 16:36 (CEST)
Attól, hogy akusztikus, még sima stúdióalbum, nem? Felesleges túlbonylítani, ennyi erővel minden albumnak lehet külön kategóriát találni (ez a lírai, ez vicces album, ez angol nyelvű :). Szereted megbonyolítani az életedet, hogy ilyeneken tanakodsz? :) Peligro (vita) 2009. július 24., 17:11 (CEST)
- Akkor miért nem jó a koncertalbum? Peligro (vita) 2009. július 24., 17:20 (CEST)
Nincs mit (He, nem is tudtam, hogy van már cikke!) Peligro (vita) 2009. július 24., 17:22 (CEST)
Figyó-bigyó :)
szerkesztésFigy Mex. Te mindig learchiválsz mindent. Ebből következően sose látok semmit, ha nem azonnal kattantok (archívumokba eLVből nem mászkálok ;). A' üres tér meg riasztó kicsit (szvsz). Fordított horror vacui (erről mér nincs szócikk??) áll elő (mint múltkor, mikor inkább magamhoz írtam, pedig azt nagyon udvariatlannak tartom, kivétel azoknál, akiket már így szokott meg mindenki;). Nincs áthidaló megoldás? Hogy mondjuk a két-három naposak kinnmaradjanak két-három napig? :-o – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 25., 10:54 (CEST)
- Oké. Akkor majd bátran összefirkálom. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 25., 12:42 (CEST)
A spanyol nyelv kategorizálása
szerkesztésKérlek nézd meg ezt, spanyolnyelvi vonatkozásai is vannak: http://hu.wiki.x.io/w/index.php?title=Wikip%C3%A9dia:Kateg%C3%B3riajavaslatok&oldid=5884765#Javaslatokat_k.C3.A9rek_h.C3.A9berhez
Karmelaüzenőlap 2009. július 25., 12:36 (CEST)
Spanish Lesson á Madonna
szerkesztésAsszem ilyen spanyol tanfolyamon én is részt vennék! [11]
(If you do your homework maybe I will give you more... - Dögös a nő, nem? :PPP) – OrsolyaVirág HardCandy 2009. július 25., 17:05 (CEST)
- Na de ez a LEGJOBB!!!!!! La Isla Bonita Nézd meg mképpen! Tkp a turné legjobb része a latin rész! jaj, már alig várom a Kincsen Parkos bulit! ;)
- Ja, Madonna foyékonyan beszél spanyolul! :P – OrsolyaVirág HardCandy 2009. július 25., 20:28 (CEST)
:D
szerkesztésEz biztos azért van, mert nyilvánosan beszóltál a csajra. Látod, Mex, a te szavadnak súlya van :D – Alensha sms 2009. július 25., 18:06 (CEST)
Király :D Fogok még én is variálni rajta, csak most nézem a FV-t, több napi lemaradásom van :D – Alensha sms 2009. július 25., 19:22 (CEST)
Sablonok spanyolosítása
szerkesztésNagyon egyszerű átvinni, mindjárt kimásolom, hogy mit hová kell másolni, habár adminisztrátori segítségre lesz szükséged, mert a Common.js-be, valamint a Common.css-be is kell elhelyezni kódot (az előbbi a cserélő javascriptet, az utóbbi arra való, hogy eltüntesse a szöveget, ha esetleg a JavaScript nem futna le. qcz [Dani] デスノート 2009. július 25., 22:27 (CEST)
- Oké, szólj azért, ha esetleg mégis kell. qcz [Dani] デスノート 2009. július 25., 22:37 (CEST)
Állkategórija sablonyok
szerkesztésKhirály az ötlet, kapásból le is nyúltam belőle. Van egy-kettő, amit akár valódi kategóriának is be lehetne vezetni... Hálából nem tettem ki a hiányzó referenciákra utaló sablont a szieszta szócikkbe, csak beleírtam Olaszországot is, hogy legalább Európán belül törekedjünk részletességre. – HoremWeb szavak mondása 2009. július 26., 17:57 (CEST)
pongámosnos a la obra... mi corazón.... Campora San Giovanni y Amor a la Mexicana
szerkesztés¡Hola corazón... hemos sido empeñados ambos bastantes con nuestros computers y vida real.... mañana a mi vuelta de la universidad, para ver cómo puedo inscribirme a filosofía.. inicio con las traducciones y las puestas al día de Thalía y su discografía nueva..... me has dado uno desencueva pero deliciosa enfermedad... aquel del amor por la América latina... de Ciudad de México a San Domingo a Caracas a Buenos Aires.... soy enamorado loco..... de hospitalización clínica para la mujer latino americana... y la suerte quiso que fue uno de ellas a salvarme el día de la mía Venido al mundo..... una venezolana....... y mira el caso.... mis antepasados vivan del Buergenland y fueron croata-húngaras.... una vez el Burgenland fue húngaro.... dice éste que hacemos.... ahora yo me meto a tu disposición..... te haces y haces todo!– Lodewijk Vadacchino vita 2009. július 26., 21:13 (CEST)
Szárd nyelv
szerkesztésSzia! Bocs a elkésett válaszért, de nem voltam internet-közelben júl. 3-a óta. Át fogom nézni a cikket. Amator linguarum vita 2009. július 27., 12:52 (CEST)
Sablonok spanyolosítása
szerkesztésHát ez elég gáz, de hát az ilyenekkel szemben nincs mit tenni (pl. engem elküldtek ma a francba, mert szólni mertem a wikimedia-tech IRC-csatornán, hogy probléma van a megerősített szerkesztőkkel…) qcz [Dani] デスノート 2009. július 27., 18:55 (CEST)
Bonvena
szerkesztésŐszinte leszek. Nem én csináltam, a Commonsban találtam ezt a tömbösített üdvözletet. Amúgy van benne finn és cseh/szlovák üdvözlet is, valahogy magyar nincs benne sajnos :( Most kicsit amúgy haragszom a csehekre, voltam ott állásinterjún, 99 %-os esélyes voltam, én végül nem én kellettem nekik, pedig 2 embert is kerestek (magyarul beszélő munkatárs kellett, a másik 3 jelölt egy szlovák és két cseh volt, kicsit fura, nem?). Azóta újra próbálkozom a finnekhez állást kapni, nehéz az is, Peste és Szegeden sincs semmi, már kezdek kétségbe esni. Pedgi van tapasztalatom, nyelveket is beszélek és jó a kézügyességem. Bocs, hogy ilyeneket írok, de kurv@ra elment a kedvem mindentől és örülök, ha vígasztaló szavakat kapok. :) Öngyilkos nem leszek, de félek, hogy valami rossz dolgot csinálok egyszer, ha így megy tovább. Nagyon kifordult ez a világ, csak az kap állást, aki nyal?? Á, most ráfekszem a művészi honlapom kipofozására, ezentúl azt is beleteszem az önéletrajzomba, lássák már hogy kivel van dolguk. Nem minden a nyelvvizsga, nagyon sok fiatal nem is mer megszólalni angolul (se), én meg napont avagy 3 nyelvet használok, minimum... Szóval enyit a papírokról. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. július 28., 14:09 (CEST)
- Köszi, pár szó mindig jólesik. Tudod, én nem iszom, meg ilyenek, én ha le vagyok taglózódva, édességet eszem :) Most meg készül a kaja is (olasz konyha, főleg azt eszem), takarítok, előtte bicikliztem, próbálom levezetni a feszültséget. Azzal próbálom magam nyugtatni, hogy van még egy hónapom, hogy találjak valamit. Annyira nincs kedvem munkanélküli segéylt kérni :) Ja, majd úgy ímmel-ámmal beleírok abban az olasz település-szócikkbe, bár tényleg nem értem, hogy talált rám – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. július 28., 16:56 (CEST)
Héber nyelvtörő
szerkesztésSzinte minden az. :) De majd keresek valami jót. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 28., 21:11 (CEST)
- Nekem minden további nélkül meg. Biztos megedződtem az ókoriakon. ;) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. július 28., 21:39 (CEST)
Esetleg tudnál vmit kezdeni a cikkel, hogy ne így nézzen ki? ;) – OrsolyaVirág HardCandy 2009. augusztus 2., 22:32 (CEST)
Héber és arám számok
szerkesztésHéber | Arám | |||
---|---|---|---|---|
hímnem | nőnem | hímnem | nőnem | |
1 | `echád | `achad | chad | chadá |
2 | `snajim | `stajim | tərén | tartén |
3 | sálós | slósá | təlát | tlátá |
4 | arba | arbáá | arba | arbəá |
5 | chámés | chamissá | chamés | chamsá |
6 | sés | sissá | sét | sittá |
7 | `seva | sivá | səva | sivá |
8 | smóne | smóná | təmáné | təmánjá |
9 | `tésa | tisá | təsa | tisá |
10 | `eszer | aszárá | aszar | aszrá |
A héber fix. Az arámok viszonylagosak (ezek itt a bibliai alakok, főleg), mert rengeteg variáció létezik. Plusz valamennyinek, a hébernek is, még van plusz egy vagy két alakja (némelyiknek több is), amit az összetételekben használunk. Majd megírom cikkben, csak ódzkodom, mert igen bonyolult. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. augusztus 5., 10:26 (CEST)
- Igen, van egy többé-kevésbé konzekvens t/s megfelelés és egy hb. ó / ar. á is. Ez egyébként a két nyelv legfontosabb eltérése, Valamint hogy szóeleji héber CV / CVC-ből, ahol lehet Cə /CəC lesz. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. augusztus 5., 11:01 (CEST)
- Feltettem <sup></sup>-ba a svákat (ə,szinezve: a), így jobban látni. És az arámban ezeket már nem is ejtik, csak ha muszáj, jelzésszerűen. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. augusztus 5., 11:09 (CEST)
Tévhit a kullancsokról
szerkesztésSzia, rendben. Én egyszerűen nem tartottam fontosnak, hogy a "denevérek nem madarak", meg a "delfinek nem halak" stb. stb. Végül is ott van a taxabox. Viszont ha már így marad, engedelmeddel a "pókfélék"-et "pókszabásúak"-ra javítom és belinkelem. Legjobbakat Szerkesztő:Lajos.rozsa 2009. augusztus 5., 09:16 (CEST)
Los siete infantes de Lara stb.
