Men of Harlech
A Men of Harlech (más címváltozattal The March of the Men of Harlech vagy Through Seven Years, walesi nyelvű címmel Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech) egy walesi népdal és egyben katonai induló, melynek szövege a harlechi vár 1461 és 1468 közötti ostromának állít emléket.[1][2] Az ütközetben az erődítmény hét évig állt ellen az ostromló hadaknak, Constable Dafydd ap Ieuan parancsnoksága alatt, így ez lett az ismert történelem leghosszabb időn át tartó ostroma a Brit-szigeteken.[3] A dalt néha a harlechi erődítmény egy korábbi, de jóval rövidebb, 1408-as ostromával is kapcsolatba hozzák, ám minden valószínűség szerint tévesen.
Men of Harlech | |
A harlechi vár | |
Műfaj | walesi népdal |
Dallam | tradicionális |
Szöveg | John Ceiriog Hughes John Oxenford Thomas Oliphant John Jones John Guard |
Előadásmód | induló |
Története
szerkesztésA dal zenéjének legkorábbi ismert lejegyzése 1794-ből származik, még szöveg nélkül, ám lényegében azonos címmel (Gorhoffedd Gwŷr Harlech — March of the Men of Harlech), magát a dallamot viszont sokkal régebbinek tartják. A dallam és a szöveg együttes megjelenésére a jelenleg ismert legkorábbi adat 1830-ból származik.[4] Idővel a dalnak több angol és walesi nyelvű szövegváltozata is megjelent, utóbbiak közül az első 1862-ben jelent meg, John Jones walesi költő (bárdnevén Talhaiarn) szerzeményeként, de 1890-ben John Ceiriog Hughes költő is megjelentetett egy szövegváltozatot.
Használata és változatai
szerkesztésA dal széles körben elterjedt Nagy-Britanniában, különös népszerűségnek örvend a walesi fegyveres erőknél. Figyelemre méltó, hogy a különböző fegyverzeti csoportoknál lassú és gyors ütemű változata is használatos.
Különféle adaptált változatait számos walesi labdarúgócsapat rajongói, továbbá iskolák és kollégiumok diákjai is éneklik szerte a világon. Elhangzott a dal Barack Obama egykori iskolájában is, az amerikai elnök második beiktatásakor, 2013-ban.
Szerepet kapott több film zenéjének összeállításában is, mint például a How Green Was my Valley című 1941-es, a Zulu című 1964-es mozifilmek zenéinek összeállításánál és más filmekben (a Zuluban kifejezetten a film számára írott szöveggel).
Ugyanez a dal hangzott állítólag a World Trade Center elleni támadásokat követő mentési munkálatok alatt, amikor is Rick Rescorla, a Morgan Stanley biztonsági főnöke többek között ezen dalnak a hangszórókon keresztül történő éneklésével igyekezett erősíteni a lelket dolgozóiban, miközben azok a támadásokban megsérült épületegyüttest igyekeztek kiüríteni; mígnem ő maga is a szerencsétlenség áldozatául esett.[5][6]
Szövege
szerkesztésA Men of Harlechnek számos változata ismert, így egyik sem tekinthető közülük általánosan elfogadottnak. A leggyakrabban a John Ceiriog Hugnes által szerzett walesi nyelvű változat, angol nyelven a John Oxenford által 1873-ban, illetve a Thomas Oliphant által 1862-ben közzétett verzió, valamint a Charlotte Church által énekelt, a Hughes- és az Oliphant-verzió egyesítésével született változat hangzik fel.
John Ceiriog Hughes walesi nyelvű változata
szerkesztés
|
|
John Oxenford angol nyelvű változata (1873)
szerkesztés
|
|
Thomas Oliphant angol nyelvű változata (1862)
szerkesztés
|
|
John Jones "Talhaiarn" szövegváltozata
szerkesztésGlyndŵr, see thy comet flaming, |
Now to battle they are going, |
John Guard szövegváltozata
szerkesztésTongues of fire on Idris flaring, |
Loud the martial pipes are sounding, |
A Zulu c. filmben felhangzó szövegváltozat
szerkesztésMen of Harlech stop your dreaming |
Feldolgozásai
szerkesztés- A dal fontos helyet foglal el a walesi kultúrában, gyakran felhangzik a nemzeti identitás erősítésére szervezett rendezvényeken.
- Nemzetközileg is ismertté vált 1964-ben, miután felhangzott az abban az évben bemutatott, Zulu című mozifilmben.
- Ma is gyakran felhangzik különféle walesi művészek előadásában, így például szerepelt a walesi származású, nemzetközi elismertségű énekesnő, Charlotte Church második cd-jén is. Az általa énekelt, és népszerűsége révén közismertté vált szövegváltozat első felében a Hughes-féle walesi nyelvű szöveg első fele, a második felében pedig – férfikórus közreműködésével – az Oliphant-féle angol szöveg első fele hangzik fel, annyi eltéréssel, hogy az utóbbinak negyedik, nyolcadik és utolsó sora helyett a walesi nyelvű „Cymru fo am byth!” [hozzávetőleges magyar fordításban: Mindörökké Wales!] szöveg hangzik el.[7]
Források
szerkesztés- ↑ Fuld, James J.: The Book of World-famous Music: classical, popular, and folk. Dover, 2000, p394
- ↑ Matthew Bennett: Dictionary of Ancient&Medieval Warfare (2001)
- ↑ Bert S. Hall: Weapons and Warfare in Renaissance Europe. Johns Hopkins University Press, 2001, p212
- ↑ Archivált másolat. [2017. május 10-i dátummal az eredetiből archiválva].
- ↑ Rick Rescorla - Security Manager and Hero. H2G2
- ↑ Stewart, James B.: The Heart of Soldier, Simon & Schuster, New York, 2002.
- ↑ A Men of Harlech Charlotte Church által énekelt szövege a Songtexte.fm oldalon
Fordítás
szerkesztésEz a szócikk részben vagy egészben a Men of Harlech című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
További információk
szerkesztés- Men of Harlech - lassú ütemű verzió. YouTube
- Többféle hangszeres feldolgozásban a Cantorion.org oldalon
- Men of Harlech — a dal többféle szövegverziója
- Royal Regiment of Wales' Band singing "Men of Harlech" (2.68MiB MP3)—recording, using John Guard lyrics, in the church at Rorke's Drift, South Africa on the 120th anniversary of the Battle of Rorke's Drift.