Vita:E-mail
Ez a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Jól használható | Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Nélkülözhetetlen | Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Zafir (vita), értékelés dátuma: 2012. június 7. | |||
|
elektronikus dokumentumok címszót hová kellene tenni? Külső hiv.:
http://www.iif.hu/rendezvenyek/networkshop/98/eloadas/html/h/zsrozsah/legal.htm
Remélem még egy darabig nem fogjuk átmozgatni a szócikket Ímélre... SyP 2006. május 15., 19:31 (CEST)
Optimista becslés
szerkesztés- »A több száz aktív „szemetelő” miatt az átlagfelhasználó napi tíz, vagy akár száz ilyen levelet is kaphat az elektronikus postaládájába.«
Több százezer vagy millió az a több száz. :-> --Bitman vita 2009. január 11., 15:26 (CET)
BITNET kontra UUCP
szerkesztés- Így az e-mail átküldhető lett többféle hálózaton is, mint például az ARPANET, a BITNET és az NSFNET, valamint nagygépes (mainframe vagy host) hálózatokon, melyek az UUCP segítségével kapcsolódtak.
Én még épp ott voltam, mikor 1993-94 körül kihalt Magyarországon a BITNET. (Nálunk volt a HUEARN node.) Úgy emlékszem BSMTP-vel mentek a levelek egyik csomópontról a másikra, nem UUCP-vel. De meg tudom kérdezni azokat a volt kollégaimat, akik sok éven át üzemeltették. Az NSFNET már IP alapú gerinchálózat volt, ott sem volt különösebb szükség a UUCP-re. --Bitman vita 2009. január 30., 15:14 (CET)
Mail vagy message?
szerkesztésGyakori megfogalmazásbeli hiba: e-mailen, nem e-mailben: a képeslapokat is postán küldjük, nem postában. Az e-mail (szolgáltatás) a postának mint kommunikációs rendszernek, hálózatnak felel meg, mely (elektronikus levélpostai) küldeményeket továbbít: üzeneteket (message), e-leveleket (nem pedig e-maileket). Capras Dávid vita 2008. február 12., 18:26 (CET)
Magára a küldeményre is azt mondjuk, hogy e-mail. Pl.: „küldtem neked egy e-mailt”. – Alensha üzi 2008. február 12., 19:24 (CET)
Kétségtelen, hogy sokan ezt mondják. De angolul (ahonnan a szót így-úgy átvettük), nekem úgy tűnik, hogy a mail és message mást jelentenek.
Olvasatomban az e-mail egy üzenetküldő szolgáltatás neve, mintegy az elektronikus postáé; a továbbítási egység neve pedig message, magyarul: üzenet, levél. Vagyis az e-mail nem jelenti az üzenetet magát, hanem (hasonlóan a posta szó jelentéséhez a magyar nyelvben) az azt továbbító rendszert, más értelemben pedig az üzenetek együttesét.
Párhuzamos példa:
- üzenet: levél, irat
- szolgáltatás: posta, levélkézbesítő.
A „megnézem az íméljeimet” szerintem teljesen abszurd képpzavar, vö.: megnézem a postáimat.
Hasonló kérdés az e-mailben kifejezés, másképpen: elektronikus postában, drótpostában. Szerinten a drótpostán, e-mailen a helyes (angolul via e-mail). Capras Dávid vita 2009. augusztus 24., 16:24 (CEST)
- A megnéztem a postámat teljesen bevett és irodalmi megfogalmazás volt már száz évvel ezelőtt is.