szerkesztésSzia, Mex! Kérlek, nézz majd rá (ha lesz időd és kedved), hogy a spanyol es:Los siete infantes de Lara cikk lehet-e a Cantar de los siete infantes de Lara interwiki párja. Köszi! – Hkoala 2009. augusztus 12., 10:43 (CEST)
Ugyanez a kérés az es:Castigos de Sancho IV és a Castigos e documentos esetében. – Hkoala 2009. augusztus 12., 10:46 (CEST)
Valamint es:Libro del caballero Zifar és Cifar. – Hkoala 2009. augusztus 12., 10:48 (CEST)
Láttam az átnevezéseket és köszönöm, hogy foglalkozol velük. Csak pont a kérdésre nem válaszoltál: jók-e az általam gyanúsított spanyol cikkek interwikinek? – Hkoala 2009. augusztus 12., 11:49 (CEST)
Beraktam az interwikiket, köszi még egyszer. Mindjárt kezelésbe veszem a vízvezetékedet és ellátom a megfelelő VÖR-sablonokkal. – Hkoala 2009. augusztus 12., 14:38 (CEST)
Szia! Valaki létrehozta az Esperanza c. telenovella szócikkét. Gondoltam keresek hozzá külső hivatkozásokat és rádobom a sablont, hogy ellenőrizni kéne a spanyol helyesírást, de most látom, hogy a történet innen van másolva: http://telenovelas.freeweb.hu/nuncateolvidare.html Lehet/érdemes ezzel a szócikkel valamit kezdeni, vagy inkább törölni kéne az egészet? Esetleg ha úgy van, le tudnád fordítani a spanyol wikiről a történetet? – Tiempo73 vita 2009. augusztus 13., 12:01 (CEST)
- Köszi h ránéztél és javítottad a hibákat. :) A többit én elintéztem, úgyhogy ez is kipipálva :)– Tiempo73 vita 2009. augusztus 15., 20:48 (CEST)
kis spanyol fordítási segítség
szerkesztésSzia!
Először rád gondoltam, és nem egy spanyol wiksitára, hátha te is tudsz ebben segíteni nekem, talán néha még jobban is. Van egy "novellám", elhatároztam, hogy lefordítom/lefordíttaom pár nyelvre, köztük spanyolra is. Magyarul, és még más nyelveken itt láthatod: Szerkesztő:Eino81/Novellám számiul. Magyarként legalább átlátod, mit akartam kifejezni vele. Amúgy ez egy kisebbségi nép, a számi nép jelképe lenne, az elnyomássa meg mindennel. Hogy tetszik amúgy :) ? – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 14., 07:18 (CEST)
- köszi! Jónak tűnik, bár ezt én nem tudom pontosan megállapítnai. Ha gondolod, rákérdezhetsz az ismerőseidnél, én bettem a likelt oldalra. Haladunk, már vagy 14 van :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 14., 21:21 (CEST)
Latin dívák...
szerkesztésSzia Mex!
Figyelj csak, nem tudnál vmit kezdeni a Jennifer Lopez és a Shakira cikkekkel? Iszonyat gagyi állapotban van mind a kettő! Nagyon égő... Tele hülyeségekkel, elírásokkal, több éves infókkal... :O :O Nem azt mondom, hogy fordítsd le az angol/spanyol cikkeket de legalább egy 2-3 oldalas cikk kéne amiben tömören benne vannak bulvár nélkül az infók. Én tegnap átírtam Pinket, Taylor Swiftet úgy nagyjából, most meg Miley Cyrust, hogy ne égjünk, mint a Reichstag... Köszi! – OrsolyaVirág HardCandy 2009. augusztus 15., 11:20 (CEST)
Bónuszdal
szerkesztésMiért ne lenne ugyanaz, mint a bonus track? – Alensha sms 2009. augusztus 16., 19:45 (CEST)
Hát én leginkább bónuszszámként ismerem, de olyat még nem hallottam, hogy a CD-n lévő multimédiás tartalmat valaki bónusz tracknak hívta volna (az nem is úgy track a CD-n, mint a dalok, asszem). – Alensha sms 2009. augusztus 16., 19:55 (CEST)
Irene
szerkesztésOK, ha nem haragszol, akkor a költőinek ítélt változat került be. Apropó, mi Irene tlejes neve? Igyekszem ezeket beletenni, hátha egyzser kiadom, tudjak kiket felsorolni. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 19., 23:14 (CEST)
- Jó lenne, csak a teljesség miatt. Még a legtöbb szerkesztőét, aki fordított, azt sem tudtam meg, de igyekszem. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 20., 10:29 (CEST)
UI: mivel neked is köszönetet mondanék, mi is a családneved? Az iwiw-en nem derül ki :) (Írhatod levélben is, ha titkosnak akarod tartani :)) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 20., 11:57 (CEST)
Noss...
szerkesztésMég csak tanulom. Akklimatizálódom. :) – Aláíratlan hozzászólás, szerzője eLVe (vitalap | szerkesztései)
Átrendezés
szerkesztésSemmi baj, magam is rendezem időnként, úgy ímmel-ámmal, pl. a skandinávok még - mivel kevés fordítást kaptam tőlük - lent kullognak és nem a germánok mögött... De majd ha sok lesz, még jobb lesz. De nyugodtan bele lehet javítani. Neked meg főleg :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 26., 14:12 (CEST)
Tanács kérése
szerkesztés- - Kedves Linkoman! Szeretnék veled jogi ügyben konzultálni (nincs köze a Wikipédiához). A kérdésem a következő: ha e-mailben, interneten/fórumon történő zaklatásért/becsületsértésért valakit feljelentenek, milyen jogi következményei lehetnek a magyar jogrendszer szerint, ha a feljelentő személy külföldi, és soha az életben nem találkozott és nem is látta a "zaklatóját" (idézőjelben, mert valójában nem történt semmi komoly)? Ha esetleg nem tudnál erre, ennyi információból nyilvánosan válaszolni, kérlek írj nekem e-mailt, és elmondom a konkrét tényállást. (Nem jelentett fel senki senkit, csak szeretném ezt tudni, mert jogi fenyegetőzés áll a háttérben.) Előre is köszönöm! --Mex plática 2009. augusztus 24., 12:06 (CEST)
- Elnézésedet kérem, hogy nem reagáltam eddig az e-mailedre és ezért tán megnehezteltél rám. Ha így lenne, sajnálnám.
- A másik: nemigen szoktam e-mail kapcsolatot fenntartani a Wikipédia kapcsán - kérem ehhez szíves megértésedet.
- Őszintén szólva, nem foglalkoztam még a chatroomokkal kapcsolatos büntetőjogi kérdésekkel, tehát ilyesmiben óvatos vagyok.
- Elvileg természetesen egy bűncselekmény internetezés során is elkövethető.
- Az egyenlő bánásmódról és az esélyegyenlőség előmozdításáról szóló 2003. évi CXXV. törvény tartalmaz egy címet (Zaklatás, jogellenes elkülönítés, megtorlás), amely szerint
10. § (1) Zaklatásnak minősül az az emberi méltóságot sértő, szexuális vagy egyéb természetű magatartás, amely az érintett személynek a 8. §-ban meghatározott tulajdonságával függ össze, és célja vagy hatása valamely személlyel szemben megfélemlítő, ellenséges, megalázó, megszégyenítő vagy támadó környezet kialakítása. 8. § Közvetlen hátrányos megkülönböztetésnek minősül az olyan rendelkezés, amelynek eredményeként egy személy vagy csoport valós vagy vélt a) neme, b) faji hovatartozása, c) bőrszíne, d) nemzetisége, e) nemzeti vagy etnikai kisebbséghez való tartozása, f) anyanyelve, g) fogyatékossága, h) egészségi állapota, i) vallási vagy világnézeti meggyőződése, j) politikai vagy más véleménye, k) családi állapota, l) anyasága (terhessége) vagy apasága, m) szexuális irányultsága, n) nemi identitása, o) életkora, p) társadalmi származása, q) vagyoni helyzete, r) foglalkoztatási jogviszonyának vagy munkavégzésre irányuló egyéb jogviszonyának részmunkaidős jellege, illetve határozott időtartama, s) érdekképviselethez való tartozása, t) egyéb helyzete, tulajdonsága vagy jellemzője (a továbbiakban együtt: tulajdonsága) miatt részesül kedvezőtlenebb bánásmódban, mint amelyben más, összehasonlítható helyzetben levő személy vagy csoport részesül, részesült vagy részesülne.
- Tehát a zaklatás ennek a törvénynek a hatálya alá tartozik és ott is szabályozzák a megfelelő eljárást.
- Mivel tehát a "zaklatás" nem a köznyelvi értelemben vett bármilyen cselekmény, a "harrassment" valszeg nem alkalmazható pl. "Bosszantás", "Idegesítés", "toladkodás" értelemben.
- Ha bővebbet tudsz közölni, ami leszűkítheti a válasz körét, állok rendelkezésedre.
- A külföldi elem az ügyben gondos vizsgálatot igényel. Egy usert könnyű kitiltani (ennek műszaki megoldása megoldott), de megbüntetni aligha.
