Erre a szócikkre érvényes a Wikipédia:Élő személyek életrajza irányelv. Ebben a legfontosabb, hogy a kortársakra vonatkozó megállapításokat a szerkesztők várakozási idő nélkül távolítják el a cikkből, a vitalapról és a felhasználói lapokról is, amennyiben azokhoz nincsenek megadva a cikk témakörében elfogadható, megbízható források.

(Ezt a sablont valamennyi életrajzi cikk vitalapján elhelyezzük, ha a cikk élő személyről szól. A szerkesztők tájékoztatására szolgál, és önmagában nem jelez hiányt.)

Lásd még a Wikipédia:Ellenőrizhetőség és a Wikipédia:Tüntesd fel forrásaidat! irányelveket.

Az egyes források alkalmazhatóságának szerkesztőségi fóruma: Wikipédia:Kocsmafal (források).

Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Labdarúgás témájú szócikkek (besorolatlan)
Sport témájú szócikkek (besorolatlan)
Életrajzi szócikkek (besorolatlan)

Átnevezés idemásolása későbbi esetleges viták okán

szerkesztés

Marokkói focista neve magyarul

szerkesztés

Sziasztok! Mbark Boussoufa marokkói focista neve magyar átírásban hogy fest? Gerry89 vita 2017. december 13., 19:09 (CET)Válasz

  megjegyzés Csak kérdem: ha Amszterdamban született és sokáig Hollandiában játszott, gyanítom holland állampolgár – akkor miért kellene átírni? - Gaja    2017. december 13., 20:19 (CET)Válasz

@Gaja: pl. Mehdi Benatija és Marván as-Samáh is Európában születtek, kettős állampolgárok, de nem tudom át kell-e írni Boussoufát. Gerry89 vita 2017. december 13., 21:58 (CET)Válasz

Gaja+1. A születési hely számít, meg kell nézni, ő miként írja a nevét latin betűkkel. Ha átírnánk Mubárak Busszufa lenne, esetleg Mbark Busszufa. Ogodej   vitalap 2017. december 13., 22:42 (CET)Válasz

  megjegyzés @Ogodej: Én készséggel elogadom, hogy ne írjuk át, bár szerintem át kellene, csak akkor a fenti két példával mi a helyzet? Itt sincs akkor következetesség? Hol nézzük meg? Gerry89 vita 2017. december 13., 23:20 (CET)Válasz

Mindenképpen egységesen kellene, ez vitán felül kell álljon, mindhárom példa ekvivalens egymással: Európában született marokkói válogatott labdarúgók. Nehéz ügy, hogy hogyan egységesen. Ebben az esetben hajlok arra, hogy a WP:ARAB szerint magyarosra átírva, ugyanis marokkóiként nevezetesek, nemzeti válogatottságuk révén. – Joey   üzenj nekem 2017. december 14., 01:54 (CET)Válasz

Én sem az egységesség ellen vagyok, sőt! Csak mit kezdjünk azzal az alapvetéssel, hogy a születési hely, azaz az anyakönyvezés szerinti ország számít (persze ez már nagyon sok helyen sérül)? Ennek az az oka, hogy az illető mondjuk megszületik Hollandiában, és természetesen latin betűkkel anyakönyvezik, később személyit kap, amiben az anyakönyvezett neve szerepel stb. Ezután leszerződik mondjuk egy marokkói csapathoz, ahol az ottani szabályoknak megfelelően arab betűkkel leírják a nevét. Ezt mi átírjuk az átírási szabályainknak megfelelően, amiből lesz valami, korántsem biztos, hogy az, ahogy eredetileg anyakönyvezték. Szóval nehéz kérdés, és az egységesítés közben ezeket is érdemes figyelembe venni. Ogodej   vitalap 2017. december 14., 08:07 (CET)Válasz

Egységesítés: Ugyan nem értek vele egyet, de legyen, írjuk át magyarosra, de akkor mindenképpen a cikkben a bevezetőben és az infoboxban is jelezni kell, hogy ígen, mi a magyaros alakot választottuk mer' arab/kínai/indiai/stb., de születésni neve XYZ (eredeti európai neve alapján). És ezt végigvezetni az összes ilyen cikken (ezt ti tudjátok, hogy kik ezek konkrétan). Szerintem ez lehet egy kompromisszumos megoldás, esetleg valahová fel is lehetne jegyezni, hogy későbbre is megmaradjon (műhelyirányelv, vagy mittomén...) - Gaja    2017. december 14., 09:25 (CET)Válasz

Visszatérés a(z) „Mubárak Busszufa” laphoz.