Pilátus (könyv)
A Pilátus Szabó Magda 1963-ban megjelent regénye. Noha a magyarországi irodalomkritika nem az írónő legjobb és maradandó értékű művei között tartja számon, külföldön jelentős sikert ért el.[1] Angol, francia, lengyel, litván, német, norvég, olasz, orosz, román, spanyol, svéd és szlovák nyelven is megjelent. 2007-ben az olasz nyelvű kiadás Anfora Centroeuropea díjat nyert.[2]
Pilátus | |
Szerző | Szabó Magda |
Ország | ![]() |
Nyelv | magyar |
Műfaj | regény |
Kiadás | |
Kiadó | Magvető Könyvkiadó |
Kiadás dátuma | 1963 |
Borítógrafika | Urai Erika |
Média típusa | könyv |
Oldalak száma | 301 |
Cselekménye
szerkesztésEtelka a férje, Vince halála után lányához, Izához költözik Pestre. Itt azonban egyre inkább fölöslegesnek érzi magát, a faluhoz és a hagyományos életmódhoz szokott idős asszony nem tudja megszokni a várost és a modern lakást, Izának nincs szüksége a segítségére, új ismerősöket nem tud szerezni. Falusi házába már nem mehet vissza, mert azt megvette Antal, Iza volt férje.
A regény az anya-lánya kapcsolat feszültségeit, az idősödés és az idősgondozás kihívásait tárgyalja. Iza modern megközelítése gyakran konfliktushoz vezet Erzsébettel. A "Pilátus" cím a felelősség elhárítását szimbolizálja.
Fordításai
szerkesztésNyelv | Cím | Fordító | Hely | Kiadó | Év |
---|---|---|---|---|---|
német[3] | ... und wusch ihre Hände in Unschuld | Mirza von Schüching | Frankfurt am Main | Insel Verlag | 1966 |
lengyel[3] | Piłat | Olga Wybranowska | Warszawa | Państwowy Instytut Wydawniczy | 1966 |
francia[3] | La ballade de la vierge | Tardos Tibor, Hélène Fougerousse | Paris | Seuil | 1967 |
svéd[3] | I all oskuld | János Csatlós | Stockholm | Gebers | 1968 |
szlovák[3] | Pilát | Anton Plevk | Bratislava | Slov. Spisovatel | 1971 |
orosz[3] | Pilat | Jurij Pavlovics Guszev | Moszkva | Hudozs. lit. | 1982 |
román[3] | Pilat | Ladislau Hegedűs | Bucuresti | Univers | 1985 |
litván[4] | Pilotas | Janina Išganaitytė | Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | 2002 | |
olasz[2][5] | La ballata di Iza | B. Ventavoli | Einaudi | 2007 | |
spanyol[6] | La balada de Iza | Jose Miguel González Trevejo; Mária Szijj | Barcelona | Mondadori | 1963 |
norvég[7] | Pilatus | Kemény Kari Erzsébet | Aschehoug | 2010 | |
angol[8] | Iza's Ballad | George Szirtes | Harvill Secker | 2014 |
Feldolgozások
szerkesztésA regényből 2020-ban, Dombrovszky Linda rendezett filmadaptációt Hámori Ildikó (Anna) és Györgyi Anna (Iza) főszereplésével.[forrás?]
Hivatkozások
szerkesztés- ↑ Kosztrabszky Réka: Narrációs technikák és paratextusok Szabó Magda korai regényeiben. Létünk, 2. sz. (2015) 147–168. o.
- ↑ a b Díjat kapott Szabó Magda Rómában. Magyar Nemzet, (2007. október 30.) arch Hozzáférés: 2020. december 13.
- ↑ a b c d e f g Buda Attila: Szabó Magda - Válogatott bibliográfia. Irodalomtörténet, XXVIII. évf. 3. sz. (1997)
- ↑ Pilotas. www.super.lt (Hozzáférés: 2018. április 1.) arch
- ↑ La ballata di Iza. www.amazon.it (Hozzáférés: 2017. április 1.)
- ↑ worldcat.org
- ↑ Pilatus. bokelskere.no (Hozzáférés: 2018. április 1.)
- ↑ Eileen Battersby: Iza’s Ballad (translation). Irish Times, (2014. augusztus 9.)
További információk
szerkesztés- A regény szövege a Digitális Irodalmi Akadémia honlapján