- szia.--Linkoman vita 2009. augusztus 27., 16:30 (CEST)
Lumbaard
szerkesztésKöszönöm, írtam neki is és megköszöntem, de neked is, a "kerítést" :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 28., 22:39 (CEST)
- Köszi a hangfájlokat, mindjárt meghallgatom őket. ... <egy perc eltelt... ja, tudnod kell, én nem szoktam változtatni a leírt dolgaimon, így kicsit furák a leveleim... :)> Meghallgattam! Te, a Biblia melyik részéből olvasnak fel? Aranyosak, főleg az Aymara :) Arrafelé, aymara wiki, kecsua wiki, nincs ismerősöd? Tudom, van guaraním (hajrá Bolívia!), de kéne több is onnan. Vagy, van-e liguri, veneto ismerősöd a wikin, mert oda is írtam, csak nem kaptam még. A lombarddal megelőztél, de nagyon örülök neki :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 29., 21:45 (CEST)
Még valami. Segítség, vagyis véleményed kellene. Van ez a cikkünk: Alnémet nyelv, és az angolon van pluszban ez: en:West Low Saxon. Eddig annyi derült ki, és ezt az angol cikk ki is mondja, hogy a keleti alnémet nyelvekkel együtt alkotják a nyugatiak az alnémet nyelvet, ez viszont nem derül ki a magyaron lévő szócikkből, no én meg hála , megírnám az ő nyelvváltozatukra eső szócikket. Most vonjuk bele a mi alnémet szócikkünkbe ezt az alváltozatot? Van a magyar szócikkben "szó" róla, hogy "csoport". Mi legyen az én szócikkem hivatalos formája? Nyugati alnémet nyelv, nyelvek, nyelvjárások? Elkezdem írni az allapomon, nyugodtan írj, mi hogy legyen... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 29., 22:07 (CEST)
- Csináltam egy ilyet, de nagyon zagyva, főleg, hogy néztem az ő wikijüket, az angol és a németet, teljes terminológiai katyvasz: Szerkesztő:Eino81/Nyugati alnémet nyelv. Akkor a végén lehet, hogy ebből törlés lesz :) Ja persze, Paraguay, az aymara a Bolíviai, tudod, ez az Evo Morales ilywen indián gyerek, az zavart be. Az az azték vagy mi jól hangzik, írhatsz neki :) Én már a facebookon próbálom a navajo ismeröseimet zargatni, meg a welszieket, mert a welszi wikin most nem fordítanak nekem, ahogy a frazek is szarnak rám, úgyhogy saját kútfőből megy a fríz, szótárral, miylen jó, hogy vettem egyet áprilisban Amszterdamban :) Mindenesetre örülök a kis nyelvi változatoknak, jól mutatják a változásokat, a kontinuumot. Apropó, te tudsz a germán nyelvekre valami jó kontinuumot, mint a latinra? – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 29., 22:33 (CEST)
Amúgy főképp azért is érdekel ez a nyugati alsó-szász v. nyugati alnémet, mivel már 5 nyelvjárásában elküldték nekem az elmúlt pár órában a fordításokat... :) Nagyon kedvesek, pedig én csak egytől kértem, de egyre csak írják :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 30., 00:29 (CEST)
Hangfájljaid
szerkesztésKöszi az eddigi hangfájlokat. Hány van még neked és milyen nyelveken? most itthon vagyok, szóval le tudom őket szedni a gépemre :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 31., 20:58 (CEST)
- Na, akkor én is sorolom, mi kellene :) Kéne román, arab, héber, arámi, tigrinya, grúz, karib (ha már vicces, meghallgatom). Ja, ha kéne udmurt, az udmurt nyelv szócikkbe annak idején tettem egyet :) A szöveg is ott van hozzá, a példaszövegnél. el tudod ezeket a kért fájlokat küldeni nekem ? :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. augusztus 31., 22:12 (CEST)
Köszi a fájlkokat. Akartam én is küldeni neked, de a gép folyton lefagyott, úgyhogy majd holnapután :) Amúgy mit szólsz a kis kétnyelvű szlovákos nyitószövegemhez? :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 1., 00:38 (CEST)
- Hát a lapon csak a főbbek vannak fent, ezeket tudom vagy kna jó, a számit azért annyire nem, de azért elég sokat tudok azon a nyelven is. Szóval van 5-6 nyelv, amiket jól tudok, és még vagy 6, amin meg tudok szólalni, meg még jó sok, amin van itthon szótár vagy nyelvkönyv, és bármikor neki tudnék esni a megtanulásának. Ez vagy 50-60 nyelvet jelent :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 1., 09:15 (CEST)
Elvileg elküldte neked, ha nem, itt van a linkje: http://www.sendspace.com/file/x0sxrb Eze számi nyelvű hangok, különböző számi nyelveké :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 1., 23:57 (CEST)
- Igen, a számi az a "lapp". Ez olyan, mint a roma és a cigány szavak közötti különbség. Az idegenek hívták őket "lapp"nak (lappisk, lappalainen), de jó ideje Északon száminak (Angol terminológia: Sámi, Sami, Saami, finn: saamelainen, norvég-svéd: samisk) nevezik őket, és ezt kell elterjeszteni itthon is, azért a nyelvészeti berkekben már előfordul ez a szó, már az idegenvezetős főnökön, aki járt kint, na ő száninak mondta :) Ja, meghallgattam, én a tigrinyán borultam egy nagyot :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 2., 12:06 (CEST)
Most így hirtelen nem tudom, de szerintem utólagos dolog a magánhangzóharmónia, ami a magyarban és a finnben megvan, az észtben nem emlékszem. A számi nyelvek kölcsönös érthetőségéről: az egymás mellett élő nyelvek beszélői ELVILEG meg kéne hogy értsék egymást, viszont mivel nincs nyelvi képzettségük sokuknak, ezért GYAKORLATILAG nem értik meg teljesen egymást, csak szavakat. Minél távolabb megyünk, annál kevésbé vagy egyáltalán nem áll fenn érthetőség (pl. egy déli-számi és egy kolta-számi között). – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 2., 13:23 (CEST)
Mondjuk úgy, hogy én mint nyelvész látom, ők hol térnek el egymástól, de ők erre nem (mind) képesek. Leírom pl. az "én" szót, ez elég egyszerű, sőt, ugye, alapnyelvi. déltől észak felé így néz ki: manne - mon - mån - mun - mun - mán. A hülye is észrevenné. De elég megnézned a novellámat, na onna is kiemelek egyet. A "hallom" (a novellában "tartozom vhová") így néz ki: mun gulán, mån guláv, mun kuulâm és mon kuulam. (a g-t k-nak ejtik az északiak és a luleiek). Kb. ugyanaz, és van még a novellában ilyen... De ők nem látják át... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 2., 13:56 (CEST)
- Pontosan. Amúgy örülök, ha ilyet is hallok, néha új ez nekem :) a szlovák/cseh példánál ezt semi kommunikácie-nek hívják. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 2., 14:19 (CEST)
Linkoman válasza
szerkesztés- Kedves Mex, túl általános kérdést tettél fel nekem ahhoz, hogy válaszolhassak. Kérdésedet nem lehet tértől és időtől függetlenül megválaszolni.
- Ha külföldinek magántermészetű gondja van valakivel, az többnyire nem tartozik a külügyhöz. A külügy legfeljebb küld egy udvarias választ. --Linkoman vita 2009. szeptember 1., 12:19 (CEST)
- A kérdésnek van egy praktikus vetülete: ha egy netoldal gazdái letiltanak valakit, akkor ez is egy szankció.
