Vita:Technológia
Technológia vs. technika
szerkesztés- Láthatóan az angol technology Wiki-cikk alapján készült a szócikk, csak az a gondom, hogy a magyar szóhasználat a németnek felel meg (más a Technologie és más a Technik), ezért a felsorolt területek - legalábbis a hozzám hasonló hozzá nem értők számára - a technika területeinek tűnnek, míg a technológiát én szűkebb értelemben értem, elsősorban eljárásokra, folyamatokra.
Nem kellene ezen a szócikken még egy kicsit dolgozni? 2004. december 22., 13:28 (CET)
A technológia (Görög: τεχνολογια < τεχνη "mesterség" + λογος "tan" + toldalék ια) eszközök, gépek, anyagok és eljárások összessége, amelyek az emberiség problémáinak megoldását segítik. A technológia a tudomány eredményeire támaszkodó mérnöki munka
Mivel a magyar a németből vette át a technika és technológia szavakat, a német wikin/német oldalakon kéne egy kicsit körbenézni. Egyébként szvsz a cikk rossz: a technika általános fogalom, a technológia pedig egy konkrét tárgy elkészítésének folyamatát, módszereit összegzi. Tehát: a tantárgy neve információtechnika, a programra pedig azt mondjuk, hogy a .NET technológiát használja. A technológia szó erőltetett használata az angolból jön, amiben elég ritkán alkalmazzák a technics szót. (Én eddig csak a Legóban hallottam :)) Nem vagyok kompetens, csak ideböfögtem, hátha valakit érdekel. Itt olvastam Vergilius megoldáskonyha 2008. július 31., 12:45 (CEST)
A német wiki is igazol: de:Technologie. Szvsz úgy kéne beírni a cikkbe, hogy az eredeti jelentése ez, de az angol hatására bla-bla... Vergilius megoldáskonyha 2008. július 31., 12:45 (CEST)
- Egyetértek a megfogalmazásoddal itt, a technológia (pedig) egy konkrét tárgy elkészítésének folyamatát, módszereit összegzi de ez még nem lett a cikkben figyelembe véve: a tárgy nemcsak az ismeret, de az alkalmazási módszer is.LouisBB vita 2008. augusztus 13., 10:52 (CEST)
Egyetértek a fentebb szólókkal. Lehet, hogy nekifogok a javításnak. --Speed57 vita 2016. január 25., 16:35 (CET)
- Egyetértek azzal, hogy a jelenlegi cikk tévúton jár, amikor az angol technology-val azonosítja a tárgyát a technikával szemben. 1999-ben még így tudták. Az ilyen hibákat a nyelvészek "hamis barát"nak nevezik, amikor a fordítót a hasonlóság megtéveszti. (Ilyen volt pl. a "concrete" is, de ma már angolok is tudják, hogy más nyelvűek számára ez - konkrétan - nem "betont" jelent, mint náluk.)
Két külön cikkre lenne ezért szükség, kölcsönösen magyarázva a másik fogalmat. Szomorú tapasztalatom ugyanis az, hogy számos netes forrás továbbra is ontani fogja a "hamis barát" fordítást.--Linkoman vita 2016. január 25., 17:03 (CET)
Szerintem a szócikk tartalmát el kellene dobni, mert gátolja a további szerkesztést. Van egy szép meghatározás, ezzel lehetne indítani: Mindazon módszerek és eljárások összefoglaló elnevezése, amelyek révén nyers-, ill. alapanyagokból termék lesz. Második jelentése: Valamely termék gyártási eljárásainak összessége. (Bakos Ferenc: Idegen szavak és kifejezések kéziszótára, Akadémiai Kiadó, 1994 és 2002)--Speed57 vita 2016. március 18., 17:53 (CET)
Spped57 +1. Egyetértek a véleményeddel. Megcsinálnád a szükséges változtatásokat? Üdv.--Linkoman vita 2016. március 18., 18:14 (CET)
Hívatkozások
szerkesztésLáthatóan volt egy problémám az ugyanazon hívatkozás ismétlésével. Talán valaki szíves lesz kijavítani. LouisBB vita 2008. augusztus 13., 10:52 (CEST)
Technológia sablon
szerkesztésKérdés: Gondoljátok-e, hogy az angol en:Technology cikknek megfelelően a Major fields of technology címen szerkesztett Technology sablon magyar változata (pl A technológia fő területei címen) fejlesztően hatna a cikkünkre, vagy nem? (A hosszú lista becsukását eredményezhetné) Ezzel hozzájárulhatok ha valaki érdemesnek tartja. LouisBB vita 2008. augusztus 14., 01:46 (CEST)
Csoportosítás
szerkesztésAz itt megjelölt csoportok mi alapján kerültek kiválasztásra? Mert szerintem abszolút önkényesek, és semmiféle ésszerű elv alapján nem csoportosítottak. És mi a bánat az a Pajzs Technológia? Drkazmer No mesélj... 2008. augusztus 27., 21:36 (CEST)