- „Hozza postámat a posta: mennyi hir, divat!” – Babits Mihály: Holt próféta a hegyen, 1931
-
- „Rögtön bekapcsolom a gépet, hogy megnézzem az elektronikus postámat.” – Réz András online, napjainkban
-
- „De leköltöztem régi menhelyemre, Hódmezővásárhelyre s a postámat nagy időközökben küldik utánam.” – UNGVÁRI TAMÁS: Csak posta voltál, Németh László levele Ungvári Tamásnak, 1957
-
- „Leveledet csak ma vettem kézhez Inkén, miután Pestről már egy hete, hogy távol vagyok, titkárom pedig éppen szabadságon lévén, Pestre befutó postámat nem küldte utánam.” – Bethlen István volt miniszterelnök és Vásárhelyi János erdélyi református püspök 1940-1941-es levelezése
- --Bitman vita 2009. augusztus 24., 20:41 (CEST)
- A 'megnézem a postámat' szerintem is rendjén van. Nem is értem, hol szóltam ellene? Capras Dávid vita 2010. április 11., 19:09 (CEST)
Maga az angol eredeti is levél értelemben használatos. "I sent you an e-mail." "You've got mail." (Amit helytelenül használunk, az az SMS, mert tudtommal a short message sending rövidítése...) – Alensha sms 2009. augusztus 25., 01:09 (CEST)
- (Sajnos ez utóbbit rosszul tudod. --Bitman vita 2009. augusztus 25., 06:23 (CEST))
- (jé... de akkor is helytelenül használjuk :) – Alensha sms 2009. augusztus 25., 07:54 (CEST)
- Szerintem ez az elúlt tíz év termése, az Országh-féle szótárban a 'mail' nem jelenthet 'egy levelet.' Az 'internetezik' is hasonlóan született: sokan nem tudják, mit is jelent pontosan, azaz mi a különbség a háló, böngésző, levelezőprogram között. Így aztán az ftp-zés ebben az értelemben nem internetezés, és ki is lehet nyomtatni az internetet. (Bezzeg ha világhálót, hálót [Weltnetz] mondanánk, értenénk, mit is mondunk.) Capras Dávid vita 2010. április 11., 19:09 (CEST)
- (Tekintve hogy az angol mail szó levelet is jelent, szintén nem hiszem hogy helytelen lenne. Eltüntetem, ha nem tetszik visszarakjátok Javító vita 2010. január 8., 20:25 (CET)):
- Melyik szótár szerint jelent levelet a mail? A SZTAKI-éban pl. nem. Capras Dávid vita 2010. április 11., 19:09 (CEST)
- A you have got a mail szokás szerint van úgy fordítva, hogy megjött a posta, vagy hogy levele(d) érkezett. Hogy fordítanád másképp? Egyébként az e-mailt a nagy többség kifejezetten elektronikus levélnek érti, ezért az, hogy e-mailben (e-levélben) nekem nem tűnik helytelennek. - Xbspiro vita 2010. június 20., 06:30 (CEST)
Mi a wikipédia e-mail címe? valaki 2012. augusztus 5., 06:55 (CEST)
SAGE vagy MAC
szerkesztésSAGE-ról ennyit találtam (rövid keresés után): https://www.darpa.mil/attachments/(2O15)%20Global%20Nav%20-%20About%20Us%20-%20History%20-%20Resources%20-%2050th%20-%20Internet%20(Approved).pdf , 79. oldal: "This Semi-Automatic Ground Environment (SAGE) system would also include the world’s first long-distance network, which allowed the computers to transfer data among the 23 centers over telephone lines." Ímélről viszont nem ír vele kapcsolatban. Viszont, még ugyanazon az oldalon, kicsit lejjebb: "By the mid-1960s, Project MAC would evolve into the world’s first online community, complete with online bulletin boards, e-mail, virtual friendships, an open-source software exchange – and hackers." Ez alapján a SAGE-t szerintem nem kéne itt említeni. Esetleg a MAC-t.
Az ebben a Wikipedia szócikkben kicsit lejjebb hivatkozott https://www.multicians.org/thvv/mail-history.html azonban valóban azt írja: "AUTODIN This military messaging system was begun in 1962 (Philco-Ford was the contractor) and deployed starting in 1966. Its messages were something like electronic mail. SAGE may have had something similar." A DARPA-s cikk nekem meggyőzőbb. Mindenesetre úgy tűnik, a cikk ezen részének ez a mail-history.html a forrása. Jó lenne jelölni.