- Márpedig ahhoz nem kell bírósági ítélet, hogy valakit blokkoljanak v. eltiltsanak. Üdv.--Linkoman vita 2009. szeptember 1., 12:44 (CEST)
EL Ve
szerkesztésNem, dehogy, ez tetszett. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. szeptember 1., 14:41 (CEST)
Vandál
szerkesztésKösz! Piraeus vita 2009. szeptember 2., 14:56 (CEST)
rePrimer
szerkesztés:) Remélem jól csináltam. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. szeptember 2., 15:19 (CEST)
Ismét novellák
szerkesztésVan pár új, látom, azért te is látod őket. A legfrisseb infó - és örömhír nekem - , hogy a (jelenleg 6. számú) meänkieli fordító (Bengt Pohjanen) elkérte, hogy publikálhassa, mivel ő maga is író, de ezt láthatod a szócikkében is. Ja, ami nagyon borultam, az a scots változat, az angol után rögtön. Ez skóciai angol változat-szerűség :) A welszi fordítómmal közben jókat levelezek naponta, a facebook-on, mert ő onnan segített nekem. Nem minden fordító wikis. A meänkieli is e-mailen jött, mivel régóta ismerem Bengtet. Most már a 100 fordításra hajtok, így 87-nélé ez reális, ha nézzük, nincs még két "nagy": német, izlandi. De útban van még pár... Csak zavar, hogy állandóan néznem kell a különböző wikiket, mert nem ide válaszolnak. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 4., 01:05 (CEST)
szárd
szerkesztésHú, azt megköszönöm. Valóban, sok wikin szarnak rám. Jó, ahol egy vagy két admin van, ott mással vannak elfoglalva. A tongai admin egy nagy bunkó például. Írtam neki, erre visszaírt, hogy maybe, majd később megint írt, hogy nem maybe, hanem inkább never. Hogy miért nem tetszett neki, ki érti. A grönlandi admin, az egyedüli, sem vállalta. A facebookon kerestem valakit, de nem reagált. A welszi fordítóm viszont a facebookon nagyon jó fej. Küld nekem welszi zászlót is. :) Egy havernak (magyar) mondtam, mivel német szakos, hogy megcsinálhatná azt, de lassan úgy állubnk, hogy annyi német nyelvjárásban van már meg, hogy lassan én is le tudnom fordítani :) A mai termés a bajor, szép. Meg lett egy velencei is, ez meg téged érdekelhet. Más: amúgy most kicsit visszaestem, úgy mindenben. Beteg vagyok, tegnap 38,9 volt a lázam, ma márcsak 37,4, de életkedvem még nem sok. Ja, és az sem segített, hogy kiderült, bár idén végzetem, mégsem, mert 5 kreditpontom hiányzik még, szóval lehet, hogy megint be kell iratkoznom, de nincs kedvem egy hiba miatt 50 ezret fizetni, hanem valami csökkentette kellene kérvényeznem. Kedden kiderül. Szóval összejöttek a dolgok, anyáméknak egyikről sem mertem még szólni. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 6., 14:08 (CEST)
- Köszi, stagálok 37,3-nál :) A finnek szörnyek még időnként. Volt, hogy beszóltak nekem a cikk megírása után rögtön, de volt, hogy hetekig senki nem ellenőrzte a helyesírási hibáimat. A latin népektől pedig elvárhatnánk egyfajta segítőkészséget, a spanyol ráadásul egy nagy wiki. A zsidók egy nagy hóbelebalnc még, mármint a héber wiki. Ecsert hónapokig kellett lobbiztatnom, mire elkészült, a novellám is eltartott egy ideig, végül asszem egy angol wikin lévő héber csinálta meg, nem is he-wikis. A fárszi (perzsa) wikin van egy lány, ő sokat segít. De most áll ott is a bál. Politikailag...– Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 6., 18:09 (CEST)
- Korzikai haverod nincs, vagy nem ismersz vkit az ottani wikin? Én írtam pár embernek. Tetszik az a táj, főleg mióta láttam egy Jean Reno-s filmet, amit ott forgattak... :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 6., 18:19 (CEST)
Cinque Terre
szerkesztésVan egy szócikkem, de kicsi még, pedig többet érdemelne. Eredetileg olasz, rá tudnál nézni? Ez az: Cinque Terre (Hah, jól lenne ott élni...) :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 8., 10:55 (CEST)
- A Cinque Terre valóban szép hely, amúgy meg kiemelt szócikket szándékszok írni róla, itt már el is kezdtem . Képem is van rengeteg, de az írással lassan haladok pedig irodalmam is van hozzá.– Istvánka posta 2009. szeptember 8., 10:58 (CEST)
Akkor úgy látom ez megoldódik nélkülem is. ;) --Mex plática 2009. szeptember 8., 18:43 (CEST)
Nahuatl
szerkesztésIgen, látom, halad vele. :) Néha ránézek a spanyol wikire is. Hasznos dolog ez a szerkesztők közreműködései dolog :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 10., 09:58 (CEST)
- Látom, megjött. Kicsit megijedtem, hogy a címének a nyelv evét "adta meg", de olvasva a novellát, a nehhuatl a "magam" szónak tűnik :) Misték, jól hangzik. Méghogy megsértődött? Jó látni, hogy nem csak én vagyok ilyen :) Lásd: udmurt fiaskó... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 11., 09:34 (CEST)
- Kecsuát nem ismersz? :) Én írtam a runa simi wikipédián egynek, de nem reagált még – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 11., 09:43 (CEST)
Köszi, feldobtam oda. Majd ha esetlen spanyolul válaszolnak, írok neked :) Tegnap sikerült a facebookon elcsípnem egy maorit, azt mondta, megpróbálja lefordítani, meg kérdezte, hogy miért is. Szerencse, hogy tudta, kik azok a számik, ez talán segít... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 11., 11:39 (CEST)
- Majd csinálok két olyan szócikket, amiből kiderül, hogy úgy általában egy művlet maori miért is tudhatja, kik azok a számik :) Ugyanis náluk indult el az ún. nyelvi fészek rendszer (kohanga reo), amit utánuk a számik vettek át (pontosabban az inari-számik). Erről fordítotttam finből egy nyelvi cikket hetekkel ezelőtt, de nem a wiki számára, ez nyelvészeti cikk volt, de ha érdekel, elküldhetem (postával megy pár percen belül). Ja, kérdezte a fickó, hogy magyar létemre miért érdekel. Ergó tudja, kik azok a magyarok. Vagy csak ismeri Marton Csokas nevét :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 11., 12:33 (CEST)
A számi közelebb áll, sokkal közelebb a finnhez, mint mi vagy akár az udmurtok. Aki tud finnül, az könnyebben tanul meg számiul, de azért elgé sok eltérés van. Csak azért egy fokkal könnyvebb, ha asszociációs a szótanuló képessége. Sok svéd vagy norvég elem van benne, ami időnként a finnben is megvan. De amikor finneknek mutattam számi szövegeket, néztek, hogy nekik ez nem tűnik olyan könnyen megjegyezhetőnek. A novellákban is láthatod a különbséget. Egy pár példa azért a finn-számi hasonlóságra: rakastaa - ráhkista "szeret", sänky - seankka "ágy", mutta - muhto "de", toivoa - doaivu "vár, remél", talo - dállu "ház", maailma - máilbmi "világ", stb... Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 11., 17:34 (CEST)
- Tudom, ez csak engem izgat fel, mint finnugorost, de most kaptam meg a karjalai változatot. Nézd csak meg, ahogy a finn, a meänkieli és a karjalai (vagy akár még az észt és a vőro is) változik, már a cím is. ezek nagyon közel álló rokonnyelvek, főleg az első három. Hát, ezt hiányoltam annak idején, hogy a magyarnak nincs ilyenje. Bár állítólag a csángó már lassan külön rokon nyelvnek számít :) Ami magyarul megyek, mész, megy, azt mi Szegeden így mondjuk: mék, mész, mén, csángóul már menek, menesz, menen... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 11., 17:48 (CEST)
A számi nyelveket illetően a VNY-ben az â-t nem tudom, hogy szándékoznak kiejteni, most már van standard északi számi írás, és abban nincs ilyen, csak á, az kb. egy hosszan ejtett magyar a-ra emlékeztet, semmiképp nem hosszú á-ra. Az inariban van â, de még senki nem beszélt hozzám inariul :) De mintha olyan lenne a VNY-ben a számoknál, hogy guttâ "hat". Van ilyen? Ha igen, azt ma guhtta alakban írják, és normális európai a hanggal ejtik. Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 11., 18:23 (CEST)
- Helyesbítés akkor :) ... szóval jó rég hallgattam meg őket, és nem figyeltem, hogy ejti :) De ezek után mindenkép megnézem majd... Volt idő, amikor csak egy számi nyelv érdekelt. Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 11., 18:30 (CEST)
Misték
szerkesztésKöszi a segítséget. Küldtem e-mailt, benne egy képpel :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 12., 13:03 (CEST)
Hangok
szerkesztésKöszi. Meghallgattam, én azt hittem, ez a tl sokkal másabb kiejtésben. A hantiban van ilyen, és a tanáraim próbáltak rá valamit produkálni, de én sokkal jobban próbáltam. Egyben ejtettem ki! Ki lehet. Olyan fingszerű hang, de egyszerre t és l :) Az inarit is meghallgattam, hát, őszintén, nem tudom, hogy egyáltalán nyelvtörténeti okokon kívül van-e valami eltérés a két a között, az egyik igaz mélyebbnek hagzik, de mivel nincs előttem a szüveg, így csak az általam ismert szavak felismerésére korlátozódtam. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 14., 10:10 (CEST)
- Megtaláltam három szöveget a számi hangokhoz: Szerkesztő:Eino81/Inari hang. Itt meghallgathatod az inarit, az északit és a koltát, és látohatod (olashatod), mit mond. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 15., 13:21 (CEST)
- Pontosan :) De ha akarod, lefordítom az egészet, már amit még az északi-számi alapján ki lehet következtetni belőle :) Amúgy tegnap megkaptam a korni változatomat is, így a kelták közül már csak breton kell (nincs ilyen francia ismerősöd, aki breton is?). Hatból öt, úgy hogy kettő közben ki is halt egy időre, szép arány. :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 15., 14:00 (CEST)
Bon dia
szerkesztésItt vagyok, majd ha van egy kis tiempo libre, akkor lépj MSN! Üdv. Kata vita 2009. szeptember 15., 18:19 (CEST)
- Benvinguda de nou. Esténként általában vagyogatok, bár ezen a héten kevésbé, nem vagyok túl jól (valami bújkál bennem). Talán összefutunk. --Mex plática 2009. szeptember 16., 08:27 (CEST)
Oh, spanyolban már dühöng a frász, bemondta a Tele5 is - telepátiád van? Gondoltam, itt nem lesz, erre megelőzött. Elfelejtettem a CD címét (amit mondtál) és nem volt internetem...majd legközelebb. Amúgy igen hűvös van nálunk, ráz a hideg az utcán, megint a 38 fokból jövök. Jövő héten még nem vagyok netközelben, aztán lassan átkapcsolok az interneten létezésre :) a nagy télben, brrr. Kata vita 2009. szeptember 17., 20:33 (CEST)
- Nem érdekes, már én is elfelejtettem Hát igen, az ottani 38 fokhoz képest itt most hűvösebb van. Én szerencsére már jobban vagyok (az öcsém ilyen természetgyógyászféleség, és ő is kezel), csak még néha itt fáj, ott fáj... na mindegy, örexem, ez van. Na majd akkor csak összefutunk a neten valamikor. – Mex plática 2009. szeptember 17., 21:05 (CEST)
- PS: Éppen aragóniai jotát hallgatok, szerintem a legszebb spanyol népzene a legjobb dallamvilággal. Nekem valahogy az andalúz cigányzene nem tetszik, kár, hogy a spanyol zenét csak azzal azonosítják, amikor az valójában nem is az igazi spanyol zene. – Mex plática 2009. szeptember 17., 21:08 (CEST)
Na, csak nem öregszünk, öregszünk! A háziboszi szerint sok bioflavont kell fogyasztani egy halom C-vitamin kíséretében(pl. az a savanyú fajta piros szőlő vagy a csipkebogyó hatásos). Most pillanatnyilag elég volt az ibériaiakból, de nagyon-nagyon. Megyek kis friss délszláv levegőért, Adriáért és óriási hegyekért (A Pireneusok már nem is elég), csak csavargok még egyet, aztán majd érkezem. Addig is jó ücsörgést odabent a képernyő előtt - nem egészséges. Kata vita 2009. szeptember 19., 23:19 (CEST)
- Szerencsére már sokkal jobban vagyok és nem fáj semmim. Úgy látszik tényleg használ ez az "energia"-terápia – Mex plática 2009. szeptember 19., 23:40 (CEST)
Szerinted spanyol internetről le lehetne tölteni ezt a filmet valahol szabad letöltéssel? Nem számít, ha spanyol nyelvű, csak szeretném látni mégegyszer, mert a cikket nemrég írtam róla és homályos néhány dolog. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. szeptember 17., 14:54 (CEST)
Hadházi kronológia?
