Vita:Motorvonat
Ez a szócikk témája miatt a Vasútműhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Besorolatlan | Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán. | ||
Nem értékelt | Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: ismeretlen | |||
|
Untitled
szerkesztés"A magyar vasúti szaknyelvben a "motorkocsi" és a "motorvonat" kifejezések, valamint a motorkocsikhoz kapcsolódó egyes szakkifejezések jelentése összemosódik. Jelen szócikk kísérletet tesz a terminológia egységes használatára, de a vasúti szakirodalomban az egyes kifejezéseket – a szakcikk tartalma, írója, keletkezésének ideje függvényében – részlegesen eltérő értelemben is használhatják." Átemelve a szócikkből. --Adaniel 2006. február 24., 18:20 (CET)
Terminológia
szerkesztésKészséggel elismerem, hogy az egyedüljáró motorkocsi és a vontató motorkocsi közti űr kitölthető egy új osztállyal (talán könnyű vontató-motorkocsi*), de ettől még a Bzmot nem lesz egyedüljáró motorkocsi. Az egyértelműen rossz példákat kigyomláltam, de a kevésbé sikerült általánosításokon (vontató motorkocsi gőzkazánja) érdemes lenne még finomítani, szintúgy a nyelvhasználaton - különös tekintettel a szakkifejezésekre.
"* a mozgószabály használata szampontjából igen szerencsétlen szóösszetétel Cs szabo vita 2008. március 25., 20:59 (CET)
Csak jelzem, hogy egy laikus számára (lásd: én) ezekből a szakmailag minden bizonnyal nagyon helytálló megfogalmazásokból egyáltalán nem derül ki egyértelműen, hogy most mi a fene is az a motorvonat, és mi különbözteti meg a szimpla vonattól. „saját erőgéppel felszerelt, több járműegységből álló vasúti vontatójármű...” - mi az, hogy „saját erőgép”? A mozdony akkor miért nem „saját erőgép”? Mi az, hogy „több járműegységből álló”? Akkor egy olyan kis piros vonat, ami csak egy kocsiból áll, már nem motorvonat, vagy mi? Ez az egész egyáltalán nem világos egy hozzá nem értő számára. Az ilyen megfogalmazások szerintem egy szakmai kiadványba illenek, nem egy olyan enciklopédiába, amit főleg olyan emberek olvasnak, akik a vonatról annyit tudnak, hogy kék, síneken gurul és mozdony húzza. Zigomer trubahin vita 2010. február 11., 14:06 (CET)
Szerintem érdemes elolvasni még a motorkocsi, mozdony, személykocsi szócikkeket is a teljesebb összkép érdekében. Szerintem kérdéseid legjavára azokban választ lelsz. A motorvonat és a "szimpla" vonat között az a különbség, hogy a motorvonat egy vasútijármű-típus, a vonat pedig egy vasútüzemviteli szakkifejezés a nyílt vonali közlekedtetésre forgalomba helyezett, a vonali közlekedtetés feltételeinek megfelelő (személyzet, jelzések, jelzőeszközök, menetvonal stb.) járműre, vagy járművekből képzett szerelvényekre; tekintet nélkül arra, hogy milyen járművekből (mozdony, kocsi, motorvonat, motorkocsi, munkagép, kiskocsi, hajtány stb.) áll. Sajnos a magyar Wiki vonat szakcikke - az első mondat kivételével - egy köznyelvileg tökéletesen érthetőnek tűnő fogalomzavar-halmaz. Az erőgép fogalma meg tán másodikos gimnáziumi tananyag. Biztos, hogy a terminológiai pontatlanságtól lesz közérthető egy szócikk? Cs szabo vita 2010. február 16., 21:22 (CET)
TGV?
szerkesztésHi
A TGV kétmozdonyos vasúti szerelvény, de nem motorvonat. A motorvonatság feltétele, hogy hajtott erőgép utasokat is szállítson (motorkocsi). Ennek megfelel a japán Shinkansen, a német ICE3 (de NEM az ICE1-2, vagy az új francia AGV. A TGV nem.
Én ennyit tudtam meg a problémáról:
A kocsik csak mühely körülmények között megbontható egység, az ICE 1 2 sem, mégis motorvonat. A szerelvény kocsijai nem tudnak önálló egységet képezni a TGVben, a zsámolyokon van a kapcsolat.
– B.Zsolt vita 2008. április 28., 19:36 (CEST)
A helyzet továbbra is az, hogy az a szerelvény, amiben "powerhead" van, az nem motorvonat. Az ICE1-2 sem az. Az angol wikipédia is EMU néven (Electric Multiple Unit) definiálja, és bizony csak a Shinkansen meg az ICE3 tartozik a nagysebességű vasutak közül ebbe a körbe (ld.: http://en.wiki.x.io/wiki/Electric_multiple_unit). A megkülönböztetés lényegi eleme az elosztott hajtás, mert ez teljesen más menettulajdonságokat eredményez, mások az emelkedőmászási és így dimbesdombos képességei (ld. viaduktok-alagutak), és más a tengelyterhelés is, ami az EU ajánlásának megfelelően az új szerelvényeknél nem nagyobb 17 tonnánál. Ettől motorvonat egy motorvonat és nem attól, hogy állandó kapcsolású szerelvényként közlekedik. A Siemens-nél dolgozom pontosan ezen a területen, nem véletlen, hogy paradigmaváltás volt az ICE2 és ICE3 között, hogy EMU lehessen belőle. (Shinkansen kezdettől fogva az volt.)
---Márpedig kiváló tisztelettel: A TGV és az ICÉ-k is mind-mind motorvonatok. Kétségtelenül elfogadom, hogy a 2008/232/EK biz. hat. magyar szövege rendesen megkeverte a terminológiát, de tessék az angol és a német eredeti szöveget is elővenni hozzá. A hagyományos magyar szaknyelvben a hajtófejes (gy. k. powerhead, Triebkopf etc.) motorvonat is motorvonat. Amire nincs magyar kifejezés az az EMU-DMU/ETZ-DTZ, vagyis a csupa haszonjárműből összeállított motorvonat. A magyar vasútijárműves szaknyelv kifejezetten német alapokra épül, konzervatívan megtartva még a németből eredő tükör-, illetve félrefordításokat is. Az angol terminológia magyar megfeleltetése nem kis kihívás, épp ezért érdemes óvatosan eljárni vele. Cs szabo vita 2008. május 10., 23:21 (CEST)
Magyar benzin-villamos motorvonat 1903/06
szerkesztésHallo, probably, Ganz & Cie.produced Europe's first successful self propelled railcar (motorvonat) with an internal combustion engine (belső égésű motor) and sold it to ACsEV and other Hungarian ralways. Either only the principle or even all the motors came from french De Dion-Bouton Motor company. The first of these railcars were tested since 1903, regular production and use started in 1906. Of a total of 200 railcars, 40 were bought by ACsEV.
Lots of informations are missing in international sources, even the class code.
In the Hungarian article Aradi és Csanádi Egyesült Vasutak, I have only seen, that ACsEV bought 36 motors from De Dion-Bouton.
If a Hungarian wikipedian has more informations, please send them in English (or German) to de:Diskussion:Verbrennungstriebwagen or to de:Benutzer_Diskussion:Ulamm
In order to be read by more people, I have placed my question also in the discussions of Ganz vállalatok and of Sínautóbusz
Yours' sincerely
Ulamm 2012-12-05-10:59