szerkesztésNézd már meg te is ezt a szócikkemet (Hadházi László). Ary szerint nem folyószöveget használok, hanem kronológiát. Szerintem nagyon is jó volt a szövegem folyása, a kronlógia pediglen tudtommal nem így néz ki. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 19., 22:50 (CEST)
- Köszi, én is így gondoltam. Annak idején volt egy cikkem Gáti Oszkárról, na az első változata lett felsorolásos, azt megértettem. amúgy én nem kedvelem az olyan szerkesztőket, akik be-beszúrnak figyelmeztető sablonokat cikkekbe, ahelyett, hogy javítani próbálnának rajta... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 19., 23:47 (CEST)
- Jó tudni, hogy vannak még olyanok mint én ... :) :) Na jó, te másban is olyan vagy mint én. Na, jó éjt! Ma túl hosszú napom volt, algyői piknik a leendő rokonoknál :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 20., 00:05 (CEST)
Romans
szerkesztésTe, én a mai napig nem értem, hogy miért a romans az egyetlen latin nyelv, amit jobban szeretek használni, érteni, tanulnui :) Ezt pl. ma írtam: rm:Lingua ungarèsa – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 20., 17:40 (CEST)
- Látom, belejavítottál. hát igen, egy kis hiba mindig összejön :) Éppen cikket írok ezen a nyelven (itt vanm az eddigi: rm:User:Eino81/Extra), még nincs kész... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 20., 23:11 (CEST)
- Persze, megnézem. Amúgy azért tettem fel oda, hogy ránézzen egy romans is, plusz majd az elküldése után is megnézik. Csak gondoltam, addig felteszem oda :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 21., 10:35 (CEST)
Szia Mex!
Rátudnál kicsit feküdni a cikkre? Sajna elég elavultnak tűnik... :( Köszi. – OrsolyaVirág HardCandy 2009. szeptember 22., 22:43 (CEST)
PIE
szerkesztésTényleg érdemes erről beszélni . A dolog lényege az, hogy én látszólagosnak tartom az IE nyelvek rokonságát, sőt az összes nyelvcsaládnak nevezett nyelvi jelenséget. Látszólag valóban visszavezethető egyetlen nyelvre az összes IE nyelv, de ez - ahogy Bennó is írta - nem tekinthető abszolút bizonyságnak arra, hogy ez a nyelv valaha is létezett. Nem szeretem továbbá a csillagos szavakkal való bűvészkedést olyan hangtörvények alapján, amik nem törvények, hanem látszólagos szabályok. Én a Trubeckoj-féle areális nyelvkiegyenlítődés elméletének híve vagyok, vagyis azt gondolom, hogy a nyelvek nem egyetlen nyelv szétágazásaival alakultak ki, hanem minden nyelv több korai nyelv egymásra hatásából. Az eredmény ugyanaz lesz, de mélyreható történeti jelentősége van. Ugyanis ha indoeurópai nyelvi egység nem létezett, akkor indoeurópai népek egysége sem, nincs közös eredete az IE nyelvet használó népeknek. Mindezeket nehéz így röviden leírni, megokolni és érthetően elmagyarázni, de szándékomban áll egy alternatív nyelvelméleteket bemutató cikk létrehozása (egyelőre allapon van és nemige jutok hozzá, hogy azt csináljam), ebben részletesen kifejtem majd az IE és FU nyelvelméletek cáfolatait vagy vitatott pontjait. L András Itt megtalálsz 2009. szeptember 27., 12:22 (CEST)
Néhány dologban egyetértünk. Fentebb kissé slamposan fogalmaztam: nem zárom ki, hogy nyelvek kialakuljanak genetikusan, erre a latin nyelvek a példák (ezért például a nyelvkeletkezési elméletek vizsgálata alkalmával az összes latin nyelvet lehet egynek tekinteni). Ennek félig-meddig analógiájára az én modellem szerint az IE nyelvek nem genetikusan rokonok, hanem egy csomó különböző nyelvű nép vett át egy átadó nyelvből hasonló módon és nagyjából hasonló időben, de egymástól függetlenül bizonyos elemeket. Szerintem a kentum és szatem IE nyelvet beszélők ugyanannak az átadó nyelvnek a keleti és nyugati peremvidékén egymástól teljesen függetlenül alakultak ki. Olvastam már nem egy nyelvészt, aki szerint a kentum és a szatem olyan messze van egymástól, hogy e két ág más nyelvekhez sokkal jobban hasonlít, mint egymáshoz. A FU-nak például szignifikánsan több köze van a szatemhez, mint a kentumhoz (csak a száz szavunkat említeném, ami ha átvétel is, a keleti ághoz köti a FU-t és ez a hagyományos finnugrizmus számára megmagyarázhatatlan).
- Az IE mostani elterjedése nem a nyelvkeletkezés helyét jelenti. Ezzel ellenkezőleg az egykor kis területen élő és szétvándorló, nyelvileg differenciálódó népesség az, ami számomra kevéssé valószínű. Sokkal inkább az, hogy egy kultúra-átadó nép peremterületein időnként megtelepedő népesség egymástól függetlenül újra meg újra átvett elemeket, majd továbbálva (és az egykori átadó kihalásával) már úgy tűnik, hogy az átvevők a rokonai egymásnak, holott csak ugyanonnan merítettek. Nyelvszerkezetre tényleg kevéssé hat a dolog, bár ma is láthatjuk, hogy ragozó nyelvek hogyan alakulnak flektálóvá (sajnos a magyar is efelé tart). Sztem egy ragozó nyelv pidginjei az IE nyelvek.
- Még annyit, hogy fentebb említettem, nagyon nem szeretem a csillagos szavakkal való bűvészkedést. A *kwetwor egy tipikus példája ennek. Anno az IE és FU nyelvcsaládok létezését olyan eszközökkel „bizonyították” először, amit ma teljes mértékben elvetnek a nyelvészek. A hangtörvényes bűvészkedés csak arra jó, hogy elkenje azt a tényt, hogy a flektáló nyelvekkel ellentétben a ragozó nyelvek nagyon is időtállóak, lassan változnak, mert olyan erős belső kohéziójuk van, amit nehéz áttörni. Ragozó nyelvek esetében több ezer éves elszigeteltség sem feltétlenül okoz olyan radikális változásokat, hogy ne lehetne a kapcsolatot feltenni köztük. Például a mai angolnak már le kell fordítani Shakespeare-t, míg mi gond nélkül elolvassuk a halotti beszédet. L András Itt megtalálsz 2009. szeptember 27., 13:52 (CEST)
A végéről kezdem: sztem nem volt olyan, hogy finnugor kor. Ez csak egy egyszerűsítése annak a történelmi folyamatnak, amikor a magyar nyelvű törzsektől a mai többi FU nép átvette a nyelv elemeit. Ezért nem hiszem azt, hogy a nyelvfejlődést külön lehetne választani a nép történetétől. Teljesen nyilvánvaló, hogy a paleoszibirid embertani típusú hantik és manysik átvették a nyelvet és nem éltek szorosan együtt a magyarokkal, sőt sehol és semmilyen mértékben nem rokonok. Ezt tekintem én a nyelvészeti alapokon álló történelem csődjének. Amiket leírtál, az nagyrészt igaz, a probléma ott van, amikor ebből történeti elméleteket gyártanak.
Tagadom továbbá, hogy irreverzibilis lenne a hangváltozás, valamint azt is, hogy ezek valamilyen belső szükségszerűség alapján jönnének létre. Hogy csak a szívnél maradjunk: a sumér šag-du > ša-du > ša-u azért nem jöhet képbe, mert csak a későinek mondott litván és magyar nyelvben van hasonló alak, márpedig a törvényben hívők szerint nem lehet az, hogy az 5000 éves szóban és a mai alakban kifejezett és pontos megfelelés legyen. Következésképp ez az általad hétköznapi logikának nevezett szófejtés csak néhány alapvető premissza mellett működik, a premisszák viszont önkényesek (irreverzibilitás - miért?, hangváltozás - miért? stb). Ennek az összehasonlító nyelvészetnek épp az a problémája, hogy mereven ragaszkodik egyrészt ezekhez a semmivel sem indokolható premisszákhoz, másrészt előfeltételezéseiből kiindulva időbeli feltevéseket is megenged magának, majd kijelenti, hogy az szentírás.
Visszatérve az elejére: az hogy mindenhol ugyanúgy alakulnak a dolgok, ismét csak látszólagos. Vannak a szóbokrok, amiknek elemeiből tetszőlegesen válogatva bármit bizonyítani lehet. Egyszer már beszéltünk erről, nem emlékszem, mit hoztam példának. Ezért bocs, ha ismétlem magam. ). A nyelvészek által általában példaként felhozott sorozatokkal súlyos problémák vannak. Elsőre az alábbi sorozat is tökéletesnek tűnik a szótő-végi mássalhangzó tekintetében: latin LAB-i (=siklik), gót HLAUP-an (=fut), ófelnémet LOUF-an (=fut) – gyönyörű példája a B-P-F átmenetnek, szinte minden indogermanista idézi is. Alaposabban szemügyre véve azonban a gót alak tűnik a legrégebbinek, míg a latin a legújabbnak. A gót alak szókezdő H hangzója mindkét másikból hiányzik (és azokból inkább lekopott, mint fordítva, és az ófelnémetben nem alakult át G-vé!), de a latin a legredukáltabb alak, ahonnan az U magánhangzó is kiesett. Ugyanakkor nem nagyon magyarázható, hogy az ófelnémet loufan miért nem változott tovább louban alakra, s lett ehelyett inkább a mai németben laufen. Ha a hangtörvények valóban úgy működnének, ahogyan azt a grimmi nyelvészek szeretnék, akkor a mai németben a „fut” szó glo[u]ben alakú lenne. Probléma van a latin alak jelentésével is, a hangtörvényben hívő nyelvész mindenáron akart egy latin alakot, és mivel a „futás” témakörében ilyent nem talált, az egyetlen ide beilleszthető – sőt akár megtévesztőnek is mondható –, és a mozgás fogalmával kapcsolható latin hangalakot szúrta ide. A latinban a LABnak nincs szóbokra. A GALOPP szót viszont valahogy kifelejtette a hasonlítgatásból, és e feledékenység okát azt hiszem, nem kell ragozni: itt a dupla P végződés teljességgel megmagyarázhatatlan fejlemény hangtörvényes nézőpontból. L András Itt megtalálsz 2009. szeptember 27., 17:48 (CEST)
Van egy nagyon egyszerű oka annak, hogy miért nem a magyarok vettek át nyelvet a hantiktól és a manysiktól: ezeknek sosem volt olyan kultúrszintjük, ami az átadó jelleget magyarázná, ráadásul létszámban sem voltak soha sokan. Nem hiszem, hogy túlzott mértékben magyarázatra szorulna, hogy a nyelvet átadó nép egyfelől magasabb kultúrszinten áll, másfelől létszámában is jelentősebb. Márpedig a FU nyelvet beszélők közül mindig is (már amennyit ismerünk a tényleges történelmükből, nem a nyelvészeti fiktív történelmükből) a magyarok voltak a legnépesebbek. Az pedig, hogy a nyelv története nem azonos a nép történetével, szintén nem szorul külön magyarázatra, de emellett látni kell, hogy léteznek olyan népek, akiknél a nyelvtörténet bizonyos mértékig és ideig követi a nép történetét. Nem állítok olyasmit, hogy a magyarok az idők kezdetétől beszélték volna ezt a nyelvet, de azt igen, hogy a koraközépkorban már magyarul beszéltünk, és a FU nyelvet a finnek és az ugorok az észak-kazáriai magyar nyelvterület peremén szedték össze.
És hogy miért pont ott és akkor? Azért, mert ha a nyelvészet által kreált fiktív történelmet nem nézem, a magyarok minden korábbi kultúrális vonatkozása a Kaukázus felé mutat. Következésképp ha a finnugrászok nem kavarnak be, a régészet alapján ma biztosan állítanánk a magyarok kaukázusi eredetét. Ezért lehántottam a zavaró nyelvészeti elméleteket, és ezt kaptam: a magyarok a Kaukázus valamelyik részéről (az iráni fennsíktól a Zagroszig bármi szóba jöhet) a párthus kor után (értelemszerűen a szászánidák alatt) költöztek északra, Kazáriába, ott találkoztak a ki tudja milyen nyelven beszélő mai FU népekkel és adták át nekik a nyelv elemeit. A finnek embertanilag éppúgy nem rokonaink, mint az ugorok. Csak a nyelvészek képesek őket úgy bemutatni, mint rokonságot. L András Itt megtalálsz 2009. szeptember 28., 13:20 (CEST)
Új-zélandi angol
szerkesztésSzia! Dolgozom egy ilyen szócikken, de a fonetikai szakszavakkal erősen hadilábon állok. Ránéznél? Szerkesztő:Eino81/Új-zélandi angol nyelv Majd még átolvasok pár magyar ynelvű cikket ehhez... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 27., 22:03 (CEST)
- köszi. Még újra átnézem az angol eredeti cikket, majd csak rájövök, mit akart a H-val kapcsolatban... Találtam hozzá szuper kis furcsa új-zélandi angol szavakat is, a lista majd még bővül. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 28., 14:16 (CEST)
- Megvan: A H betű nevének kiejtése /eɪtʃ/, mint az Nagy-Britanniában és az USA-ban, nem pedig /ˈheɪtʃ/, mint az ausztráli angolban, ahol ez ír hatás, bár leginkább erre az ausztrál kiejtésre lehetne számítani Új-Zélandon is. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 28., 14:19 (CEST)
- Valószínűleg azért tartották fontosnak ezt megjegyezni, mert a világháborúig az ausztrál és az új-zélandi angol szinte ugyanolyan volt. No, majd még eltöprengek rajta. Most inkább megírtam a Stadsfries nyelvet, és nem bírtam ki, hogy ne tegyek bele példaszöveget két változatban is, no persze a novellámból, nem tudom, ez baj-e? :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 28., 18:16 (CEST)
- Kicseréltem az infoboxot. A spanyolon valóban szépen nézett ki, ezen maximuma térkép beszúrásának lehetősége volt jobb. A példaszöveg elvileg jó, hiszem tudod, hogy jutottam hozzá. Már vagy 118 változat van... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 28., 19:12 (CEST)
Arpetán
szerkesztésVan egy arpetán (frankoprovenszál) novellám is, a legvégén, de nem tudom, a dialektus-kontinuum alapján hol lenne igazán a helye, az okszitán előtt vagy után? :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. szeptember 29., 12:57 (CEST)
Érdekes cikkem
szerkesztésÉn hangulatember vagyok, ha valami érdekel, akkor nagyon beleásom magam. Mostanság Új-Zéland érdekel, ezért írtam maori nyelvről pár hete, s ma elég sokáig dolgoztam ezen: Az új-zélandi rögbi-válogatott hakája. Biztos hallottál már róla, de így részletesebben érdekes :) (Emellett bővítettem az Új-zélandi magyarok egykori szócikkemet is, most már le tudom fordítani angolra...) Szintúgy érdekes cikk az is...– Eino81/Párvusz keskustelu 2009. október 1., 20:42 (CEST)
Kérés
szerkesztésSzia Mex, segítenél nekem? Fájl:05. Operación Atila. Desembarco y lanzamientos.PNG ezt a térképet szeretném magyarítani, le tudnád nekem fordítani a rajta szereplő pár spanyol szót? Köszi! – Timish levélboksz 2009. október 2., 20:28 (CEST)
Allél
szerkesztésJaaaj, Mex. Te bölcsész :D – Alensha sms 2009. október 5., 00:02 (CEST)
Re:Bonnie Tyler
szerkesztésÜdv! Ha a kérdéses rész tisztázódott, nyugodtan húzd ki az ellenémet, bocs, de én már nem folyok bele. Peligro (vita) 2009. október 5., 20:13 (CEST)
Borító és képek
szerkesztésBorítóval én is szívtam már. :) Más: kicsit elszálltam mostanság humoristák ügyében, nézd csak meg a szerklapomat, hány humorista képe van ott :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. október 6., 23:07 (CEST)
- Amúgy este elbeszélgettem Kovács András Péterrel, mondtam neki, hogy a Wikipédiára is dolgozom, erre elmesélte, hogy egyszer Litkay Gergely születésnapja vagy mi alkalmából vandalizálták (humorosították) az ő szócikkét, így megnéztem, Litifan ő volt: http://hu.wiki.x.io/w/index.php?title=Litkai_Gergely&direction=prev&oldid=969081
- Szóval este elmondta, hogy milyen hamar kijavították a hibákat a szócikkben. Kár, a képeket pedig megnéztem volna :) – Eino81/Párvusz <
keskustelu 2009. október 7., 09:15 (CEST)
- És a képeimről történetekkel egy ilyen oldalkát csinálok, háta érdekel a háttér is :) Szerkesztő:Eino81/Párvusz – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. október 7., 14:02 (CEST)
- Semmi baj, kitartást! :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. október 7., 14:06 (CEST)
Szia! Beleiktattam a szócikkbe három képet, de kettőt nem tudok láthatóvá tenni. Megtudnád-e csinálni? Kösz. Amator linguarum vita 2009. október 11., 15:29 (CEST)
- És fel lehet-e tölteni a Commonsra? Ki tudja megcsinálni? Mex plática 2009. október 16., 18:42 (CEST)
- Ha lesz időd, és addig nem csinálja meg valaki más, a képeket az en:Aromanian language-ben találtam. Mex plática 2009. október 16., 18:42 (CEST)
Tigrero
szerkesztésSzervusz! Segítségül kellene a spanyol nyelvtudásod, mivel írok egy cikket egy filmről. Az egyik szereplőjét a filmnek Tigrerónak havják, más verzióban Loccónak. Az egyik oldalon megjegyezték, hogy Locco spanyolul őrültet jelent. Esetleg a Trigrerónak is van valami jelentése? [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. október 13., 09:21 (CEST)
- Lehetséges, hogy a Tigrisz, vagy Vadászó Tigris a jelentése, mivel a filmben is úgy viselkedett, alattomasan és váratlanul csapott le akár a tigris, s persze kegyetlen volt, továbbá élvezetet lelt a vadászatban, ami szintén a macskafélék egy jellemzője, bizonyára te is láttad, hogy a macsek miként szórakozik az egérrel mielőtt megenné. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. október 14., 10:05 (CEST)
Köszönöm a segítséget! [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. október 14., 12:23 (CEST)
Szia El Mexicano! Az új lapok között találtam ezt a spanyolajkú, irodalmi vonatkozású cikket, gondoltam talán érdekel. Dunee msg 2009. október 13., 09:29 (CEST)
Salsa dances
szerkesztésBiztos Thalía fogalmazott így :P – Alensha sms 2009. október 17., 14:08 (CEST)
Szia! Kösz szépen a feltöltést! Amator linguarum vita 2009. október 17., 22:28 (CEST)
Bot
szerkesztésKész, de van vele még egy kis utómunka. – Hunyadym Vita 2009. október 19., 11:47 (CEST)
Hola ♥...que me cuenta??? son pasados muchos meses de nuestra ultima discussion....que se qué se dice en Budapest.... yo soy ocupado mucho con el campo y la América latina.... quiero darte las gracias sólo para haber hecho enamorarme de este Continente Extraordinario.... el Continente del amor y la Esperanza como ha dicho el Papa Juan Pablo II.. como bien tú sabes ya son 10 meses que practico Venezuela.... y soy cada vez más maravillado del amor que este hermoso pueblo transmite cada momento a mi corazón.... mi pequeña aldea es testigo de este... y mi comunidad tiene muchas uniones con la América latina. Te escribo si siempre cortésmente eres dispuesto a poner al día el artículo de mi aldea... en español se ha puesto excelente. Naturalmente cuando tienes tiempo... y te ruego hacerlo cuanto puedes... y también te digo que te esperamos con los brazos abiertos a Campora San Giovanni.... cuando vengas serás el bienvenido mi querido mejicano húngaro... y también sabes que me preguntas las traducciones por las canciones de Thalia.... soy a tu disposición.... después de este un abrazo fuerte desde Campora San Giovanni.... y buenas noches y sueños ricos♥– Lodewijk Vadacchino vita 2009. október 20., 23:13 (CEST)
Argentina Miami Spanglish mix....
szerkesztésezt ismered → [12]? Enjoy! ;) – OrsolyaVirág HardCandy 2009. október 22., 23:03 (CEST)
- Ezt is muszáj megnézned, elképesztő! → [13] Pláne élőben... – OrsolyaVirág HardCandy 2009. október 22., 23:22 (CEST)
Szia! Írtam egy szócikk-sorozatot a magyar nyelvről a francia wikin, és felújítottam a fr:Hongrois szócikket úgy, hogy az egész együttes fő szócikke legyen. Gondolom, eléggé jól értesz franciául ahhoz, hogy észrevételeket tudjál tenni ezekről. Nagyon szívesen venném. Amator linguarum vita 2009. október 23., 10:03 (CEST)
- Kösz a javításokat. Elfogadom, de azért a hangtanról szóló részletes cikkben megemlítem, hogy egyesek szerint a ty és a gy nem plozívák, hanem affrikáták. Amator linguarum vita 2009. október 23., 15:09 (CEST)
spoken word
szerkesztésvalami szövegkörnyezet hozzá esetleg? :) – Alensha sms 2009. október 24., 18:33 (CEST)
Ja, hát akkor tényleg csak annyi, hogy szöveges tartalom. – Alensha sms 2009. október 24., 19:06 (CEST)
- Mivel sosem állom meg, hogy bele ne ugassak dolgokba: vau! Így önmagában, számcímként a Spoken Word leginkább „kimondott szó”, de ha esetleg van dalszöveg, abból jobban kiderülhet, hogy tényleg az-e, vagy ikább karaj. --HoremWeb szavak mondása 2009. október 27., 23:09 (CET)
Biztos, hogy ezt nem lehet szó szerint fordítani (úgy én is értem ), hanem valami megnevezés, mert nevezetesen létezik ilyen művészeti „kategória” is. (Pl. egy online művészlexikon-féleségben is lehet ilyet olvasni a név mellett, hogy pl. "Pop/Spoken Word.") – Mex plática 2009. október 28., 09:29 (CET)
Sándofi István
szerkesztésSzia! pár hete erősen feljavítottam egy szócikket, ami az egyik példaképemről szól, majd megírtam finnül és angolul is. Pár wikihavernak szóltam már, hogy több nyelven is meglegyen. Sándorfi István 2007-ben hunyt el, ez egyfajta tiszteletadás a részemről, plusz ismerem a lányát :) Megtennéd nekem, ha lesz időd, hogy lefordítod spanyolra? Köszönöm: – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. október 29., 10:21 (CET)
- Amilyen gyorsan telnek a hetek, sztem decemberben is jó :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. október 29., 10:34 (CET)
Szia Zoli! :)
szerkesztésJaj nem, dehogy ártott meg! Kissé ugyan lelassultam (meg inkább más szócikkekben javítgatok), de az az irl miatt van inkább. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. november 19., 14:04 (CET)
szentgotthárdi csata spanyolul
szerkesztésSzia! Megnéznéd: http://es.wiki.x.io/wiki/Batalla_de_San_Gottardo_(1664) mert félek, hogy azt a baromságot vették át a spanyol kollégát, ami az angolon van írva. Az angolon még mindig nem javítottam ki, mert olyan hülyeséget írnak, miszerint elfogták Köprülüt is a csatában. Ha az van, akkor leírom az igazi történetet tömören. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. november 28., 11:00 (CET)
- Nézd meg a magyar cikknek csak(!) a csatával foglalkozó részét, hogyha azok a lényegi információk vannak benn, de elmondom tömören is: döntő csatára állt fel a mindkét a sereg, mert szükséges volt mindkettő számára. A törököknek a Rába átjárója kellett, a túlparton már ott volt a keresztény sereg. Egy ponton kelltek át a törökök, egy kisebb sikert arattak a német csapatokon, de az osztrák, francia, rajnai és olasz egységek gyorsan reagáltak és elfoglalták azt a rést, ami akkor keletkezett, amikor a németeket megfutamították. A török sereg negyede átkellt a folyón, de nem rendezte a sorait és erre a császári főparancsnok parancsot adott az általános döntő támadásra, amivel lesöpörték a törököket, bele a Rábába. Átkellni nem kelltek át a török sereg üldözésére, mert összeomlott a híd és megáradt a folyó, a törökök pedig a vereség után ott maradtak még egy napot a csatatéren, hogy lehiggadjanak a vereség utáni sokkból. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. november 28., 11:37 (CET)
De szerintem tévesen az angolt vették át, ez nem esik jól nemcsak nekem, hanem a szentgotthárdiaknak is. [törölt kép] DoncseczTöj njaš znán. 2009. november 28., 13:32 (CET)
Portugál nyelv
szerkesztésSzia! Tudom csak spanyol nyelvvel foglalkozol, de nem tennél kivételt és nem írnád meg kiemeltre a portugál nyelvet? Természetesen, ha decemberben visszatértél :D Szajci reci 2009. november 28., 18:13 (CET)
Értelek, csak gondoltam, hogy az angol kiemeltről lehetne fordítani, közben láttam, hogy megvonták ott a kiemeltséget. És esetleg a katalán nyelvet megírni? Szajci reci 2009. november 29., 09:59 (CET)
Természetesen nem erőltetni szeretném, csak kíváncsi voltam, hogy mit gondolsz erről, hisz te ebben a témában mozogsz. Szajci reci 2009. november 29., 12:27 (CET)
Primera fila (Thalía)
szerkesztésElolvastam. Teljesen jó. Egyetlen vessző hiányzott csak. Ha mégis kiemelésre vinnéd, és kell egy támogató szavazat, csak szólj nyugodtan. – Ary vita 2009. december 5., 19:14 (CET)
- Az idézet-sablon szerintem nem ilyen sok szöveghez van kitalálva. Én mondjuk, dőlt betűvel használtam, úgy jobban elüt a többi szövegtől (példa: The Golden Years) – Ary vita 2009. december 5., 21:13 (CET)
Sablonok
szerkesztésMajd ránézek, felírtam a listára. Ha sikerül, akkor még a héten meg tudom csinálni, most nincs túl sok időm. – Hunyadym Vita 2009. december 6., 16:03 (CET)
Miért kérted, hogy átállítsam, ha mindent visszaállítottál? Hogy akarod három dologhoz igazítani: tartalom, ablak, egymáshoz? Még kettőhöz sem lehet, nem hogy háromhoz. Megint szét van húzva, egyik része a képernyő bal oldalán, a másik része a képernyő jobb oldalán. Így volt eddig is, és pont az volt a baj, hogy szét van húzva. Twentyone --Bean49 vita 2009. december 7., 13:25 (CET)
Thalía
szerkesztésThalía díjnyertes mexikói színésznő/énekes egy kitűnő tizenkét tagú zenekar kíséretében a floridai Miamiban rögzítette a Primera Fila (Első sor) anyagát, a Bank United Centerben, 2009. július 30-án. Az énekesnő első CD/DVD koncertfelvételén olyan dalok hangzottak el, melyek Latin-Amerika legkedveltebb zeneszerzői fegyvertárából származnak, ezek mellett új dalok és négy legnagyobb slágeréből egy egyveleg is. – الانشاء üzi / پيغام 2009. december 17., 15:14 (CET)
Szia!
A fentit átnéznéd nekünk latin nyelvek szempontjából? Köszi előre is! – OrsolyaVirág HardCandy 2009. december 19., 12:20 (CET)
Karácsony
szerkesztésKellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet kívánok! – Einstein2 blablabla, és más zagyvaságok 2009. december 20., 18:21 (CET)
Áldott karácsonyt! Szalakóta vita 2009. december 20., 22:04 (CET)
Neked is kellemes ünnepeket! :) (egyszer leírom már hieroglifával is :)) – الانشاء üzi / پيغام 2009. december 21., 14:38 (CET)
- Gracias! (Vagy inkább perzsául, de latin betűkkel, hogy én is el tudjam olvasni ) – Mex plática 2009. december 21., 15:04 (CET)
Boldog Karácsonyt neked is!! – Timish sablongyári üzenőfal 2009. december 21., 18:59 (CET)
Köszönöm, Neked is (merthogy úgyis tudom, mit írtál )! Remek hangulatú a videó! … szalax vita 2009. december 21., 19:04 (CET)
Hvala, i tebi - köszönöm, neked is. Szajci reci 2009. december 21., 19:05 (CET)
Köszönöm, neked is Dani vita 2009. december 21., 21:47 (CET)
Nagyon boldog karácsonyt kívánok! Kedves Mexicano! Nagyon boldog karácsonyt és boldog új évet kívánok neked! – Krisztavita 2009. december 21., 22:31 (CET)
A Fájl:Thalía a Fehér Házban 2009.10.13-5.jpg képet töröltem, de még van rá egy hivatkozás az infoboxban. – Hunyadym Vita 2009. december 21., 17:33 (CET)
Karácsony
szerkesztésCsillagszóró szórja fényét, árasztja a szeretetet s a békét. |
Boldog karácsonyt kívánok én is Neked, Mex! :)
– eLVe kedvesS(z)avak 2009. december 22., 11:46 (CET)
sándorfi
szerkesztésGracias, Mex! Amúgy el vagy annyira havazva, mint az utak? Spanyolosítani tudnád majd valamikor a Sándorfi István szócikket? Ja, képzeld, azóta sem reagáltak az es-wikin az indián nyelvű fordítási kérelmemre. Legalábbis nem kaptam választ.– Eino81/Párvusz keskustelu 2009. december 23., 13:23 (CET)
- Köszi. Ja, annyira nem akaratlak közben zavarni, hogy neked nem írtam, hogy a Rhode Island szócikkem kiemelt szavazáson van. Ránéznél, támogatnál? Még van egy-két dolog, mint a listán látod, amit javítanom kell, de egyes részei már jók. – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. december 23., 13:35 (CET)
- Köszönöm! Látom, a magyar alapján dolgoztál, ami tök jó, mivel így elég hosszú lett :) – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. december 30., 23:04 (CET)
Karácsonyi szánkózás
szerkesztésKöszönöm az üdvözletet, neked is boldog Karácsonyt kívánok, és ha kedved van hozzá, akkor egy ilyen szánkózást is, mint ez. Karmelaüzenőlap 2009. december 23., 15:18 (CET)
Boldog Karácsonyt
szerkesztésBoldog Karácsonyt. Feliz Navidad. Hola, soy EBRO, el de biquipedia. Te querría pedir un favor. Hemos empezado a diseñar una plantilla-resumen para ver los artículos sobre gramática que habría que escribir. an:plantilla:Gramatica aragonesa. Como no soy lingüista (soy autodidacta), no se hacer de forma sistemática un cuadro resumen de qué cosas hay que poner en morfología, sintaxis u otras cosas que se podrían escribir en una gramática descriptiva de una lengua neolatina (he puesto lo que se me ha ocurrido). Ya me dirás que te parece la plantilla y la jerarquización de los temas a incluir en esta plantilla. Espero tener noticias tuyas. Un saludo. EBRO.– ARAGONESE35 vita 2009. december 23., 23:07 (CET)
- Gracias por tan rápida contestación, (en aragonés cuando algo es rápido se dice que va ascape :) ). Me has dado ideas que serán útiles para empezar a describir la sintaxis del aragonés y en aragonés, cosa que los neohablantes no conocemos mucho (algunos de los que empezaron con la normalización del aragonés tenían buena formación en fonética o morfología pero no en sintaxis o léxico y se ha dado por supuesto que hay pocas diferencias con las lenguas de alrededor). Eso sí, poder rellenar todos estos temas pendientes llevará tiempo. Un saludo. EBRO. – ARAGONESE35 vita 2009. december 24., 11:38 (CET)
Ohiói magyarok
szerkesztésHa érdekel. Nemrég írtam egy szócikket az ohiói magyarokról, egész jó lett, ma megírtam hozzá a legnagyobb magyar lakosságarányú falu, Fairport Harbor (Ohióban van ez is) szócikkét is. Utánanyomoztam, hihetetlen, hogy a falu vezető emberei közül hány magyar van :) Ilyenkor elönt a büszkeség... – Eino81/Párvusz keskustelu 2009. december 23., 23:51 (CET)–
Köszöntő
szerkesztésPeret második hónapjának e két nevezetes napján:
- Az Udzsat szem eljön, hogy dicsérő éneket zengjen Heliopoliszban. Mnevisz felemeli a Szentély Úrnőjét. Ré újra meg újra felemeli Maátot Atumhoz.
- Neith ünnepe Szaiszban, és az íróanyag átvétele, mely az ő házában készült. Szobek eljön, hogy vezesse [Neith] Őfelségét. Jól fogsz járni a kezeiben!
- (Forrás: Vanek, Zsuzsanna. „A végtelenség kezdete” – Szerencsés és szerencsétlen napok az óegyiptomi naptárban. Budapest: Mahler Ede Művészeti Kör és a Szikomor Alapítvány, 36. o.. ISBN 963 00 9052 X (2001))
Adassék neked minden szép és jó dolog, istenek asztalára méltó! Találja meg a szíved a bölcsességhez vezető utat és a boldogságot, egészséged legyen rendíthetlen, és vidámságod örök és töretlen! Kellemes, Áldott Karácsonyt!
--HoremWeb szavak mondása 2009. december 25., 17:41 (CET)
- Köszönöm szépen a "válaszküldeményt", megpróbáltam megnézni, de sajnos egy hang nélküli gépen nem nyújt teljes élményt. Szerintem még visszatérek rá! --HoremWeb szavak mondása 2009. december 25., 21:26 (CET)
Boldog új évet! Szalakóta vita 2009. december 30., 21:04 (CET)
Tanácsot kérek
szerkesztésTe segítettél lefordítani pár újlatin nyelvre a vend nyelv cikkét. Most szeretnék tőled tanácsot kérni, mivel te otthon vagy az újlatin nyelvek nyelvváltozatok terén. Amikor leírtam a szlovén cikkbe a Miatyánk vend verzióját, egy szlovén szerkesztő beültette az imáról szóló cikkbe, hasonlóan a réziaival együtt. Most azonban eltávolította egy admin, arra hivatkozva, hogy ez a szlovén wikipédia. Okos érv nem mondhatom, mert a cikkben van két olyan változat, ami két középkori szlovén kéziratból van, de ezek is éppúgy dialektusokban íródtak (egyik tengermelléki, méghozzá észak-itáliai területen, a másik karintiai). Megjegyeztem, hogy az illető ezek szerint azt állítja, hogy a vend nem is szlovén nyelv.
Nekem több szempontból is elfogadhatatlan: az egyik, hogy a wikipédia elve a tudásbővítése, ez pedig szerintem maximálisan hozzátartozik a tudáshoz, hogy a szlovén olvasók ismeretet nyerhessenek a nyelvjárásokról, területi nyelvekről. Mert miután a miatyánk ide bekerült, felírtam a Hiszekegy és az Üdvözlégy cikkeibe is vend nyelvű változatot, de ezeket is kivették. Akár fel is írhattam volna más délszláv nyelveken, vagy dialektusokban mint a gradistyei nyelv ami a horvát burgenlandi változata, de nem tettem, mert ezek már külön délszláv nyelvek, semmi értelme őket beírni, viszont annál több értelme van ha a szlovén területei változataiban írjuk fel, annál is inkább mert a vend egyedibb a többi szlovén nyelvjárástól, amit te is láttál.
Talán ha egy véleményt mondanál és én azt tolmácsolom ott nekik. Először Alenshát kértem, mivel ő tekintélyes admin nálunk, de meggondoltam magam. Te viszont tudsz hasonló példákat mondani, mint amilyen az olaszországi területi nyelvek. Én is felhoztam már egyszer őket, de addig nem hittek nekem az ilyen változatok létezésében, amíg ki nem egészítettem a szlovén cikket a vendről, illetve írtam délszláv variánsokról, mint a gradistyei, vagy a bánáti bolgár. Tegnap még az angol wikin is egy problémás dolgot kellett elsimítanom, ott is elég ellentétes dolgot állított egy Viator slovenicus nevű szerkesztő (aki perfekt olasz nyelvtudással bír), szerinte a regionális nyelvekről szóló európai karta nem teljesül a vendre. Elolvastam miről szól is ez és azt kell mondjam érvényes rá: ennek a nyelvnek van saját területe, van irodalmi nyelve, saját irodalma, jóllehet a beszélői egy része nem tekinti nyelvnek, de ez azért van, amit én kiemeltem az angol cikkben, mert a Muravidék elmaradott terület, így sok az alulképzett ember, aki még azt sem tudja, hogy van vend nyelven szentírás. A régi rendszerben ennek a nyelvnek jelentősségét kicsinyelték, mert az egyik, hogy a Szovjetunióban sem tűrtek meg regionális nyelveket, ezért itt sem lehetett szó ilyen területi variánsokról. A másik, hogy akik régen művelték ezt a nyelvet, nagyrészt papok voltak, akik ellenezték a kommunizmust, épp ezért miattuk szorította háttérbe Tito a vendet is, amelyhez közrejátsszott, hogy helyi származású szocialista és kommunista értelmiségiek is dolgoztak ez ellen, mert szintén a baloldali elveket követve a vendet egy eltávolítandó ócska nyelvjárásnak ítélték. Az a baj, hogy Viatort még mindig a régi elvek szerint tanították, pedig nagyon művelt ember, nem hiszem, hogy nem látja ezt át. Doncseczvita 2009. december 29., 12:09 (CET)
2010
szerkesztésBÚÉK! --Adapa vita 2009. december 31., 22:06 (CET)